NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS DTS 502. Dávkovací stanice se zásobníkem. Montážní a provozní návod



Podobné dokumenty
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions

NÁVODY GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L. Montážní a provozní návod ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2.

NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS. Agitators 509. Elektrické míchadlo. Montážní a provozní návod

NÁVODY GRUNDFOS. Multifunkční ventil. Montážní a provozní návod

NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS. DDI s PROFIBUS-DP. Dodatek k instalačním a provozním pokynům

NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS. Vaccuperm VGA-146. Regulátor vakua. Servisní předpisy

NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS. Vaccuperm VGA-113. Dávkovací regulátor plynu. Servisní předpisy

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. CR deep-well. Installation and operating instructions

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS. Tanks 502. Dávkovací zásobník. Montážní a provozní návod

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS. Vaccuperm VGA-111. Regulátor vakua. Servisní předpisy

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS ALPHA2. Montážní a provozní návod

NÁVODY GRUNDFOS. Tanks. Dávkovací nádrže a příslušenství. Montážní a provozní návod

NÁVODY GRUNDFOS. E-Box 200. Modbus communication for SMART Digital DDA (up to 30 l/h) Montážní a provozní návod

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (tandem) Installation and operating instructions

Unilift AP12, AP35, AP50

NÁVODY GRUNDFOS. Sololift2 C-3. Montážní a provozní návod. Other languages. Sololift2 C-3

NÁVODY GRUNDFOS. Montážní a provozní návod

NÁVODY GRUNDFOS. Vaccuperm VGA-111. Podtlakový regulátor. Montážní a provozní návod

NÁVODY GRUNDFOS SQ, SQE. Montážní a provozní návod. Other languages.

NÁVODY GRUNDFOS. Sololift2 WC-1, WC-3. Montážní a provozní návod. Other languages. Sololift2 WC-1, WC-3

Řešení bezpečnosti a hluku v hasičských a záchranných stanicích

Conlift1, Conlift2 and Conlift2 ph+

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

NÁVODY GRUNDFOS. Servomotory. Montážní a provozní návod

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NK, NKG. ATEX-approved pumps. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions

Seco. Rotační lamelové vakuové pumpy SV 1003/1005 D. Seco Suchoběžné řešení. Kompaktní a výkonná.

Perfektní oprava a zesílení závitů

NÁVODY GRUNDFOS. Unilift AP35B, AP50B. Montážní a provozní návod. Other languages.

COOL 2. Návod k používání CZ Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx

SQUARE 6 ROHOVÁ FRÉZA SE ŠESTI BŘITY NA DESTIČCE

DYWIDAG-Geotechnika GEWI -pilota

DYWIDAG-Geotechnika Lanové kotvy

somfy.com CTS 25 příručka CTS 25 technické údaje CTS 25 přehledový katalog CTS 25 pokyny pro montáž

IGEPA velkoobchod papírem, spol. s r.o. Ke Stadionu Odolena Voda. igepa-czech_objednavky@igepagroup.com

NÁVODY GRUNDFOS SB, SBA. Montážní a provozní návod

Buddy. Arc 180 Arc 200. Návod k používání CZ Valid for: serial no. Arc 180: Arc 200:

zde zapište identifikační kód dávkovací stanice

The Right Tool at the Right Time. Tvářecí závitníky. metrická řada

NÁVODY GRUNDFOS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps. Montážní a provozní návod

NÁVODY GRUNDFOS ALPHA1 L. Montážní a provozní návod

NÁVODY GRUNDFOS POMONA. Montážní a provozní návod

Návod k instalaci a obsluze

NÁVODY DMX 221 Bezpečnostní pokyny a další důležité informace Installation and operating instructions

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! TGM PORTA. Návody k obsluze. Bruska na elektrody

SKLADOVÁNÍ A OCHRANA MAJETKU

Zahraniční hosté v hromadných ubyt. zařízeních podle zemí / Foreign guests at collective accommodation establishments: by country 2006*)

DYWIDAG-Geotechnika Tyčové kotvy

CMV. Montážní a provozní návod NÁVODY GRUNDFOS. Installation and operating instructions

Statistiky k Výzvě 2017 pro Centralizované aktivity

CoolMini. Návod k používání

Bezolejové rotační zubové vývěvy

NÁVODY GRUNDFOS. Montážní a provozní návod

NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS. Vaccuperm VGA-146. Regulátor vakua. Montážní a provozní návod

SPIRAX SARCO ČISTÁ PÁRA

ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK

Ruční aparáty pro vázání plastovou páskou

L I G H T E Q U I P M E N T. Jednosměrné vibrační desky BOMAG BP Síla, výkon a spolehlivost

Počet hostů / Number of guests. % podíl / % share

Elastomerová ložiska C V 3

IBM Univerzita pro obchodní partnery

NÁVODY GRUNDFOS. Ovládací jednotka AR. Montážní a provozní návod, dodatek

Průměrná doba pobytu ve dnech/ Average length of stay. % podíl / % share

Seminář IBM - partnerský program a nabídka pro MSPs

CS - česky. Návod k instalaci a provozu. Tlaková sonda PS 95 (0 16 bar) PS 109 (0 40 bar)

PT-600 Směšovač ochranného plynu

NÁVODY GRUNDFOS SCALA. Montážní a provozní návod

Vše co potřebujete pro čistou, bezpečnou a efektivní dílnu

ZPLYNOVACÍ A AUTOMATICKÉ KOTLE ROJEK

Kontakty. pro tlakoměry. Pro průměry pouzder 100 mm nebo 160 mm Slow-action kontakty Magnetické kontakty Indukční kontakty Pneumatické kontakty

Návod k obsluze/montáži

NÁVODY GRUNDFOS ALPHA1 L. Montážní a provozní návod

E l e k t r o n i c k é o v l a d a č e s p o j k y

FRIATOOLS Návod k použití FRIATOOLS. Podtlakové přítlačné zařízení VACUSET-XL pro montáž sedlových tvarovek SA-XL a RS-XL. Obsah Strana NEBEZPEČÍ

MTA1 CAN, M1 10Prog CAN, AT1 CAN, AT1 CoarseFine CAN, M1, AT1, AT1 CourseFine, RA 12, RA 23, RA T1, FS 002 CAN, FS 002.

Montážní a provozní návod

On-line datový list S700 EXTRAKTIVNÍ ANALYZÁTORY PLYNŮ

Epidemiologie kolorektálního karcinomu v ČR

SADA PRO DODAVATELE JAK POSÍLAT E-FAKTURY. Dodavatelé dodržují pokyny uvedené v sadě pro dodavatele. ZÁŘÍ 2018

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions

Návod k obsluze059d. Plynová membránová čerpadla N ANE N ATE N STE N ANE N ATE N

Dieselové čerpadlo 100 l/min

TALIS - zúčastněné země

CS - česky. Návod k instalaci a provozu. Náhradní modul Service-Unit BEKOMAT 31U / 31U F (SUBM31U / SUBM31UF)

Prát a dávkovat zvládne každý. Ale jen Miele to umí dokonale.

Návod k obsluze. Plnicí stanice BS01. k použití s kompletními stanicemi typové řady KS od data výroby 08/ /2002 CZ Pro obsluhu

Jednotka čištění vzduchu pro lékařské účely. breathing star BSP-MT multitronic

Pioneering for You. Wilo-Zeox FIRST. Návod k montáži a obsluze Ed.01 / Wilo

NÁVOD K OBSLUZE. Svářečka na trubky z termoplastických. hmot DED7515 OBSAH: Platný od: se Záručním listem 01. ledna 2014

Sporáky. Můj prostor. Moje kuchyně. Kdekoli chci

Č. vydání 1 Datum vydání Zpracoval Martin Sklenář

SOPAS ENGINEERING TOOL

Akzo Nobel. Prùmyslová povrchová úprava. Povrchová úprava døeva. pøinášíme øešení pro povrch

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310

BADU. JET smart. Překlad původního návodu k použití. Vestavěná protiproudová jednotka

Transkript:

NÁVODY GRUNDFOS ALLDOS DTS 502 Dávkovací stanice se zásobníkem Montážní a provozní návod

Prohlášení o shodì My, spoleènost Grundfos Alldos, prohlašujeme na vlastní zodpovìdnost, že výrobky DTS s elektrickým míchadlem, na které se vztahuje toto prohlášení, odpovídají níže uvedeným smìrnicím Rady k harmonizaci právních pøedpisù èlenských státù Evropského spoleèenství. Stroje (98/37/EC). Použité normy: EN ISO 12100, EN 60034-1 a EN 60204-1. elektromagnetická kompatibilita (89/336/EWG). provozování spotřebičů v toleranci napětí (73/23/EWG) [95]. Pfinztal, 10. prosince 2008 W. Schwald Managing Director Ulrich Stemick Technical Director 2

OBSAH Strana 1. Všeobecný 3 1.1 úvod 3 1.2 Servisní dokumentace 3 2. Údaje k instalaci 4 3. Instalační schéma 4 4. Všeobecný 5 4.1 Použití 5 4.2 Obsah dodávky 5 4.3 Záruka 5 5. Pokyny k bezpečnosti 5 5.1 Obecně 5 5.2 Značení pokynů 5 5.3 Kvalifikace a školení personálu 5 5.4 Nebezpečí při nedodržení bezpečnostních pokynů 5 5.5 Práce s vědomím bezpečnosti 5 5.6 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele / uživatele 6 5.7 Bezpečnostní pokyny ke kontrolním a montážním pracím a pracím údržby 6 5.8 Přestavba vlastními silami a výroba náhradních dílů 6 5.9 Nepovolené způsoby provozu 6 6. Technické údaje 6 6.1 Označení 6 6.2 Typový klíč 7 6.3 Materiály se styku s médiem 9 6.4 Údaje o výkonu motoru míchadel 9 7. Vlastnosti zařízení 10 7.1 Účel použití zásobníkové dávkovací stanice DTS 10 7.2 Dávkovací média 10 7.3 Přehled zařízení 10 7.3.1 Dávkovací zařízení 10 8. Přeprava a skladování 11 8.1 Vybalení 11 8.2 Skladování 11 9. Instalace 11 9.1 Místo instalace 11 9.2 Montáž a hydraulická instalace 11 9.2.1 Montáž dávkovacího čerpadla 11 9.2.2 Montáž multifunkčního ventilu 12 9.2.3 Instalace dávkovacího potrubí 12 9.2.4 Montáž vstřikovací armatury 12 9.2.5 Vyprazdňovací ventil R 3/4" 12 9.3 Kontrola těsnosti 12 9.4 elektrická přípojka 12 9.4.1 Elektrické přípojky dávkovacího čerpadla 12 9.4.2 Elektrické přípojky míchadla 12 9.4.3 Přípojka spínače hladiny 12 9.4.4 Vstupy - výstupy 12 10. Uvedení do provozu 13 11. Údržba 13 11.1 Čištění míchadla 13 11.1.1 Demontáž 13 11.1.2 Čištění 13 11.1.3 Montáž 13 12. Servis / náhradní díly / příslušenství 13 13. Likvidace 13 14. Příloha 13 14.1 Přiložená dokumentace 13 14.2 Další dostupná dokumentace 13 14.3 Pomoc při volbě kombinací materiálů 14 1. Všeobecný Tento návod k montáži a provozu je rovněž k dispozici na webové stránce www.grundfosalldos.com. Před instalací si pročtěte tento návod k montáži a provozu. Instalace a provoz musí probíhat v souladu s místními předpisy a technologickými pravidly. Dodržujte rovněž návody k jednotlivým součástkám. 1.1 úvod Tento návod k montáži a provozu obsahuje spolu s příslušnými návody k součástkám veškeré informace nezbytné k uvedení zásobníkových dávkovacích stanic DTS do provozu a informace pro jejich obsluhu. Budete-li vyžadovat další informace nebo v případě problémů, které nejsou podrobně popsány v této příručce, se prosím obra te na nejbližší pobočku spol. Grundfos Alldos. 1.2 Servisní dokumentace S případnými dotazy se prosím obracejte na nejbližší pobočku spol. Grundfos Alldos nebo její servisní stanoviště. 3

2. Údaje k instalaci Pokyn Provozovatel: Po uvedení do provozu prosím zadejte následující data. Zadání dat Vám a Vašemu servisnímu partnerovi spol. Grundfos Alldos pomůže k pozdějšímu provádění nastavení instalace. Grundfos Alldos zákaznické číslo: Číslo pro objednání: Číslo výrobku: Sériové číslo zařízení: datum uvedení do provozu: místo instalace: použito k: 3. Instalační schéma 4

4. Všeobecný 4.1 Použití Zásobníkové dávkovací stanice slouží ke skladování a dávkování tekutých chemikálií. Jsou standardizované a mohou v rámci dávkování flexibilně splňovat řadu úkolů. Díky použití vysoce kvalitních materiálů lze stanice používat univerzálně pro řadu médií, aniž by bylo nutné přizpůsobit výběr materiálu. Dávkovací čerpadlo lze na základě požadavků pro dané použití vybrat ze sérií DMS, DMI, DME až 48 l/h a DDI až 60 l/h a objednat samostatně. 4.2 Obsah dodávky Zásobníkové dávkovací stanice DTS se skládají vždy z jednoho PE zásobníku, sací sestavy se spínačem hladiny a volitelného míchadla se spínačem hladiny. Volitelně lze zvolit vstřikovací armaturu, 10m tlakové potrubí a multifunkční ventil. Zásobníkové dávkovací stanice DTS lze konfigurovat a objednávat pomocí typového klíče. 4.3 Záruka Naše společnost přebírá záruku pouze ve smyslu našich všeobecných prodejních a dodacích podmínek, pokud se zařízení používá v souladu s údaji uvedenými v této příručce. pokud zařízení není rozloženo a pokud je s ním řádně zacházeno. pokud opravy provádí pouze pověřený a kvalifikovaný personál. pokud se k opravám používají výhradně originální náhradní díly. 5. Pokyny k bezpečnosti 5.1 Obecně Tento návod k provozu obsahuje základní pokyny, které je třeba dodržovat při instalaci, provozu a údržbě. Zodpovědný odborný personál, provozovatel či pracovník montáže si tedy tento návod musí bezpodmínečně přečíst ještě před montáží a uvedením zařízení do provozu. Návod musí být neustále k dispozici na místě používání zařízení. Je třeba dodržovat nejen níže uvedené bezpečnostní pokyny a všeobecné bezpečnostní pokyny, ale i zvláštní bezpečnostní pokyny popsané v níže přiložených částech. 5.2 Značení pokynů V případě nedodržování bezpečnostních pokynů či dalších pokynů uvedených v této příručce, může dojít k újmě na zdraví nebo výskytu chybných funkcí a poškození čerpadla. K označení bezpečnostních pokynů a dalších pokynů jsou použity následující symboly: Pokyn V případě nedodržení těchto bezpečnostních pokynů může dojít k újmě na zdraví! Důsledkem nedodržení těchto bezpečnostních pokynů může být chybná funkce zařízení a k věcné škody! Pokyny a návody k ulehčení práce a zajištění bezpečné obsluhy Informace uvedené na samotném zařízení, jako např. označení fluidálních přípojek, musí být vždy udržovány v dobře čitelném stavu. 5.3 Kvalifikace a školení personálu Personál zodpovědný za obsluhu, údržbu, kontroly a montáž musí mít pro tyto úkoly řádnou kvalifikaci. Provozovatel musí přesně řídit oblasti zodpovědnosti, kompetence a dozor personálu. Jestliže personál postrádá nezbytné znalosti, je nutné jej zaškolit a dát mu příslušnou instruktáž. Školení může provádět výrobce / dodavatel v pověření provozovatele čerpadla, bude-li třeba. Provozovatel je povinen zajistit, aby obsah této příručky byl srozumitelný pro personál. 5.4 Nebezpečí při nedodržení bezpečnostních pokynů Nedodržení bezpečnostních pokynů může mít nebezpečné následky pro personál, životní prostředí a zařízení. Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést ke ztrátě veškerých nároků na náhradu škody. Nedodržení bezpečnostních pokynů může vést k tomuto ohrožení: selhání důležitých funkcí zařízení selhání předepsaných metod údržby újma na zdraví v důsledku elektrických, mechanických a chemických vlivů škody na životním prostředí v důsledku úniku zdraví škodlivých látek 5.5 Práce s vědomím bezpečnosti Je třeba dodržovat bezpečnostní pokyny uvedené v této příručce, stávající národní předpisy k ochraně zdraví a prevenci úrazů a všechny interní pracovní, provozní a bezpečnostní předpisy provozovatele. 5

5.6 Bezpečnostní pokyny pro provozovatele / uživatele Nebezpečné horké nebo studené části čerpadla je třeba chránit, aby nedocházelo k náhodnému styku s nimi. Při provozu zařízení nesmí dojít k odstranění ochrany před nebezpečným dotykem pohyblivých částí. Unikající nebezpečné látky (např. horké, jedovaté) je třeba odvádět tak, aby byly zdravotně nezávadné pro osoby i životní prostředí. Je třeba dodržovat zákonné předpisy. Je třeba vyloučit škody v důsledku elektrické energie (podrobnosti naleznete např. v předpisech Svazu německých elektrotechniků VDE a místních poskytovatelů el. energie). 5.7 Bezpečnostní pokyny ke kontrolním a montážním pracím a pracím údržby Provozovatel musí zajistit, aby práce v rámci údržby, kontrol a montáže prováděl autorizovaný personál, který je přiměřeně proškolen pročtením této příručky. Všechny práce na zařízení lze provádět pouze při jeho odstávce. Je třeba dodržovat postupy k odstavení zařízení popsané v této příručce. Části zařízení obsahující zdravotně škodlivá média je nutné dekontaminovat. Všechna bezpečnostní a ochranná zařízení je třeba opět uvést do provozu ihned po ukončení prací. Před uvedením do provozu je nutné dodržet body uvedené v kapitole První uvedení do provozu. Zajistěte, aby bylo zařízení vhodné pro používané dávkovací médium. Dodržujte bezpečnostní předpisy výrobce chemikálií při manipulaci s chemikáliemi! Opravy smí provádět pouze pověřený a kvalifikovaný personál! Při provádění prací na zařízení, přípojkách nebo vedení mějte ochranný oděv (rukavice a ochranné brýle). 6. Technické údaje 6.1 Označení 1 2 3 4 Obr. 1 DTS 100 T 10311B1A1B 502-0100-10001 S/N: 548725 96731234P11090300548725 5 6 Typový štítek DTS Pol. Popis 1 Označení typu 2 Model 3 Sériové číslo 4 Číslo výrobku 5 Stát výroby 6 Kód pro rok a týden TM04 1227 5008 Odolnost částí zařízení při styku s médiem závisí na samotném médiu, jeho teplotě a na provozním tlaku. Zajistěte, aby části zařízení ve styku s médiem byly za provozních podmínek odolné proti dávkovacímu médiu! 5.8 Přestavba vlastními silami a výroba náhradních dílů Přestavby či změny na zařízení jsou povoleny pouze po dohodě s výrobcem. K použití jsou bezpečné originální náhradní díly a příslušenství schválené výrobcem. Výsledkem použití jiných dílů může být ručení za takto vzniklé škody. 5.9 Nepovolené způsoby provozu Bezpečnost provozu dodaného zařízení je zaručena pouze při používání v souladu s kapitolou 6. Technické údaje. V žádném případě nesmí dojít k překročení uvedených mezních hodnot. 6

6.2 Typový klíč Příklad: DTS 75T 0 1 2 2 A 9 D 2 B 1 D Dávkovací stanice se zásobníkem Multifunkční ventil k nástavbě na dávkovací čerpadlo Zásobník A bez 75 75-litrový zásobník B pro DDI 0.4-10 až 5.5-10, DMI 0.3-10 až 6.0-8 100 100-litrový zásobník C pro DDI 13.8-4 až 20-3, DMI 9.0-6 až 18-3.5, DMX (221) 4-10 až 50-10, DDI 60-10 200 200-litrový zásobník D pro DME / DMS 2 až 12 300 300-litrový zásobník E pro DDI 0.4-10... PVC-P3 až 5.5-10... PVC-P3 500 500-litrový zásobník Plnicí sestava 1000 1000-litrový zásobník 0 bez T průhledná * 1 PVC / EPDM, s kulovým uzávěrem DN 15 S černá * Vyprazdňovací ventil na zásobníku (volitelný pouze bez záchytné vany) Záchytná vana A bez 0 bez záchytné vany B PVC / EPDM, DN 8 1 se záchytnou vanou vstřikovací armatura (s keramickou kuličkou a o kroužkem FKM) Šroubovací víko 0 bez PVC DN 8, pro DDI a DMI, pro DMX (221) 4-10 0 Šroubovací víko bez zámku 1 až 50-10, DDI 60-10 Ruční míchač / míchadlo 2 PP DN 8, pro DME 19 až 48 a DMS 2 až 12 0 bez tlakové potrubí, 10 m 1 Ruční míchač PVC A bez 2 3 Elektrické míchadlo ** nerez, 220-240 V, 1-fázový, 50/60 Hz (pro 300-1000 l zásobník pouze 230/400 V, 50/60 Hz, 3-fázový) Elektrické míchadlo ** PP s těsnicí přírubou, 230/400 V, 1-fázový, 50/60 Hz (pro 300-1000 l zásobník pouze 230/400 V, 50/60 Hz, 3-fázový) B C PE 4/6, pro DME / DMS 2 až 12, DDI 0.4-10 až 5.5-10, DMI 0.3-10 až 6.0-8 PVC 6/12, pro DDI 13.8-4 až 20-3, DMI 9.0-6 až 18-3.5, DMX (221) 4-10 až 50-10 připraven na dávkovací čerpadlo (k objednání zvláš ) D PE 9/12, pro DME 19 až 48 0 bez sací potrubí pro zásobníky s elektrickým míchadlem (tuhé, s dvoustupňovou signalizací nedostatku) 1 DMI 208, DDI 209, DMX (221) 4-10 až 50-10 0 bez 2 DME 2 až 48, DMS, s vyrovnávací deskou 1 PVC, pro DDI 0.4-10 až 5.5-10, DMI 0.3-10 až 6.0-8 3 DDI 60-10 3 PVC, pro DDI 13.8-4 až 20-3, DMI 9.0-6 až 18-3.5, DMX (221) 4-10 až 50-10 sací potrubí pro zásobníky bez elektrického míchadla (flexibilní, s dvoustupňovou signalizací nedostatku) 5 PVC, pro DDI 60-10 A bez 7 PP, pro DME / DMS 2 až 12 B PVC, pro DDI 0.4-10 až 5.5-10, DMI 0.3-10 až 6.0-8 PVC, pro DDI 13.8-4 až 20-3, D DMI 9.0-6 až 18-3.5, DMX (221) 4-10 až 50-10 F PVC, pro DDI 60-10 9 PP, pro DME 19 až 48 H PP, pro DME / DMS 2 až 12 J PP, pro DME 19 až 48 * Zásobníkové dávkovací stanice DTS se obecně skládají ze zásobníku a nejméně jedné z níže uvedených součástek. ** včetně spínače hladiny k vypínání ve spojení se samostatným řízením 7

D1 D1 170 TM04 1228 5008 H L2 H1 H2 L3 L1 40 135 M 190 Obr. 2 Dávkovací stanice se zásobníkem 75 / 100 l H1 H L2 H2 50 L3 L1 55 M D1 26 50 TM04 1229 5008 Obr. 3 Dávkovací stanice se zásobníkem 200 / 300 / 500 l H 10 60 L2 H1 L1 H2 L3 M 100 115 TM04 1230 5008 Obr. 4 Dávkovací stanice se zásobníkem 1000 l 8

Tabulka rozměrů Zásobník spínač hladiny sací potrubí míchadlo ruční míchadlo záchytná nádrž objem [l] T1 V1 V2 D1 D2 D3 M D V užitný objem [l] 75 460 530 630 430 500 500 210 480 540 500 80 100 460 690 790 600 660 650 210 600 700 500 120 200 600 780 880 660 750 750 210 750 730 655 210 300 670 930 1030 750 900 900 237 900 960 770 400 500 790 1080 1180 900 1030 1000 237 980 860 500 1000 1080 1150 1260 900 1100 1000 234 1080 1150 1000 6.3 Materiály se styku s médiem Dávkovací zásobník: PE Záchytné vany: PE Ruční míchadlo: PVC Míchadlo Nerez (14 571) nebo PP sací sestava (sací potrubí): PVC/PE/keramické nebo PP/PE/keramické Tlakové potrubí: PE nebo PVC Místo vstřikování: PVC/FKM/keramické PP/FKM/keramické Vyprazdňovací ventil: PVC/EPDM Plnicí sestava: PVC/EPDM Multifunkční ventil: PVDF/PTFE/FKM 6.4 Údaje o výkonu motoru míchadel pro zásobníky typ motoru druh ochrany výkon [kw] počet otáček [1/min] 75 l jednofázový motor, 230 V, 50/60 Hz IP 54/B 0,09 1500 100 l jednofázový motor, 230 V, 50/60 Hz IP 54/B 0,09 1500 200 l jednofázový motor, 230 V, 50/60 Hz IP 54/B 0,09 1500 300 l třífázový motor, 230/400 V, 50/60 Hz IP 65/F 0,25 1500 500 l třífázový motor, 230/400 V, 50/60 Hz IP 65/F 0,25 1500 1000 l třífázový motor, 230/400 V, 50/60 Hz IP 65/F 0,55 1500 Další údaje naleznete v návodech jednotlivých součástek. 9

7. Vlastnosti zařízení 7.1 Účel použití zásobníkové dávkovací stanice DTS K dávkování určitých dávkovacích médií do hydraulických zařízení. Dávkovací systém není určen k dávkování plynných nebo tuhých médií. Dávkovací systém se nesmí provozovat za jiných podmínek než podmínek popsaných v Technických údajích. Dávkovací systém smí provozovat pouze znalý personál. Jakékoliv jiné použití není v souladu s účelem použití. Společnost Grundfos Alldos neručí za takto vzniklé škody. Riziko nese samotný provozovatel. 7.2 Dávkovací média Řídké (max. 200 mpas), nevýbušné dávkovací média bez abrazivních nebo součástí z dlouhých vláken. Dávkovací médium nesmí chemicky napadat materiály zařízení. Maximální povolená teplota dávkovacího média: 45 C. 3 9 1 7 10 11 4 5 2 Pokyn 7.3 Přehled zařízení Informace k chemické odolnosti naleznete v kapitole 14.3 Pomoc při volbě kombinací materiálů. 7.3.1 Dávkovací zařízení Zásobníkové dávkovací stanice DTS se mohou skládat z následujících montážních skupin (výběr podle typového klíče): Zásobník odolný proti chemikáliím z poloprůhledného nebo černého polyetylénu stabilizovaného proti degradaci UV zářením, v šesti velikostech 75 až 1000 litrů, zatavená závitová pouzdra, popř. vyrovnávací deska k montáži dávkovacího čerpadla, vyrytá litrová stupnice, šroubovací víko z PE Záchytná vana z PE v různých velikostech pro zásobníky s objemem 75 až 1000 litrů Ruční míchadlo, popř. elektrické míchadlo se spínačem hladiny Flexibilní nebo pevné sací potrubí z PVC, popř. PP s patním ventilem a dvoustupňovým spínačem hladiny jako ochrana proti chodu naprázdno Vstřikovací armatura* z PVC popř. PP se šroubovacím závitem G 1/2" Tlakové potrubí 10 m* z PE popř. PVC Vyprazdňovací ventil* Plnicí sestava Multifunkční ventil* Dávkovací čerpadlo* (samostatná objednávka) * Tyto součástky jsou připraveny k pozdější instalaci a jsou přiloženy zvláš k dodávce. Kompletní instalace se provádí na místě. Obr. 5 8 Smontovaná dávkovací stanice se zásobníkem (příklad) Pol. Popis 1 Zásobník 2 Záchytná vana 3 Míchadlo 4 Sledování hladiny 5 Sací potrubí 6 Vstřikovací armatura (není zobrazena) 7 Tlakové potrubí 8 Vyprazdňovací ventil 9 Plnicí sestava 10 Multifunkční ventil 11 Dávkovací čerpadlo TM04 1231 5008 10

8. Přeprava a skladování 8.1 Vybalení Ihned po obdržení zásobníkové dávkovací stanice zkontrolujte, zda zvenčí nevykazuje známky poškození při přepravě. Ponechejte si balení k pozdějšímu skladování nebo zaslání zpět nebo je zlikvidujte v souladu s místními předpisy. 8.2 Skladování Povolená teplota skladování a přepravy: 0 C až 50 C. 9. Instalace 9.1 Místo instalace Zabraňte házení zásobníkovou dávkovací stanicí nebo jejímu pádu. Nepoužívejte ochranné balení jako přepravní balení. Přepravujte zásobníkovou dávkovací stanici pouze s odmontovaným dávkovacím čerpadlem. Dávkovací systém může obsahovat vodu z kontroly ve výrobě. Při dávkování médií, které nesmějí přijít do styku s vodou, se doporučuje nechat čerpadlem projít nejprve jiné médium, aby se ještě před montáží odstranila voda z dávkovací hlavy. Dávkovací systém se staví do záchytné vany na místo, které lze zatížit a které je vodorovné, rovné a chráněné před mrazem. Dávkovací systém musí být dobře přístupný! Zařízení je dobře připraveno k zapojení a je zakabelováno již z výroby v souladu s údaji na objednávce. Vyvarujte se přímému vystavení slunečnímu záření, protože materiály dávkovacího zařízení se mohou jeho vlivem poškodit. Při montáží dávkovacího zařízení ve volném prostranství počítejte s instalací přístřešku či obdobné ochrany dávkovacího zařízení před deštěm a dalšími povětrnostními vlivy. Před zahájením prací prosím prověřte, zda jsou splněny všechny technické podmínky vyžadované pro místo instalace a samotné zařízení (viz typový štítek). 9.2 Montáž a hydraulická instalace Dávkovací médium je pod tlakem a může být škodlivé. Dodržujte maximální povolené tlakové hodnoty. Při pracích s chemikáliemi uplatňujte na místě platné předpisy k prevenci úrazu a při manipulaci s nimi technická pravidla (např. používání ochranného oděvu). Před zahájením prací na dávkovacím čerpadle a zařízení musí být odpojena sí ová vedení a zajištěna před opětovným zapnutím. Před opětovným zapnutím napájecího napětí musí být připojena dávkovací vedení tak, aby chemikálie v dávkovacím zařízení nemohly vystříknout a ohrozit přítomné osoby. Při používání multifunkčního ventilu: Přetékající médium je třeba bezpodmínečně zavést zpět do nádrže. Média jako kyselina peroctová a peroxid vodíku se odvádí do samostatné nádrže. Jiná média lze zavádět zpět do dávkovací nádrže. K tomu je zapotřebí mít k multifunkčnímu ventilu připojenou přiloženou přepouštěcí hadici, uloženou do příslušné nádrže, popř. do sacího potrubí. Při výměně chemikálie je třeba zkontrolovat chemickou odolnost používaných materiálů dávkovacího čerpadla a ostatních zařízeních. Pokud existuje nebezpečí chemické reakce jednotlivých médií, je třeba provést důkladné vyčištění čerpadla a zařízení před použitím nové chemikálie. Zákazník musí podle obsahu dodávky provádět montáž či instalaci následujících montážních skupin: 9.2.1 Montáž dávkovacího čerpadla Pokyn Kotevní materiál dávkovacího čerpadla (šrouby, matice, podložky) je přiložen samostatně k zásobníkové dávkovací stranici s volitelnou možností připraveno na dávkovací čerpadlo. Namontujte dávkovací čerpadlo s použitím příslušného kotevního materiálu přímo na nádrž, popř. na vyrovnávací desku. 11

9.2.2 Montáž multifunkčního ventilu Multifunkční ventily jsou provedeny jako třícestné ventily. Mají vstup, výstup na straně výtlaku a beztlaký výstup přetékání. Namontujte multifunkční ventil přímo na tlakový ventil hlavy dávkovacího čerpadla. U čerpadel typu DMI a DDI v provedení se systémem plus3 je třeba našroubovat doprostřed ještě prodlužovací adaptér. Viz samostatný návod k obsluze multifunkčního ventilu. 9.2.3 Instalace dávkovacího potrubí Položte hadicová potrubí mechanicky beznapě ově a tak, aby nedošlo k jejich zlomení. - K zajištění dlouhé životnosti spojů používejte pouze svěrací kroužky a koncovky hadic určené pro daný průměr hadice! - Používejte pouze originální hadice s předepsanými rozměry hadice a tlouš kami stěn! - Dodržujte bezpodmínečně nejvyšší povolený provozní tlak dávkovacího čerpadla a potrubního systému. Napojte sací potrubí na sací ventil a tlakové potrubí na tlakový ventil, popř. multifunkční ventil dávkovacího čerpadla. 1. Odřízněte rovně konce hadic. 2. Natáhněte čepičkovou matici a svěrací kroužek na hadici. 3. Posuňte konec hadice nadoraz přes koncovku hadice. V případě potřeby jej prodlužte a zajistěte protějším kusem nebo hadicovou svorkou na základě daného druhu spojení. 4. Nasaďte těsnění. Dbejte na to, aby O kroužek popř. ploché těsnění sedělo správně v protikusu (ventil čerpadla/vstřikovací armatura). 5. Našroubujte hadici pomocí čepičkové matice na ventil. Viz samostatný návod k obsluze dodaného dávkovacího čerpadla. 9.2.4 Montáž vstřikovací armatury Našroubujte vstřikovací armaturu svisle svrchu do hrdlového závitu vedení připraveného z výroby. Viz samostatný návod k obsluze vstřikovací armatury. 9.2.5 Vyprazdňovací ventil R 3/4" Nasazení vyprazdňovacího ventilu do závitu hrdla dávkovacího zásobníku: odšroubujte zátku vyvrtejte otvor pro závit našroubujte odběrné zařízení a utěsněte teflonovou páskou TM04 1232 5008 9.3 Kontrola těsnosti 1. Před naplněním dávkovacího zásobníku zkontrolujte, zda: je připojeno sací potrubí a volitelná vyprazdňovací armatura je zcela uzavřena. 2. Poté naplňte dávkovací zásobník např. vodou a prověřte případné netěsnosti. Pokyn 9.4 elektrická přípojka Informace k chemické odolnosti naleznete v kapitole 14.3 Pomoc při volbě kombinací materiálů. Elektrické přípojky smí pokládat pouze kvalifikovaný personál! Dodržujte místní bezpečnostní ustanovení! Chraňte kabelové přípojky a zástrčky před korozí a vlhkostí. Před připojením sí ových vedení zkontrolujte, zda sí ové napětí uvedené na typových štítcích dávkovacího čerpadla a míchadla odpovídá skutečnosti na místě (povolená odchylka od sí ové frekvence: ± 5 %). Nesprávné sí ové napětí může vést ke zničení součástek! Zajistěte motor příslušně nadimenzovaným motorovým jističem. 9.4.1 Elektrické přípojky dávkovacího čerpadla Viz samostatný návod k obsluze dodaného dávkovacího čerpadla (samostatná objednávka). 9.4.2 Elektrické přípojky míchadla Před otevřením pláště odpojte míchadlo od zdroje el. energie! 1. Připojte motor ve svorkové skříni podle schématu zapojení. 2. Zajistěte motor příslušně nadimenzovaným motorovým jističem. 3. Před uvedením do provozu zkontrolujte směr otáčení (dodržujte směr otáčení podle šipky). 9.4.3 Přípojka spínače hladiny Osaďte spínač hladiny do sací sestavy a míchadla, je-li součástí zařízení. 1. Zastrčte zástrčku spínače hladiny sacího potrubí do příslušné zdířky dávkovacího čerpadla. 2. Samostatné sledování hladiny lze používat pomocí externího řízení k vypínání míchadla při vyprazdňující se nádrži. 9.4.4 Vstupy - výstupy Viz samostatný návod k obsluze dodaného dávkovacího čerpadla. Viz samostatný návod k obsluze sacího potrubí. Obr. 6 Vyprazdňovací ventil 12

10. Uvedení do provozu 11. Údržba Pouze s elektrickým míchadlem: Při spuštěném míchadle nikdy nesahejte do dávkovací nádrže! Otáčející se vrtule a hřídel míchadla mohou vést k těžkým zraněním ruky! Zásobníková dávkovací stanice je bezúdržbová. Dávkovací čerpadlo podléhá pravidelné údržbě v souladu s návodem. Viz samostatný návod k obsluze dodaného dávkovacího čerpadla. Při výskytu nečistot nebo usazenin lze míchadlo (hřídel míchače a míchač) vyčistit: 11.1 Čištění míchadla Dodržujte návod k provozu dávkovacího čerpadla! Pouze s elektrickým míchadlem: Před zapnutím elektrického míchadla naplňte dávkovací nádrž dávkovacím médiem nejméně 20 cm nad vrtuli! Jinak mohou při míchání vznikat turbulence a hřídel míchadla může utrpět náraz. Místo, ve kterém nahoře na sací sestavě vystupuje sací potrubí a kabel spínače hladiny, se nesmí ucpávat ani utěsňovat! Musí zde do dávkovací nádrže vstupovat vzduch k vyrovnání tlaku! Před započetím prací údržby je nutné celé zařízení vypnout! Před otevřením pláště odpojte sí ové napětí! Demontáž a montáž míchadla smí provádět pouze odborný personál. Chraňte zejména hřídel míchače a samotný míchač před nárazy, údery a zpříčení. Hřídel míchače se nesmí při zavádění do zásobníku nebo při demontáži zatížit váhou náhonu. Nedržte ani nepřevážejte míchadlo na hřídeli nebo na samotném míchači! 11.1.1 Demontáž 1. Vyjměte elektrické přípojky a sledování hladiny. 2. Uvolněte čtyři kotevní šrouby míchadla. 3. Nazvedněte míchadlo svisle z dávkovacího zásobníku. Zabraňte vzpříčení hřídele míchače nebo jejímu zatížení váhou náhonu. 11.1.2 Čištění 1. Hřídel míchače a míchač čistěte vhodnými čisticími prostředky. 11.1.3 Montáž 1. Nainstalujte míchadlo svisle pomocí čtyř šroubů na dávkovací zásobník. Vyvarujte se vzpříčení hřídele míchače při zavádění do zásobníku nebo jejímu zatížení váhou náhonu. 2. Po montáži zkontrolujte, zda hřídel míchače a samotný míchač nikde nenaráží na zásobník. 3. Před uvedením do provozu obnovte zapojení elektrických přípojek a sledování hladiny se spínačem hladiny a zkontrolujte směr otáčení. 12. Servis / náhradní díly / příslušenství Upozorňujeme důrazně na skutečnost, že náhradní díly a příslušenství, které není dodáno naší společností, není ze strany naší společnosti rovněž prověřené a schválené. Instalace nebo používání takových výrobků může za daných okolností negativně pozměnit konstrukčně dané vlastnosti zásobníkové dávkovací stanice DTS a narušit tím její činnost. Za škody vzniklé v důsledku používání neoriginálních náhradních dílů a příslušenství je vyloučena jakákoliv záruka ze strany společnosti Grundfos Alldos. Závady, které nelze odstranit samostatně, by měl odstraňovat pouze servis spol. Grundfos Alldos nebo autorizované odborné firmy. Poskytněte prosím přesné vylíčení případu závady, aby se náš servisní technik mohl připravit a vybavit se příslušnými náhradními díly. Technické údaje o zařízení naleznete na typovém štítku. 13. Likvidace Tento výrobek, včetně jeho částí, se likviduje způsobem nezávadným pro životní prostředí: 1. K tomuto účelu lze využívat místních soukromých likvidačních podniků. 2. Jestliže takový podnik není k dispozici nebo odmítne přijmout zařízení k likvidaci, lze výrobek dodat na nejbližší pobočku nebo servisní stanoviště spol. Grundfos Alldos. 3. Před likvidací je z výrobku třeba odstranit zcela zbytky chemikálií. 14. Příloha 14.1 Přiložená dokumentace Zásobníková dávkovací stanice DTS je expedována spolu s tímto návodem. Na následující součástky je v daném případě přiložen samostatný návod: Vstřikovací armatura Multifunkční ventil Dávkovací čerpadlo (samostatná objednávka) 14.2 Další dostupná dokumentace Na níže uvedené součástky je k dispozici samostatný návod, který naleznete na dodaném CD a na adrese www.grundfosalldos.com: Dávkovací zásobník / záchytná vana Míchadlo Sací potrubí (sací sestava) 13

14.3 Pomoc při volbě kombinací materiálů Zásobníky DTS jsou vhodné pro níže popsané chemikálie. Výběr kombinací materiálů provádějte následovně: vhodné pro: možná kombinace Dávkovací hlava a materiál příslušenství* (těleso/těsnění/kuličky) Poznámka Chlornan sodný (NaClO) PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T Výběr dávkovacího čerpadla DDI nebo DMI se systémem plus3 Kyselina sírová (H 2 SO 4 ) až 80 % PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C používejte pouze hadice PE Peroxid vodíku (H 2 O 2 ) Antiscalanty Biocidy Sirnatan sodný (Na 2 S 2 O 3 ) Srážecí a flokulační činidla: Chlorid železitý II/III Polyaluminiumchlorid (PAC) Polyaluminiumsulfát Sodný louh (NaOH) Draselný louh (KOH) Manganistan draselný (KMnO 4 ) Kyselina sodná (HCl) Kyselina fosforečná (H 3 O 4 ) *) tučně jsou označeny standardní kombinace Klíč materiálu částí ve styku s médiem Pláš PVC Polyvinylchlorid PP Polypropylen Těsnění V FKM E EPDM T PTFE Kuličky C Keramika G Sklo T PTFE SS Nerez Hadice PVC Polyvinylchlorid PE Polyetylen Zásobník PE Polyetylen PVC/V/C, PVC/V/G, PP/V/C PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C PP/E/C, PVC/E/C, PVC/E/SS, PVC/E/T PP/E/C, PVC/E/C, PVC/E/SS, PVC/E/T PP/E/C, PVC/E/C, PVC/E/T PVC/V/C, PVC/V/G, PP/E/C PVC/V/C, PVC/V/G, PVC/T/T, PP/V/C Výběr dávkovacího čerpadla DDI nebo DMI se systémem plus3 Výběr dávkovacího čerpadla DDI nebo DMI se systémem plus3 Změny vyhrazeny. 14

Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Lote 34A 1619 - Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 411 111 Australia Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Oceania Pty. Ltd. Unit 3 / 74 Murdoch Circuit Acacia Ridge QLD 4100 Phone: +61 (0)7 3712 6888 Telefax: +61 (0)7 3272 5188 E-mail: alldos.au@alldos.com Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске 220123, Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф. 1105 Телефон: (37517) 233-97-65 Факс: (37517) 233-97-69 Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 713290 Telefax: +387 33 231795 Brazil Mark GRUNDFOS Ltda. Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850-300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District 105-107 Arsenalski blvd. Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Telefax: +359 2963 1305 Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, 201206 Phone: +86 21 5055 1012 Telefax: +86 21 5032 0596 E-mail: alldos.cn@alldos.com China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building 755-775 Huai Hai Rd, (M) Shanghai 200020 PRC Phone: +86-512-67 61 11 80 Telefax: +86-512-67 61 81 67 Croatia GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 37, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_gdk@grundfos.com www.grundfos.com/dk Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-3066 5650 Telefax: +358-3066 56550 France Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS S.A.R.L. 7, rue Gutenberg F-67610 La Wantzenau Tél.: +33-3 88 59 26 26 Télécopie: +33-3 88 59 26 00 E-mail : alldos.fr@alldos.com France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Eichler GmbH Reetzstraße 85 D-76327 Pfinztal (Söllingen) Tel.: +49 7240 61-0 Telefax: +49 7240 61-177 E-mail: alldos.de@alldos.com Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 D-40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 E-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: E-mail: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 México Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS BV Leerlooiersstraat 6 NL-8601 WK Sneek Tel.: +31-51 54 25 789 Telefax: +31-51 54 30 550 E-mail: alldos.nl@alldos.com Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 e-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, 109544 Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) 495 737 30 00, 564 88 00 Факс (+7) 495 737 75 36, 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU-11000 Beograd Phone: +381 11 26 47 877 / 11 26 47 496 Telefax: +381 11 26 48 340 Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore 638381 Phone: +65-6865 1222 Telefax: +65-6861 8402 Slovenia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 1 568 0610 Telefax: +386 1 568 0619 E-mail: slovenia@grundfos.si South Africa Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Pty) LTD 98 Matroosberg Road, Waterkloof Park P.O. Box 36505, Menlo Park 0102 0181 ZA Pretoria E-mail: alldos.za@alldos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan 6 431 24 Mölndal Tel.: +46(0)771-32 23 00 Telefax: +46(0)31-331 94 60 Switzerland Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: +41-61-717 5555 Telefax: +41-61-717 5500 E-mail: alldos.ch@alldos.com Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-1-806 8111 Telefax: +41-1-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90-262-679 7979 Telefax: +90-262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА 01010 Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:(+38 044) 390 40 50 Фах.: (+38 044) 390 40 59 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971-4- 8815 166 Telefax: +971-4-8815 136 United Kingdom Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Ltd. 39 Gravelly Industrial Park, Tyburn Road Birmingham B24 8TG Phone: +44-121-3283336 Telefax: +44-121-3284332 E-mail: alldos.uk@alldos.com United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте 700000 Ташкент ул.усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) 55-68-15 Факс: (3712) 53-36-35 Addresses revised 18.03.2009

Naším krédem je odpovědnost Toto krédo naplňuje myšlením dopředu Naším hnacím motorem jsou inovace 15.750095 V1.0 95714706 0309 CZ www.grundfosalldos.com