Návod k obsluze. Dlabačka D3



Podobné dokumenty
Návod k obsluze. Odsavač S01

St ol ní kot oučová pila

Invertorová svářečka BWIG180

Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec

Pásová a kotoučová bruska BBTS500

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406

Werkzeugmaschinen. Návod k obsluze BSM 75 BSM 150

GKS 108 # Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen. Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers

Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě!

KDR 802 odsavač pilin a třísek

CZ SK. Překlad originálního návodu k použití Preklad originálneho návodu na použitie

Soustruh na dřevo HDB350. Návod k obsluze

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 4-8. Original operating instructions/spare parts list*) 9-13

GAA 1100 T # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

Mini Plus V1/0213

Ruční kotoučová pila KSP 65 F Návod k obsluze

Čerpadlo pro hluboké studny BTBP

IF-91. Original-Gebrauchsanleitung V1/1115

5.1 Pracovní oblast... Chyba! Záložka není definována. 5.2 Elektrická bezpečnost... Chyba! Záložka není definována.

NÁVOD K OBSLUZE ELEKTRICKÁ ČISTIČKA ODPADŮ CLEARMAX

Korunková vrtačka HKB

Návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze

Rázový utahovák. Návod k obsluze PROHLÁŠENÍ O SOULADU S EC

Návod k obsluze/montáži

DED CZ Elektrické míchadlo Návod platný pro zboží zakoupené po: ORIGINÁLNÍ NÁVOD DED7930 str

Návod k obsluze. Obj. číslo: Ident. číslo: EURO 403 / 50 D EURO 403 / 100 D

FSBM S2 FSBM E FSBM E

Zahradní čerpadlo BGP1000

Vřetenová frézka. tfe 30. Návod k obsluze

TDS 75 / TDS 100 / TDS 120

Deli Plus / V2/0611

Použité harmonizované normy:

Originální návod k použití. 1 Symboly. 2 Bezpečnostní pokyny

Návod k obsluze. Protahovačka ADH 200 ADH 250. Uschovejte pečlivě tento návod k obsluze pro případné další použití.

Provozní návod *D * Bruska za mokra D Česky. Copyright by Posch Gesellschaft m.b.h., Made in Austria

PŘÍMOČARÁ PILA P1 cc Návod k obsluze

2200W elektrická motorová pila

Návod na obsluhu. Ohýbačka RBM1300M. Přečtěte si tento návod na obsluhu a dodržujte bezpečnostní pokyny! Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny!

PŮVODNÍ NÁVOD K OBSLUZE PROTAH W0203 W0203

AME600. Bezpečnostní upozornění a pokyny určené pro obsluhu Ponorné vibrátory a hnací jednotka

FRIATOOLS Návod k použití FRIATOOLS. Podtlakové přítlačné zařízení VACUSET-XL pro montáž sedlových tvarovek SA-XL a RS-XL. Obsah Strana NEBEZPEČÍ

Pœed uvedením do provozu pœeªíst pozorn návod k obsluze a uschovat ho aby byl stále k dispozici.

Návody k obsluze. kladkové polohovadlo TR EW

6.1 Připojení k el.síti Diamantové kotouče MONTÁŽ Montáž dělícího nože (obr 1)... 6

Telefon/mobil/fax: Mail: ZAŘÍZENÍ -NÁZEV: TAVIDLO VOSKU TYP: TV-1 VÝROBNÍ ČÍSLO: DATUM DODÁNÍ (PRODEJE):

NABÍJECÍ ZDROJ STARLINE GV STCB20

NÁVOD K OBSLUZE SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 712 HFZCAII ZÁRUČNÍ LIST

Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě

Kotoučová konstrukční pila bs 400, bs 500

NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI ŘADA MTV

5. Demontáž 6. Údržba 7. Likvidace 8. Opravy a servis

Register now! For your benefit Jetzt Registrieren und Profitieren! RTAC1 19POL. Návody k obsluze.

Návod k instalaci a použití

CZ Ponorná čerpadla [v1_ ]

Originál návodu.

Návod k pouïití. Stolní kotoučová pila PK 200. Opravy. Dodávané pilové kotouče

NÁVOD K OBSLUZE OHÝBAČKA NA PLECH W 2, ZÁRUČNÍ LIST

DrainLift S. Přečerpávací zařízení odpadních vod. Návod na montáž a obsluhu 1/18. Technické změny vyhrazeny! Typové číslo: / 0799

Horní frézka 1100-E. Návod k použití

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ STROJ CSM CSM1000 ZÁRUČNÍ LIST

NÁVOD K OBSLUZE ZÁVĚSNÁ SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 2 + SH HFZCAI ZÁRUČNÍ LIST

FIG. C 07 05

POWX091 CS 1 OBLAST POUŽITÍ POPIS (OBR. A) SEZNAM OBSAHU BALENÍ OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...

POW3054 CZ 1 OBLAST POUŽITÍ POPIS (OBR A) SEZNAM OBSAHU BALENÍ OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE...

Výrobce. Vážený zákazníku

DED CZ Kompresor mini Návod platný pro. exempláře. S retenční nádrží a regulátorem tlaku ORIGINÁLNÍ NÁVOD DED7472

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D Salzkotten Tel.: +49 (0) Německo Fax: +49 (0)

NÁVOD K OBSLUZE AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK ½ S REGULACÍ IWJB1924T ZÁRUČNÍ LIST

T2197 NÁVOD K OBSLUZE OLEJOVÁ JÍMKA S ODSÁVÁNÍM ZÁRUČNÍ LIST

PŮVODNÍ NÁVOD K OBSLUZE. Stolní vrtačka MN16QH MN16QH ZÁRUČNÍ LIST

Návod na obsluhu a údržbu stopkové brusky typ HW 1031 L s hadicí pro odvod vzduchu

Fi l t rační oběhové čerpadl o

VODNÍ RECYKLACE VODNÍ RECYKLACE PRO PRACÍ STROJ S JEDNÍM VYPOUŠTĚCÍM VENTILEM PŮVODNÍ MANUÁL K INSTALACI A ÚDRŽBĚ

PROTECO. svařovací INVERTOR MMA 140 PROTECO MMA-140

STAVEBNÍ VRÁTEK MINOR DUPLO (NOSNOST 80 KG)

NÁVOD K OBSLUZE OSTŘIČKY VRTÁKŮ BSG 20/2

NÁVOD K OBSLUZE VIBRAČNÍ BRUSKA PNEUMA- TICKÁ ZÁRUČNÍ LIST

z

Verze 1.2 česky. Řezačka obkladů BFSM800. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BFSM800

NÁVOD K OBSLUZE PÁSOVÁ OSCILAČNÍ BRUSKA SB-80A SB80A

Přímočará pila 720 W PŮVODNÍ NÁVOD K OBSLUZE ZÁRUČNÍ LIST

Compact Ice A100062V V2/0413

Návod k obsluze GV25 GV35 GV702. Company information: info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze GV12066 (1)

SAPAG UZAVÍRACÍ KLAPKY JMC NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI

nýtovacích kleští typ NZ-Set-SYS v systaineru

Návod na obsluhu a údržbu. pásové brusky BDS-HW 330 SYS v systaineru. Obj. č. D

BF-410. Podlahová bruska PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ

EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2

Ponorné motorové čerpadlo. Ama-Drainer N 301/302/303/358. Návod k obsluze/montáži

Návod k obsluze mechanická část

ENAR AFE2000, AFE 2000M, AFE1000, AFE1000M AFE2000T, AFE2000MT,AFE2500,AFE3500,AFE4500. Návod k obsluze EEEE VYSOKOFREKVENČNÍ MĚNIČE

Návod na údržbu a obsluhu úhlové brusky Typ HW 125 L

NÁVOD K OBSLUZE MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY. ponorných čerpadel řady

NÁVOD K OBSLUZE Verze 09/00

Register now and benefit! Jetzt Registrieren und Profitieren! Trolly Návody k obsluze. Transportním.

Ponorné motorové čerpadlo. Ama-Drainer N 301/302/303/358. Návod k obsluze/montáži

PRO 1100 A # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany

NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ

UHE 20 Multi. UHE 22 Multi UHE 28 Multi. Návod k použití

Ve r z e 1.2 česká. Čerpadl o do s udu BRFP350. Návod k obsl uze. Čísl o artiklu:

Transkript:

Návod k obsluze Dlabačka Návod k obsluze dobře uschovejte k pozdějšímu použití! Dok.ID: 500030-901_13 Czech 2008-09-16

Upozornění! Při dodání je třeba stroj ihned zkontrolovat! V případě škod způsobených přepravou popř. chybějících dílů je třeba přepravci ihned doručit písemné hlášení o škodě a musí být sepsán protokol o škodě. O této skutečnosti rovněž ihned uvědomte dodavatele! Pro Vaši bezpečnost i bezpečnost Vašich pracovníků je nezbytné, abyste si před uvedením stroje do provozu nejprve důkladně prostudovali návod k obsluze. Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte, protože tvoří součást stroje! Uložte jej v dosahu uživatele, který se strojem pracuje nebo na něm provádí údržbu či opravy! HAMMER Výrobek společnosti skupiny FELDER Felder KG KR-Felder-Straße 1 A-6060 Hall in Tirol Tel.: +43 (0) 5223 45 0 90 Fax: +43 (0) 5223 45 0 99 E-mail: info@hammer.at Internet: www.hammer.at 06. März 2007 2

Obsah Obsah 1 Všeobecné informace...5 1.1 Vysvětlení symbolů...5 1.2 Informace o návodu k obsluze...5 1.3 Odpovědnost výrobce a poskytované záruky...6 1.4 Ochrana autorských práv...6 1.5 Prohlášení o záruce...6 1.6 Náhradní díly...6 1.7 Likvidace...7 2 Bezpečnost...8 2.1 Použití v souladu s určením...8 2.2 Obsah návodu k obsluze...8 2.3 Změny a přestavby stroje...8 2.4 Odpovědnost provozovatele...9 2.5 Požadavky na personál...9 2.6 Bezpečnost práce...9 2.7 Osobní ochranné prostředky...10 2.8 Nebezpečí související s provozem stroje...10 2.9 Zbytková rizika...11 3 Prohlášení o shodě...12 4 Technické údaje...13 4.1 Rozměry a hmotnost...13 4.2 Provozní a skladovací podmínky...13 4.3 Elektrické připojení...13 4.4 Nástroje...14 4.5 Technické údaje...14 4.6 Odsávání...14 4.7 Emise prachu...14 4.8 Emise hluku...15 5 Konstrukce...16 5.1 Přehled...16 5.2 Příslušenství...16 5.2.1 Přepínač směru otáčení...16 5.2.2 Pojezdové zařízení...16 5.3 Typový štítek...17 5.4 Hlavní vypínač...17 6 Nastavení a příprava...18 6.1 Bezpečnostní pokyny...18 6.2 Přeprava...18 6.2.1 Vykládka...18 6.3 Přejímka dodávky...19 6.4 Obal...19 6.5 Skladování...19 7 Obsluha...20 7.1 Bezpečnostní pokyny...20 7.2 Místo instalace...20 7.3 Odsávání...21 7.4 Elektrické připojení...21 3

Obsah 8 Nastavení a příprava...22 8.1 Bezpečnostní pokyny...22 8.2 Výměna nástroje...22 9 Obsluha...23 9.1 Bezpečnostní pokyny...23 9.2 Zapnutí...24 9.3 Vypnutí...24 9.4 Zastavení v nouzovém případě...24 9.5 Pracovní postupy...24 9.5.1 Povolené pracovní postupy...24 9.5.2 Zakázané pracovní postupy...24 9.5.3 Vrtání děr s nebo bez hloubkového dorazu...25 9.5.4 Vrtání podélných otvorů...25 10 Údržba...26 10.1 Bezpečnostní pokyny...26 10.2 Údržbářské práce...26 10.2.1 Vřeteno přestavení výšky...26 10.2.2 Vedení stolu...27 10.2.3 Opotřebované díly...27 11 Poruchy...28 11.1 Bezpečnostní pokyny...28 11.2 Postup v případě poruchy...28 11.3 Postup po odstranění poruchy...28 11.4 Poruchy, příčiny a náprava...29 12 Schéma elektrického zapojení...30 13 Náhradní díly...32 14 Abecední rejstřík...37 4

Všeobecné informace 1 Všeobecné informace 1.1 Vysvětlení symbolů Důležité bezpečnostní pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze jsou označeny symboly. Tyto pokyny týkající se bezpečnosti práce je třeba bezpodmínečně dodržovat. V těchto případech postupujte obzvlášť opatrně, abyste předešli nehodám, zraněním osob a hmotným škodám. Výstraha! Nebezpečí poranění! Nebezpečí poranění nebo ohrožení života! Tento symbol označuje pokyny, jejichž nedodržení může vést k poškození zdraví, poranění, trvalému zdravotnímu postižení nebo smrti. Výstraha! Nebezpečí poranění! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Tento symbol upozorňuje na nebezpečné situace způsobené elektrickým proudem. Při nedodržení těchto bezpečnostních pokynů hrozí nebezpečí těžkého úrazu nebo smrti. Tyto práce smí provádět pouze zaškolený kvalifikovaný elektrikář. Pozor! Nebezpečí úrazu/škody na majetku! Tento symbol označuje pokyny, jejichž nedodržení může vést k poškození, selhání nebo výpadku stroje. Upozornění! Tento symbol označuje doporučení a informace, jejichž dodržování je nezbytné pro efektivní a bezporuchovou manipulaci se strojem. 1.2 Informace o návodu k obsluze Tento návod k obsluze popisuje bezpečné a správné zacházení se strojem. Je bezpodmínečně nutné dodržovat bezpečnostní upozornění a pokyny, které jsou v něm uvedeny, a dále místní bezpečnostní předpisy platné pro danou oblast použití a všeobecné bezpečnostní předpisy. Před zahájením veškerých prací se strojem si prostudujte celý návod k obsluze, zejména kapitolu Bezpečnost a veškeré další bezpečnostní pokyny. Přečtenému textu je nutno porozumět. Tento návod k obsluze tvoří nedílnou součást stroje. Je třeba jej uchovávat v bezprostřední blízkosti stroje tak, aby byl kdykoli k dispozici. Při předávání stroje je třeba vždy předat i návod k obsluze. 5

Všeobecné informace 1.3 Odpovědnost výrobce a poskytované záruky Veškeré údaje a pokyny uvedené v tomto návodu k obsluze byly sepsány s ohledem na platné předpisy, nejlepší dostupnou techniku a naše dlouholeté poznatky a zkušenosti. Před zahájením jakýchkoli prací se strojem a na stroji si tento návod k obsluze pečlivě přečtěte! Za škody a poruchy způsobené nedodržením pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze nepřebírá výrobce žádnou odpovědnost. Textové a grafické údaje nemusí nutně odpovídat rozsahu dodávky. Obrázky a grafická vyobrazení nejsou v měřítku 1:1. V případě zvláštního provedení, využití možnosti objednání volitelné výbavy nebo z důvodu nejnovějších technických změn se skutečný rozsah dodávky může lišit od zde uvedených informací, pokynů a grafických vyobrazení. V případě dotazů kontaktujte prosím výrobce. Vyhrazujeme si právo na technické změny výrobku v rámci zlepšování jeho užitných vlastností a dalšího vývoje. 1.4 Ochrana autorských práv S tímto návodem k obsluze je nutno zacházet jako s důvěrným materiálem. Návod je určen výhradně pro osoby, které pracují se strojem. Všechny zde uvedené údaje, texty, výkresy, obrázky a jiná vyobrazení jsou chráněny ve smyslu zákona o autorských právech a podléhají dalším průmyslovým ochranným právům. Jakékoli jejich neoprávněné využití je trestné. Informace obsažené v tomto návodu k obsluze není bez písemného svolení výrobce dovoleno předávat (ani částečně) třetím osobám ani je jakýmkoli způsobem a v jakékoli formě rozmnožovat, komerčně využívat nebo sdělovat. Jednání v rozporu s tímto ustanovením zavazuje k náhradě škody. Další nároky jsou vyhrazeny. Vyhrazujeme si veškerá práva na uplatnění průmyslových ochranných práv. 1.5 Prohlášení o záruce Záruční doba se řídí národními ustanoveními a lze se o ní informovat na stránkách www.felder-group.com. 1.6 Náhradní díly Pozor! Použití nesprávných nebo vadných náhradních dílů může vést k poškození stroje, chybným funkcím, nebo dokonce k celkovému výpadku stroje. V případě používání neschválených náhradních dílů zanikají veškeré nároky zákazníka vůči výrobci, výrobcem pověřeným osobám, obchodníkům a zástupcům na záruku, servis a náhradu škody včetně nároků vyplývajících ze zákonné odpovědnosti. Používejte pouze originální náhradní díly od výrobce. Upozornění! Seznam povolených originálních náhradních dílů najdete na konci tohoto návodu k obsluze. 6

Všeobecné informace 1.7 Likvidace Jestliže má být stroj po uplynutí doby životnosti sešrotován, je třeba všechny součásti roztřídit podle tříd materiálu, aby byla možná jejich následná recyklace nebo oddělené sešrotování. Konstrukce stroje je celoocelová, což usnadňuje třídění. Tento konstrukční materiál lze kromě toho snadno likvidovat, nezatěžuje životní prostředí a neohrožuje bezpečnost personálu. Při likvidaci je nutno dodržovat mezinárodní předpisy, normy platné v zemi určení a také všechna příslušná ustanovení týkající se ochrany životního prostředí. Pozor! Elektroodpad, elektronické součástky, maziva a jiné pomocné materiály podléhají předpisům o nakládání s nebezpečnými odpady a jejich likvidaci mohou provádět pouze oprávněné odborné firmy! 7

Bezpečnost 2 Bezpečnost Stroj byl v době svého vývoje a výroby zkonstruován a vyroben podle platných a uznávaných pravidel techniky a je považován za provozně bezpečný. Mohou s ním však být spojena jistá rizika a nebezpečí v případě, že s ním budou pracovat osoby bez předepsané kvalifikace nebo že bude používán neodborným způsobem nebo v rozporu se svým určením. Kapitola Bezpečnost podává přehled o všech důležitých bezpečnostních aspektech optimální ochrany osob a také bezpečného a bezporuchového provozu stroje. Kromě toho jsou v dalších kapitolách tohoto návodu k obsluze uvedeny konkrétní bezpečnostní pokyny pro předcházení nebezpečným situacím. Tyto pokyny jsou vždy označeny příslušnými symboly. Navíc je třeba věnovat pozornost piktogramům, štítkům, značkám a nápisům nacházejícím se na stroji. Ty se v žádném případě nesmí odstraňovat a je třeba je udržovat v čitelném stavu. 2.1 Použití v souladu s určením Dlabačka výrobního programu HAMMER se používá výhradně k obrábění dřeva a materiálů s podobnými vlastnostmi. Obrábění jiných materiálů než dřeva je povoleno pouze s písemným souhlasem výrobce. Obrábění jiných materiálů než dřeva je povoleno pouze s písemným souhlasem výrobce. Bezpečnost provozu je zaručena pouze v případě používání stroje v souladu s určením. Pozor! Jakékoli používání stroje nad rámec jeho určení, popř. zcela jiný způsob používání stroje, jsou zakázány a jsou považovány za použití v rozporu s určením. Nároky jakéhokoli druhu uplatňované vůči výrobci, popř. vůči jím zplnomocněným osobám, z důvodu škod vzniklých používáním stroje v rozporu s určením jsou vyloučeny. Za všechny škody vzniklé v důsledku používání stroje v rozporu s určením ručí pouze provozovatel. K používání v souladu s určením patří rovněž přesné dodržování provozních podmínek, jakož i údajů a pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze. Stroj smí být provozován pouze s díly a originálním příslušenstvím od výrobce. 2.2 Obsah návodu k obsluze Každá osoba, která je pověřena prováděním prací na stroji nebo se strojem, si před začátkem práce musí přečíst tento návod k obsluze a musí mu porozumět. To platí i v případě, že tato osoba již dříve s takovým či podobným strojem pracovala nebo byla pro práci na stroji vyškolena výrobcem. Znalost obsahu návodu k obsluze je jedním z předpokladů pro ochranu osob před případnými riziky a pro předcházení chybám, a je tedy nezbytná pro bezpečný a bezporuchový provoz stroje. Provozovateli se doporučuje nechat si od pracovníků pověřených prováděním prací na stroji nebo se strojem prokazatelně potvrdit, že se s obsahem návodu k obsluze seznámili. 2.3 Změny a přestavby stroje V zájmu prevence rizik a zajištění optimálního výkonu se na stroji nesmějí provádět žádné změny ani nástavby a přestavby, které nebyly výslovně povoleny výrobcem. Všechny piktogramy, štítky, značky a nápisy nacházející se na stroji je třeba udržovat v dobře čitelném stavu a jejich odstraňování je zakázáno. Poškozené nebo nečitelné piktogramy, štítky, značky a nápisy je třeba neprodleně nahradit. 8

Bezpečnost 2.4 Odpovědnost provozovatele Tento návod k obsluze je třeba uchovávat v bezprostřední blízkosti stroje a osoby, které se strojem pracují, k němu musí mít trvale přístup. Stroj smí být provozován pouze v technicky bezvadném a provozně bezpečném stavu. Před každým zapnutím stroje je třeba zkontrolovat, zda stroj nevykazuje zjevné vady a je v pořádku. Pokyny uvedené v návodu k obsluze je třeba dodržovat v plném rozsahu a bez omezení! Kromě bezpečnostních upozornění a pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze je třeba respektovat a dodržovat i místní předpisy v oblasti prevence úrazů a všeobecné bezpečnostní předpisy platné pro oblast použití stroje a také platná ustanovení na ochranu životního prostředí. Provozovatel a jím pověřený personál zodpovídají za bezporuchový provoz stroje a za jednoznačné stanovení pravomocí a kompetencí při instalaci, obsluze, údržbě a čištění stroje. Stroj, nástroje a příslušenství je třeba udržovat mimo dosah dětí. 2.5 Požadavky na personál Se strojem smí pracovat pouze pověřený a vyškolený odborný personál. Tento personál musí být poučen o funkcích stroje a potenciálních rizicích. Za odborný personál jsou považovány takové osoby, které na základě svého odborného vzdělání, znalostí a zkušeností, jakož i znalosti příslušných ustanovení dokážou posoudit práce, které jsou jim svěřeny, a rozpoznat možná nebezpečí. Pokud personál potřebné znalosti nemá, je nutno jej vyškolit. Kompetence pro práci se strojem (instalace, obsluha, údržba, opravy) musí být jasně stanoveny a důsledně dodržovány. Se strojem smí pracovat pouze osoby, od nichž lze očekávat, že budou svoji práci vykonávat spolehlivě. Je třeba vyvarovat se jakýchkoli pracovních postupů, které by mohly ohrozit bezpečnost osob, životního prostředí nebo stroje. Se strojem zásadně nesmějí pracovat osoby nacházející se pod vlivem drog, alkoholu nebo léků snižujících pozornost. Při výběru personálu je třeba respektovat specifické předpisy pro věk a profesi platné v místě použití stroje. Obsluha musí zajistit, aby se nepovolané osoby zdržovaly v dostatečně velké, bezpečné vzdálenosti od stroje. Pokud personál zjistí, že na stroji došlo ke změnám, které by mohly ohrozit bezpečnost, je o tom okamžitě povinen vyrozumět provozovatele. 2.6 Bezpečnost práce Dodržováním bezpečnostních upozornění a pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze lze během práce se strojem a na stroji předcházet případným újmám na zdraví a hmotným škodám. Nedodržování těchto pokynů může mít za následek ohrožení osob a poškození nebo zničení stroje. V případě nedodržení bezpečnostních upozornění a pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze, předpisů v oblasti prevence úrazů a všeobecných bezpečnostních ustanovení platných pro oblast použití stroje jsou vyloučeny jakékoli nároky na náhradu škody, včetně nároků vyplývajících ze zákonné odpovědnosti, vůči výrobci nebo jeho zaměstnancům. 9

Bezpečnost 2.7 Osobní ochranné prostředky Při práci se strojem a na stroji je třeba respektovat následující zákazy: Osoby s dlouhými vlasy musí používat síťku na vlasy! Je zakázáno používat rukavice. Při práci na stroji a se strojem je zásadně třeba nosit: Ochranný pracovní oděv Přiléhavý pracovní oděv (s nízkou odolností proti roztržení, bez širokých rukávů). Obsluha musí odložit prsteny i jiné šperky apod. Bezpečnostní obuv Na ochranu před padajícími těžkými díly a uklouznutím na podlaze, která není protiskluzová.. Ochrana sluchu Jako ochranu proti poškození sluchu. 2.8 Nebezpečí související s provozem stroje Stroj byl podroben analýze rizik. Konstrukce a provedení stroje, zakládající se na této analýze, odpovídají současným technickým požadavkům. Pokud se stroj používá v souladu s určením, je provozně bezpečný. Přesto však i nadále existují jistá zbytková rizika! Stroj pracuje pod vysokým elektrickým napětím. Výstraha! Nebezpečí poranění! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Elektrická energie může způsobit velmi vážná zranění. V případě poškození izolace nebo jednotlivých součástí stroje hrozí smrtelné nebezpečí následkem zasažení elektrickým proudem. Před údržbou, čištěním nebo opravou stroj vypněte a zajistěte proti opětovnému zapnutí. Při jakýchkoli pracích na elektrickém zařízení odpojte stroj od elektrického napětí. Neodstraňujte žádná bezpečnostní zařízení ani je případnými změnami nevyřazujte z provozu. 10

Bezpečnost 2.9 Zbytková rizika Nebezpečí, která souvisí s provozem dlabačky: Náhodný kontakt rukou s rotujícím nástrojem. Překlopení obrobku kvůli nedostatečné dosedací ploše obrobku. Nebezpečí poranění při provrtávání obrobků o vrták procházející obrobkem. Výstraha! Nebezpečí poranění! Nebezpečí poranění! I při dodržení všech bezpečnostních opatření existují při práci na stroji následující zbytková rizika: Nebezpečí poranění vymrštěnými obrobky nebo jejich částmi. Nebezpečí poranění rozmáčknutím. Nebezpečí poranění v důsledku zpětného rázu obrobku. Poškození sluchu v důsledku hlukové zátěže. Ohrožení zdraví v důsledku prachové zátěže, zejména při obrábění bukového a dubového dřeva. Nebezpečí poranění v nezabezpečeném prostoru rotujícího nástroje. Nebezpečí poranění při výměně nástrojů (nebezpečí říznutí). Kontakt rotujícího nástroje s díly stroje. 11

Prohlášení o shodě 3 Prohlášení o shodě EG-Prohlášení o shodě podle směrnice o strojních zařízeních 98/37/EG i.d. Fassung 98/79/EG Výrobce: FELDER KR-Felder-Straße 1 A-6060 Hall in Tirol Tímto prohlašujeme, že níže uvedený stroj splňuje z hlediska své koncepce a konstrukce a v provedení, ve kterém ho uvádíme do oběhu, základní bezpečnostní a zdravotní požadavky směrnice ES o strojních zařízeních. Označení výrobku: Dlabačka Tovární značka: Typové označení: HAMMER Byly uplatněny následující směrnice ES: 98/37/EG - směrnice o strojních zařízeních 73/23/EWG - směrnice o el. zařízeních nízkého napětí 89/336/EWG - směrnice o elektromagnetické kompatibilitě Byly použity tyto harmonizované normy: EN 292-1 EN 50081-2 (01.92) EN 292-2 EN 50082-2 (03.95) EN 60204 ISO 7960 Zkušební a certifikační orgán: Prüf- und Zertifizierungsstelle im BG-Prüfzert Fachausschuss Holz Vollmoellerstraße 11 D-70563 Stuttgart č. 0392 Toto prohlášení o shodě je platné pouze v případě, že je na stroji umístěna evropská značka shody CE. V případě, že bude stroj bez našeho souhlasu přestavěn nebo na něm budou provedeny změny, pozbývá toto prohlášení okamžitě platnosti. Hall in Tirol, 07.08.2006 Johann Felder, jednatel 12

Technické údaje 4 Technické údaje 4.1 Rozměry a hmotnost Celková výška Transportní šířka Hmotnost Stroj včetně obalu Délka Šířka Výška 800 mm 560 mm 84 kg 800 mm 1200 mm 1200 mm 4.2 Provozní a skladovací podmínky Provozní teplota/teplota okolí +10 do +40 C Skladovací teplota 10 do +50 C 4.3 Elektrické připojení Připojení 3x 400 V 50 Hz 1x 230 V 50 Hz 1x 230 V 60 Hz Pro elektrické připojení musí být splněny následující předpoklady: Stroj musí být uzemněn ochranným vodičem. Kolísání napětí v elektrické síti smí činit max. ± 10% jmenovitého napětí. Použitý napájecí kabel musí odpovídat minimálně typu 4(5)x2,5 H07RN-F. Připojovací kabel musí být chráněn proti poškození, např. pancéřovou trubkou. Připojené odsávací hadice musí být kvůli elektrostatickému náboji uzemněny. Pozor! Veškeré práce smí provádět pouze oprávněný elektrikář. Řiďte se hodnotami připojení uvedenými na typovém štítku a zkontrolujte, zda se síťové napětí shoduje s napětím uvedeným na štítku. Přístroj se dodává bez zástrčky. Zákazník jej může vybavit zástrčkou, která odpovídá příslušným národním předpisům. Připojte stroj k elektrické síti, krátce jej zapněte a zkontrolujte, zda je směr otáčení motoru správný. 13

Technické údaje Ke změně směru otáčení je zapotřebí vyměnit na přívodním kabelu stroje 2 fáze. Kopie schématu zapojení se nachází ve spínací skříni stroje, stejně jako v tomto návodu k použití. Otevření rozváděče musí výslovně povolit servisní oddělení HAMMER, jinak je přísně zakázáno. Svévolné otevření rozvaděče má za následek zánik záruky na elektrické zařízení stroje. 4.4 Nástroje Nástroje Dlabací vrták Kolíkovací vrták Čepovací fréza Středicí vrták se dvěma ostřími/vysukovací vrták Ø 4 16 mm Ø 4 16 mm Ø 10 35 mm Ø 10 35 mm 4.5 Technické údaje Velikost stolu Sklíčidlo Otáčky Hnací motor Délka vrtání max. Hloubka dlabu max. Dráha přestavení výšky 550 x 300 mm 0 16 mm 2950 Upm 2,2 kw (3 k)/1,8 kw 200 mm 140 mm 110 mm 4.6 Odsávání Připojení sací hadice- Ø Min. podtlak Objemový průtok min. 120 mm 500 Pa 418 m³/h 4.7 Emise prachu Stroj je z hlediska emisí prachu zkontrolován podle normy DIN 33893. Hodnoty emisí prachu (tj. koncentrace prachu na daném pracovišti) zjištěné podle zásad pro kontrolu emisí prachu u dřevoobráběcích strojů vydaných odborným výborem pro dřevo, jsou výrazně nižší než aktuálně platná mezní hodnota pro ovzduší činící 2,0 mg/m³. Splnění požadavků dokládá modrá značka BG-Holzstaubgeprüft (testováno německým profesním sdružením pro dřevo). 14

Technické údaje 4.8 Emise hluku U uvedených hodnot se jedná o emisní hodnoty, tj. hodnoty, které nemusí nutně platit na daném pracovišti. Přestože existuje souvislost mezi hladinou emisí a hladinou imisí, nelze z ní zcela spolehlivě vyvodit, zda je třeba přijmout dodatečná preventivní bezpečnostní opatření. Faktory, které mohou významným způsobem ovlivnit okamžitou hladinu imisí na pracovišti, zahrnují délku působení, charakter pracovního prostoru a další vlivy okolního prostředí. Přípustné hodnoty na pracovišti se také mohou lišit stát od státu. Tato informace má uživateli pomoci lépe odhadnout možná nebezpečí a rizika. V závislosti na místě montáže a jiných specifických podmínkách se ovšem hodnoty hlukových emisí na konkrétním pracovišti mohou od uvedených hodnot značně lišit. Upozornění! Za účelem udržení hlukových emisí na co nejnižší úrovni používejte vždy dobře nabroušené nástroje a dodržujte správný počet otáček. Zásadně je nezbytné používat ochranu sluchu; tato ochrana však nesmí v žádném případě nahrazovat dobře nabroušené nástroje a správné otáčky. Hodnoty emisí na pracovišti podle EN ISO 7960 Chod naprázdno 67,7 db (A) Obrábění 73,1 db (A) K výše uvedeným emisním hodnotám se přičítá hodnota nejistoty měření K=4 db (A) 15

Konstrukce 5 Konstrukce 5.1 Přehled / % # $ & "!! Ruční kolečko k přestavení výšky přesuvného vřeteníku vrtačky " Přestavitelné podélné dorazy k nastavení délky vrtání # Přestavitelný hloubkový doraz k nastavení hloubky vrtání $ Upnutí přestavení výšky přesuvného vřeteníku vrtačky % Jednoruční páka k vedení přesuvného vřeteníku vrtačky & Excentrický přidržovač k upnutí obrobků / Upínací páka pro vertikální přestavení excentrického přidržovače Obr. 1: Přehled 5.2 Příslušenství 5.2.1 Přepínač směru otáčení Na stojan namontujte přepínač směru otáčení s podložkami a šrouby. 5.2.3 Pojezdové zařízení 1. Na stojan našroubujte zvedací madlo se zavřenou maticí. 2. Sejměte obě krytky. 3. Nápravu protáhněte stojanem stroje a zajistěte na obou stranách stavěcími kroužky a závitovými kolíky. 4. Nasaďte kola na nápravy a zajistěte je stavěcími kroužky a závitovými kolíky. 5. Odšroubujte stavěcí šrouby (povolte matice). 16

Konstrukce 5.3 Typový štítek TYPE : NR. : V: KW: PH: A: Baujahr / year of constr. / annee de constr. : HZ: Maschinen + Werkzeuge für Holz Machines + tools for wood Machines + Outillage pour le bois Na typovém štítku jsou uvedeny tyto údaje: informace o výrobci typové označení číslo stroje napětí fáze frekvence výkon proud rok výroby údaje o motoru Made by Hammer AUSTRIA EUROPE A-6060 HALL Loretto 42 Tel.: 05223/45090 Fax 05223/45099 Obr. 2: Typový štítek 5.4 Hlavní vypínač Stroj je standardně vybaven uzamykatelným motorovým jističem. Motorový jistič je vybaven podpěťovou spouští, která motor chrání před podpětím a výpadkem fází a při poklesu napětí zabraňuje samočinnému restartu po opětovném obnovení původního napětí. Pokud se stroj nepoužívá, musí být hlavní vypínač vypnutý!! Na přání může být stroj vybaven přepínačem směru otáčení. Při změně směru otáčení nebo změně otáček musíte stroj nejdříve vypnout a počkat, dokud se nástroj nezastaví. Teprve poté lze stroj znovu zapnout. Obr. 3: Hlavní vypínač Pokud se stroj nepoužívá, musí být hlavní vypínač vypnutý!!hlavní vypínač 17

Nastavení a příprava 6 Nastavení a příprava 6.1 Bezpečnostní pokyny Výstraha! Nebezpečí poranění! Během přepravy a také při nakládce a vykládce hrozí nebezpečí poranění padajícími díly. Pozor! Nebezpečí úrazu/škody na majetku! Nesprávnou a neodbornou přepravou se stroj může počkodit nebo zničit. Proto je zásadně třeba dodržovat následující bezpečnostní pokyny: Pod zvednutými břemeny se nikdy nesmějí nacházet osoby. Stroj přemísťujte vždy s největší péčí a opatrností. Používejte pouze vhodné vázací prostředky a zvedací zařízení s dostatečnou nosností. Stroj nesmí být nikdy přepravován na vyčnívajících částech stroje (např. pracovní stůl). Při přepravě vždy zohledněte těžiště stroje (nebezpečí překlopení). Zajistěte stroj proti sklouznutí do strany. Lana, popruhy a jiná zvedací zařízení musí být vybavena bezpečnostními háky. Nepoužívejte natržená nebo odřená lana. Lana ani popruhy nesmějí být zauzlované. Lana ani popruhy nesmějí přijít do styku s ostrými hranami. Stroj přepravujte co nejšetrněji, abyste předešli možným škodám. Zamezte mechanickým otřesům. Při zámořské přepravě musí být stroj neprodyšně zabalen a chráněn proti korozi (pomocí sušicího prostředku). 6.2 Přeprava Pozor! Při přepravě stroje vždy postupujte podle pokynů v přiloženém návodu k přepravě popř. montážním návodu! Stroj se dodává na paletě, částečně rozmontovaný. Stroj lze přepravovat jeřábem, vidlicovým vysokozdvižným vozíkem nebo zvedacím vozíkem. 6.2.1 Vykládka Stroj se dodává kompletně sestavený! Pásy a řetězy upevněte pouze na stojanu! 18

Nastavení a příprava 6.3 Přejímka dodávky Ihned po obdržení stroje je třeba zkontrolovat, zda je dodávka úplná a zda nebyla při přepravě poškozena. V případě zjevného poškození při přepravě dodávku nepřejímejte nebo ji převezměte pouze s výhradou. Rozsah škody vyznačte na přepravních dokladech/ dodacím listu přepravce. Zahajte reklamační řízení. Vady, které nezjistíte okamžitě, reklamujte neprodleně po jejich zjištění, protože nároky na náhradu škody lze uplatnit pouze v reklamační lhůtě. 6.4 Obal Pokud nebyla sjednána dohoda o zpětném převzetí obalu, roztřiďte obalové materiály podle druhu a velikosti a zajistěte jejich další využití nebo recyklaci. Pozor! Obalové materiály vždy ekologicky zlikvidujte podle platných místních předpisů pro likvidaci odpadu. Případně se obraťte na některou z recyklačních společností. Upozornění! Chraňte životní prostředí! Obalové materiály jsou cenné suroviny a lze je v mnoha případech dále využít nebo účelně upravit a recyklovat. 6.5 Skladování Balíky ponechejte až do montáže/instalace uzavřené a skladujte je v souladu se značkami o způsobu uložení a skladování umístěnými na vnější straně obalu. Při skladování dodržujte následující pravidla: Neskladujte na nechráněném stanovišti. Skladujte v suchém a bezprašném prostředí. Nevystavujte agresivním prostředkům. Chraňte před slunečním zářením. Zamezte mechanickým otřesům. Skladovací teplota: 10 až +50 C Max. vlhkost vzduchu: 60 % Chraňte balení před velkými teplotními výkyvy (tvorba kondenzátu). Všechny nezakryté části stroje naolejujte (ochrana proti korozi). Při delším skladování (> 3 měsíce) naolejujte všechny nezakryté součásti stroje (ochrana proti korozi). Pravidelně kontrolujte celkový stav všech dílů a obalu. V případě potřeby opravte nebo obnovte konzervaci. Při skladování ve vlhkém prostředí musí být stroj neprodyšně zabalen a chráněn proti korozi (pomocí sušicího prostředku). 19

Obsluha 7 Obsluha 7.1 Bezpečnostní pokyny Výstraha! Nebezpečí poranění! Nesprávná a neodborná montáž a instalace může vést k těžké újmě na zdraví nebo škodám na majetku. Tyto práce proto smí provádět pouze pověření a poučení pracovníci, kteří jsou dobře obeznámeni s pracovními funkcemi stroje a dodržují všechny bezpečnostní předpisy. Zajistěte dostatečný prostor pro volný pohyb. Dbejte na dostatečnou vzdálenost od sousedních strojů, stěn nebo jiných pevných předmětů. Dbejte na udržování pořádku a čistoty na pracovišti. Uvolněné nebo volně položené součástky a nástroje mohou způsobit úraz! Nainstalujte bezpečnostní zařízení podle předpisů a zkontrolujte, zda jsou funkční. Výstraha! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Na elektrických zařízeních může pracovat pouze kvalifikovaný odborný personál, který je přitom povinen dodržovat bezpečnostní předpisy. Před montáží a instalací zkontrolujte, zda je stroj kompletní a v bezvadném technickém stavu. Výstraha! Nebezpečí poranění! Neúplný, vadný nebo poškozený stroj může způsobit vážnou újmu na zdraví nebo škody na majetku. Montujte a instalujte pouze zcela neporušený stroj (a jeho součásti). Pozor! Nebezpečí úrazu/škody na majetku! Se strojem pracujte pouze při provozní teplotě/teplotě okolí od +10 do +40 C. V opačném případě může dojít k poškození ložisek! 7.2 Místo instalace Požadavky na místo instalace stroje: Provozní teplota/teplota okolí: +10 až +40 C. Dostatečná stabilita a nosnost pracovní plochy. Pracoviště musí být dostatečně osvětlené. Je třeba zajistit stínění nebo dostatečnou vzdálenost od sousedních pracovišť. Stroj, nástroje, příslušenství atd. uchovávejte mimo dosah dětí - nebezpečí poranění! Odsávací hadice a elektrická vedení veďte tak, aby o ně nemohl nikdo zakopnout. 20

Obsluha 7.3 Odsávání Stroj musí být připojen k odsávacímu zařízení. Před prvním uvedením do provozu zkontrolujte, zda je odsávací zařízení v bezporuchovém stavu. Odsávací zařízení připojte ke stroji tak, aby se nuceně zapínalo současně se strojem. Odsávací hadice musí být vodivé a uzemněné proti elektrostatickému výboji. Požadavky na odsávací zařízení, popř. odsávací hadice: Výkon odsávacího zařízení musí zajišťovat potřebný podtlak a požadovanou rychlost proudění vzduchu (viz tabulka). Připojení sací hadice- Ø Min. podtlak Objemový průtok min. 120 mm 500 Pa 418 m³/h Pozor! Odsávací hadice musí být zhotoveny z obtížně hořlavého materiálu. Používejte pouze originální odsávací hadice značky HAMMER. 7.4 Elektrické připojení Výstraha! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Na elektrických zařízeních může pracovat pouze kvalifikovaný odborný personál, který je přitom povinen dodržovat bezpečnostní předpisy. Požadavky na elektrické připojení: Stroj musí být uzemněn ochranným vodičem. Kolísání napětí v elektrické síti nesmí překročit ±10 %. Přívod proudu musí být chráněn proti poškození (např. pancéřovou trubkou). Připojovací kabel musí být veden tak, aby se v žádném místě nelámal ani neodíral a nehrozilo nebezpečí, že o něj někdo zakopne. Výstraha! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Před připojením stroje k napájení porovnejte data uvedená na typovém štítku s daty elektrické sítě. Stroj připojte pouze v případě, že se údaje shodují. Napájecí zdroj musí mít vhodnou zásuvku (u třífázového motoru CEE). 21

Nastavení a příprava 8 Nastavení a příprava 8.1 Bezpečnostní pokyny Výstraha! Nebezpečí poranění! Nesprávný a neodborný postup při nastavování a přípravě stroje může vést k těžké újmě na zdraví nebo škodám na majetku. Tyto práce proto smí provádět pouze pověření a poučení pracovníci, kteří jsou dobře obeznámeni s pracovními funkcemi stroje a dodržují všechny bezpečnostní předpisy. Před zahájením prací musí být stroj vypnutý a zajištěný proti opětovnému zapnutí. Před začátkem práce zkontrolujte, zda je stroj kompletní a v technicky bezvadném stavu. Zajistěte dostatečný prostor pro volný pohyb. Dbejte na udržování pořádku a čistoty na pracovišti. Uvolněné nebo volně položené součástky a nástroje mohou způsobit úraz! Nainstalujte bezpečnostní zařízení podle předpisů a zkontrolujte, zda jsou funkční. Výstraha! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Na elektrických zařízeních může pracovat pouze kvalifikovaný odborný personál, který je přitom povinen dodržovat bezpečnostní předpisy. 8.2 Výměna nástroje! Dvoučelisťovým sklíčidlem lze upnout nástroje s průměrem stopky do 16 mm. Dvoučelisťové sklíčidlo se povoluje a utahuje imbusovým klíčem (8 mm). Vrtací nástroj je nutno upnout po celé délce sklíčidla. Před spuštěním stroje dávejte vždy pozor na to, aby byl nástroj pevně upnutý. Po každém vrtání ihned vyjměte nástroj z vrtací hlavy, protože vyčnívající nástroje mohou způsobit zranění. Obr. 4: Výměna nástroje!imbusový klíč Pozor! Minimální utahovací moment: 20 Nm! 22

Obsluha 9 Obsluha 9.1 Bezpečnostní pokyny Výstraha! Nebezpečí poranění! Nesprávná a neodborná obsluha může mít za následek těžkou újmu na zdraví nebo škody na majetku. Tyto práce proto smí provádět pouze pověření a poučení pracovníci, kteří jsou dobře obeznámeni s pracovními funkcemi stroje a dodržují všechny bezpečnostní předpisy. Před zahájením prací: Před montáží a instalací zkontrolujte, zda je stroj kompletní a v bezvadném technickém stavu. Zajistěte dostatečný prostor pro volný pohyb. Dbejte na udržování pořádku a čistoty na pracovišti. Uvolněné nebo volně položené součástky a nástroje mohou způsobit úraz! Zkontrolujte, zda jsou na stroji řádně upevněna všechna ochranná zařízení. Při nastavování a výměně nástrojů musí být stroj vždy vypnutý. Do stroje upínejte pouze povolené nástroje. Nainstalujte předepsané odsávací zařízení a zkontrolujte jeho funkčnost. Obrábějte pouze obrobky, které lze bezpečně upnout a vést. Pečlivě zkontrolujte, zda obrobky neobsahují cizorodé předměty (např. hřebíky, šroubky), které by mohly nepříznivě ovlivnit obrábění. Dlouhé obrobky podepřete vhodnými pomůckami (Např. prodloužení stolu, nebo válečkového podavače). Dbejte na správný směr otáčení příslušné jednotky. Mějte po ruce pomůcky pro obrábění krátkých a úzkých obrobků. Před zapnutím vždy zkontrolujte, zda se v bezprostředním okolí stroje nezdržují další osoby. Během provozu: Při výměně obrobku nebo v případě poruchy stroj vždy nejprve vypněte a zajistěte proti opětovnému zapnutí. Ochranná a bezpečnostní zařízení během provozu nevypínejte, neobcházejte ani nevyřazujte z činnosti. Stroj nepřetěžujte! Ve stanoveném rozmezí výkonu pracuje stroj lépe a bezpečněji. Při práci se strojem a na stroji je třeba respektovat následující zákazy: Osoby s dlouhými vlasy musí používat síťku na vlasy! Je zakázáno používat rukavice. Při práci na stroji a se strojem je zásadně třeba nosit: Přiléhavý pracovní oděv (s nízkou odolností proti roztržení, bez širokých rukávů). Obsluha musí odložit prsteny i jiné šperky apod. Bezpečnostní obuv Na ochranu před padajícími těžkými díly a uklouznutím na podlaze, která není protiskluzová. Ochrana sluchu Jako ochranu proti poškození sluchu. Pozor! Nebezpečí úrazu/škody na majetku! Se strojem pracujte pouze při provozní teplotě/teplotě okolí od +10 do +40 C. V opačném případě může dojít k poškození ložisek! Výstraha! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Na elektrických zařízeních může pracovat pouze kvalifikovaný odborný personál, který je přitom povinen dodržovat bezpečnostní předpisy. 23

Obsluha 9.2 Zapnutí Výstraha! Nebezpečí poranění v důsledku nedostatečné přípravy! Stroj smí být zapnut pouze v případě, že jsou splněny nezbytné předpoklady a byly vykonány přípravné práce k provedení dané operace. Před zapnutím stroje si proto přečtěte pokyny ohledně jeho nastavení, přípravy a obsluhy (viz příslušná kapitola). 9.3 Vypnutí Pozor! Nikdy nesmíte použít tlačítko nouzového vypnutí pro vypnutí stroje, protože jinak se brzdové zdrže rychle opotřebují. Tačítko nouzového vypnutí smí a mělo by být používáno pouze v nouzových případech! 9.4 Zastavení v nouzovém případě Používejte tlačítko nouzového vypnutí pouze v nouzových případech! Pokud budete chtít stroj znovu zapnout, musíte odblokovat tlačítko nouzového vypnutí. Vytáhněte tlačítko nouzového vypnutí a zahajte startovací proces. 9.5 Pracovní postupy 9.5.1 Povolené pracovní postupy S vrtací jednotkou jsou povoleny pouze následující pracovní postupy: Vrtání děr s nebo bez hloubkového dorazu Navrtávání úzkých drážek v masivním dřevě Vrtání otvorů pro kolíky Vyvrtávání suků Zhotovení čepů pro vyplnění otvorů po sucích 9.5.2 Zakázané pracovní postupy S vrtací jednotkou jsou zásadně zakázány následující pracovní postupy: Všechny druhy frézování s použitím frézovacích nástrojů Všechny druhy broušení 24

Obsluha 9.5.3 Vrtání děr s nebo bez hloubkového dorazu Při tomto pracovním postupu se vrtací stůl upevní ve střední poloze zasunutím podélných koncových dorazů k sobě. Obrobek položte na pracovní stůl tak, aby přední dorazová hrana obrobku přiléhala k pracovnímu stolu. Upněte obrobek pomocí excentrického přidržovače. Pokud budete chtít vyvrtat slepý otvor, nastavte hloubkový doraz na požadovaný rozměr. Na ručním kolečku nastavte požadovanou výšku. Obr. 5: Vrtání děr s nebo bez hloubkového dorazu Stroj zapněte a zatímco levou rukou budete přidržovat obrobek, zatlačte jednoruční páku pomalu dopředu, dokud hloubkový doraz nenarazí nebo vrták neprojde skrz obrobek. Pozor! Obrobek nedržte v místě provrtávání vrtákem. 9.5.4 Vrtání podélných otvorů Stejný postup jako při vrtání s nebo bez hloubkového dorazu. Pomocí podélných dorazů nastavte požadovanou délku podélných otvorů. Vrták zasuňte několik milimetrů do obrobku a pojíždějte až k nasazenému dorazu. Tento postup opakujte, dokud nedosáhnete požadované hloubky zářezu. Obr. 6: Vrtání podélných otvorů 25

Údržba 10 Údržba 10.1 Bezpečnostní pokyny Výstraha! Nebezpečí poranění! Neodborné provádění údržby může mít za následek těžkou újmu na zdraví nebo škody na majetku. Tyto práce proto smí provádět pouze pověření a poučení pracovníci, kteří jsou dobře obeznámeni s pracovními funkcemi stroje a dodržují všechny bezpečnostní předpisy. Před zahájením prací musí být stroj vypnutý a zajištěný proti opětovnému zapnutí. Zajistěte dostatečný prostor pro volný pohyb. Dbejte na udržování pořádku a čistoty na pracovišti. Uvolněné nebo volně položené součástky a nástroje mohou způsobit úraz! Po provedení údržby znovu řádně nainstalujte ochranná zařízení a zkontrolujte, zda správně fungují. Výstraha! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Na elektrických zařízeních může pracovat pouze kvalifikovaný odborný personál, který je přitom povinen dodržovat bezpečnostní předpisy. 10.2 Údržbářské práce Veškeré práce spojené s údržbou, instalací a nastavením stroje smějí být prováděny pouze při vypnutém hlavním vypínači. Neprovedení uvedených údržbářských prací vede ke ztrátě záruky! Za účelem zvýšení životnosti a přesnosti vrtací jednotky doporučujeme každodenní čištění jednotky, především pak plochy stolu a vodicích ploch, od třísek a prachu a údržbu odpovídajícími prostředky pro údržbu. Další příslušenství a odsávací zařízení viz katalog firmy HAMMER. Díky tomu docílíte, že stroj bude v dobrém stavu a bude se Vám s ním dobře pracovat. Následující úkony údržby musí být provedeny v příslušných intervalech! 10.2.1 Vřeteno přestavení výšky Vrtací jednotku přetočte úplně nahoru a dolů a vřetena s vedením vyčistěte tlakovým vzduchem nebo foukacím přístrojem. Odstraňte zbytky tuku a prach a opět namažte. K tomu účelu můžete použít obyčejný strojový tuk. Termíny čištění: měsíčně 26

Údržba 10.2.2 Vedení stolu Vodicí prvky se musí čistit od prachu a třísek. Za tím účelem zasuňte vřeteníky vrtačky do koncových poloh. Očistěte vedení a vodicí válce podélného a hloubkového vedení hadříkem. Vedení přesuvného vřeteníku vrtačky se nesmí naolejovat ani namazat! Intervaly čištění: týdně 10.2.3 Opotřebované díly Stěrače prachu vodicích ploch se musí měnit dle četnosti použití. Každého půl roku zkontrolujte stav stěračů. 27

Poruchy 11 Poruchy 11.1 Bezpečnostní pokyny Výstraha! Nebezpečí poranění! Neodborné odstraňování poruch může mít za následek těžké újmy na zdraví nebo majetku. Tyto práce proto smí provádět pouze pověření a poučení pracovníci, kteří jsou dobře obeznámeni s pracovními funkcemi stroje a dodržují všechny bezpečnostní předpisy. Výstraha! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Na elektrických zařízeních může pracovat pouze kvalifikovaný odborný personál, který je přitom povinen dodržovat bezpečnostní předpisy. 11.2 Postup v případě poruchy Dodržujte tyto zásady: Při poruchách, které představují bezprostřední ohrožení osob, majetku nebo bezpečnosti provozu, stroj okamžitě zastavte stisknutím tlačítka pro nouzové vypnutí. Stroj dále odpojte od sítě a zajistěte proti opětovnému zapnutí. Okamžitě informujte osobu, která zodpovídá za dané pracoviště. Pověřte oprávněný, náležitě kvalifikovaný personál stanovením druhu a rozsahu poruchy, zjištěním její příčiny a jejím následným odstraněním. 11.3 Postup po odstranění poruchy Výstraha! Nebezpečí poranění! Před opětovným zapnutím stroje zkontrolujte, zda: porucha i její příčina byly odborně odstraněny, všechna bezpečnostní zařízení byla namontována podle předpisů a nacházejí se v bezvadném technickém i funkčním stavu, se v pracovním prostoru stroje nezdržují žádné osoby. 28

Poruchy 11.4 Poruchy, příčiny a náprava Pokud se na Vaší vrtací jednotce vyskytne závada, nejdříve vyzkoušejte, zda ji na základě následujících rad nelze odstranit: Porucha Vedení stolu funguje ztěžka. Přestavení výšky je trhavé a obtížné. Motor neběží. Možná příčina Vodicí prvky jsou znečištěné. Výškové vedení nebo vřeteno přestavení výšky jsou znečištěné. Upínací páka pro přestavení výšky je sevřená Hlavní vypínač je poškozený. Závada v elektr. systému nebo v připojení stroje. Odstranění Vyčistěte vodicí prvky. Neolejujte ani nemažte! Nechejte běžet zasucha. Vyčistěte výškové vedení a vřeteno přestavení výšky a namažte je, příp. naolejujte. Výškovou upínací páku úplně otevřete. Zkontrolujte pojistky a napájecí zdroj. Pokud budou k dispozici, obraťte se jednoduše na odborníka přes elektrotechniku. Pokud nedokážete vyřešit problém sami nebo jde o problém, který není uveden v tomto seznamu, obraťte se na smluvního prodejce nebo na servis výrobků HAMMER. 29

Schéma elektrického zapojení 12 Schéma elektrického zapojení Obr. 7: Schéma elektrického zapojení 30

Schéma elektrického zapojení Obr. 8: Schéma elektrického zapojení 31

Náhradní díly 13 Náhradní díly Obr. 9: Náhradní díly 32

Náhradní díly H-3002 1 213BY STOPFEN F. RUNDROHRE, D 15-17 H-3002 2 427DE GEW.STIFT M6X6 H-3002 3 400DB STELLRING D 15x25x12 +GEW. M6 H-3002 4 213HM POLYAMIDRAD D100X30 H-3002 5 207CN VERSTELLSCHRAUBEN MIT TELLER H-3002 6 401F SKT MUTTER M10 SCHWARZBLANK H-3002 7 213CE AUFLAGENOPPEN SCHWARZ H-3002 8 500-030-014 RADACHSE H-3002 9 422AA LINSENSCHRAUBE M6X12 VERZ. H-3002 10 213ZA BOHRKOPFSCHUTZ BF SCHWARZ H-3002 11 404C SCHEIBE M6 H-3002 12 423BB INBUSSCHRAUBE M6X10 SCHWARZ H-3002 13 401D SKT MUTTER M6 SCHWARZBLANK H-3002 14 500030-011 MOTORSCHUTZHAUBE H-3002 15 400A SCHEIBEN AUS STAHL M8 FORM R H-3002 16 407A FEDERRING M8 BLANK H-3002 17 418DE SKT SCHRAUBE M8X30 SCHWARZ H-3002 18 221DA DS-MOTOR 3 PHASEN, 2,2KW, IMB 34 221DB EINPHASENMOTOR, 1,8KW, IMB34 H-3002 19 S650EO INBUSSCHLUESSEL 8MM H-3002 20 427CA GEW.STIFT M6X10 H-3002 21 219A BOHRFUTTER 0-16 (MANDRINI) H-3002 22 500-01-006 Hauptschalter Links- Rechtslaufwahl H-3002 24 412BB ZYLINDERSCHR. M4X10 VERZINKT H-3002 25 423BB INBUSSCHRAUBE M6X10 SCHWARZ H-3002 26 404C SCHEIBE M6 H-3002 27 214AJ UMLEGGRIFF MANICO MM 70 M8 H-3002 28 400AF SKT HUTMUTTER M8 VERZINKT H-3002 29 213BO RECHTECKSTOPFEN H-3002 30 222EA FLACHE SKT MUTTER PVC PSK 13 H-3002 31 222FF KABELVERSCHRAUBG. KUNSTSTOFF H-3002 32 404D SCHEIBE M8 H-3002 33 401E SKT MUTTER M8 SCHWARZBLANK H-3002 34 401B SKT MUTTER M4 SCHWARZBLANK H-3002 35 212TM TYPENKLEBER HAMMER H-3002 36 212TS TYPENKLEBER HAMMER 290MM 33

Náhradní díly Obr. 10: Náhradní díly 34

Náhradní díly H-3001 1 418DC SKT SCHRAUBE M8X20 SCHWARZ H-3001 2 78-03-110 BEILAGSCHEIBE 5XD9.2X4 H-3001 3 76-07-236 SPINDELMUTTER H-3001 4 78-07-234 HOEHENSPINDEL FRS- KRS H-3001 5 404F SCHEIBE M12 H-3001 6 213FG KEGELRAD 3MM, MODUL 2, Z15, H-3001 7 402RC SKT MUTTER M10 H-3001 8 424DF GEW.STIFT M8X30 H-3001 9 401E SKT MUTTER M8 SCHWARZBLANK H-3001 10 421CE INBUSSCHRAUBE M8X60 H-3001 11 500-030-001 GRUNDSCHLITTEN H-3001 12 500-030-003 GRUNDSCHLITTENBOLZEN H-3001 13 500-030-002 GRUNDSCHLITTENTRÄGER H-3001 14 440B SICHERHEITSSKTMUTTER M8 H-3001 15 404E SCHEIBE M10 H-3001 16 205B RAENDELMUTTER M6 ART.731-30 H-3001 17 500-030-007 ANSCHLAGBUCHSE H-3001 18 500-030-202 TIEFENANSCHLAGBLECH H-3001 19 421BE INBUSSCHRAUBE M6X14 SCHW. H-3001 20 415CC TORBANDSCHRAUBE M6X20 VERZ H-3001 21 406D SCHEIBE M8 H-3001 22 423BA INBUSSCHRAUBE M6X16 SCHW. H-3001 23 404C SCHEIBE M6 H-3001 24 415EG TORBANDSCHRAUBE M10X140 H-3001 25 500-030-004 HÖHENSCHLITTEN H-3001 26 424DH GEW.STIFT M8X40 H-3001 27 421DF INBUSSCHRAUBE M8X30 SCHW. H-3001 28 407A FEDERRING M8 BLANK H-3001 29 500030-001 LAGERARMSTÜTZE GESCHWEISST H-3001 30 400AH SENKSCHR. MIT ISK M6X10 H-3001 31 400-030-013 BOHRHEBEL FD H-3001 32 418CH SKT SCHRAUBE M6X10 SPEDCAPS H-3001 33 213FF KEGELRAD D60MM, MODUL 2, Z30 H-3001 34 422AA LINSENSCHRAUBE M6X12 VERZ. H-3001 35 404C SCHEIBE M6 H-3001 36 432W RILLENKUGELLAGER 16003 ZZ H-3001 37 500-030-005 HANDRADWELLE H-3001 38 500-030-013 DRUCKSCHIENE H-3001 39 409F SICHERUNGSRING 20X1,2 H-3001 40 432M RILLENKUGELLAGER 6004 ZZ H-3001 41 76-01-040 DICKTEN-LAGERHALTER H-3001 42 404C SCHEIBE M6 H-3001 43 401D SKT MUTTER M6 SCHWARZBLANK H-3001 44 421BG INBUSSCHRAUBE M6X35 SCHWARZ H-3001 45 208I HANDRAD VOLANTINO H-3001 46 12.0.361 KLEMMHEBEL, GR.II, MUTTER M8 H-3001 47 404D SCHEIBE M8 H-3001 48 440C SICHERHEITSSKTMUTTER M10 H-3001 49 500-030-008 V-LAGERROLLE 432C RILLENKUGELLAGER 6000 ZZ H- 001 50 500-030-006 KREUZSCHLITTEN H-3001 51 500-030-009 K-LAGERROLLE 432C RILLENKUGELLAGER 6000 ZZ H-3001 52 417DG SKT SCHRAUBE M10X60 SCHWARZ H-3001 53 418EB SKT SCHRAUBE M10X25 SCHWARZ H-3001 54 500-030-010 LAGEREXZENTER H-3001 55 421BA INBUSSCHRAUBE M6X10 SCHWARZ 35

Náhradní díly H-3001 56 407D FEDERRING M6 H-3001 57 500-030-203 ANSCHLAGFINGER H-3001 58 204CB RAENDELSCHRAUBE M6X20 H-3001 59 500-030-206 PROFILBLENDE RECHTS H-3001 60 424CJ GEW.STIFT M6X10 H-3001 61 225BC HAMMERKOPF GEWINDEPLATTE M6 H-3001 62 406EA SCHEIBE M10 VERZINKT H-3001 63 500030-002 WERKSTÜCKANSCHLAG H-3001 64 400BD SENKSCHR. MIT ISK M6X12 H-3001 65 106DC BOHRTISCH LC LT.Z.500-030-020B H-3001 66 400EA SKT BOHRSCHRAUBE 4,8X32 H-3001 67 213AK PVC-TAUCHKAPPEN 16MMX100MM H-3001 68 432I RILLENKUGELLAGER 6301 ZZ H-3001 69 440CB SICHERHEITSSKTMUTTER M12 H-3001 70 421BA INBUSSCHRAUBE M6X10 SCHWARZ H-3001 71 214QD GELENKLAGER FD H-3001 72 500-030-218 ABSTREIFWINKEL H-3001 73 213AI PROFILABSTREIFER FÜR H-3001 74 401F SKT MUTTER M10 SCHWARZBLANK H-3001 75 402K SKT MUTTER M10 FLACH H-3001 76 402I SKT MUTTER M8 VERZINKT FLACH 36

Abecední rejstřík 14 Abecední rejstřík B Bezpečnost, 8 Bezpečnost při obsluze, 23 Bezpečnost při instalaci, 20 Bezpečnost při odstraňování poruch, 28 Bezpečnost při údržbě, 26 Bezpečnost při provádění nastavení, 22 Bezpečnost při přípravě, 22 Bezpečnost při přepravě, 18 Bezpečnostní obuv, 10 Bezpečnost práce, 9 E Emise prachu, 14 Emise hluku, 15 ES prohlášení o shodě, 12 Elektrické připojení, 13, 21 H Hmotnost, 13 Hlavní vypínač, 17 I Instalace, 20 K Konstrukce, 16 L Likvidace, 7 M Místo instalace, 20 N Nástroje, 14 Nebezpečí a rizika, 10 Náhradní díly, 32 Nastavení, 22 Návod k obsluze, 8 O Obal, 18 Opotřebované díly, 27 Ochrana autorských práv, 6 Osobní ochranné prostředky, 10 Ochrana sluchu, 10 Odborný personál, 9 Obsluha, 23 Odsávání, 14, 21 Ochranný pracovní oděv, 10 P Příslušenství, 16 Příprava, 22 Prohlášení o shodě, 12 Poskytovaná záruka, 6 Prohlášení o záruce, 6 Provozní podmínky, 13 Použití v souladu s určením, 8 Provozovatel, 9 Personál, 9 Poruchy, 28 Postup v případě poruchy, 28 Přehled, 16 Přestavby stroje, 8 Přeprava, 18 Přejímka dodávky, 19 R Ručení, 6 Rozměry, 13 S Skladování, 19 Schéma zapojení, 30 T Technické údaje, 14 Typový štítek, 17 U Údržbářské práce,26 Údržba, 26 V Výměna nástroje, 22 Vedení stolu, 27 Vysvětlení symbolů, 5 Vypnutí, 24 Z Změny stroje, 8 Zastavení v nouzovém případě, 24 Zbytková rizika, 11 Zapnutí, 22 37

GER www.hammer.at MASCHINEN WERKZEUGE ZUBEHÖR ABSAUGUNG OBJ. FAX +43 5223 56130 : Obj. tel. E-mail +43 5223 58500 info@hammer.at Obj. č. Označení zboží: ks? DER KATALOG ANO, zašlete mi nový katalog FELDER 2006/07. Jméno Příjmení / Firma POZOR : Pokud jste plátce DPH, uveďte DIČ! Ulice + číslo popisné IČO / Místo Tel. (včetně předvolby) Fax (včetně předvolby) Mobilní tel. č. (včetně předvolby) K zastižení od-do: Ano, chci, abyste mi zasílali informace o novinkách! E-mail @ Zboží zašlete na mou adresu v souladu s Vašimi dodacími a platebními podmínkami : Datum objednávky: Podpis:

KR-Felder-Str. 1 A-6060 Hall in Tirol Tel.: +43 (0) 52 23 / 45 0 90 Fax.: +43 (0) 52 23 / 45 0 99 E-mail: info@hammer.at Internet: www.hammer.at