2.10 Schemat hydrauliczny



Podobné dokumenty
VXC. Skraplacze wyparne. Odpaøovací kondenzátory INSTRUKCJA DOBORU I DANE TECHNICZNE VÝBÌR A TECHNICKÁ DATA. Bulletin D117/3-6 Pl/Cz

Přehled tlačítek / A gombok jelentése

Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

BEA B 60 TFS 24 BEA B 60 TN 24

STACIONÁRNÍ LITINOVÉ

I N F O FAGYASZTÓSZEKRÉNY ZAMRA ARKA MRAZÁK FREEZER EU 7120 C EU 7120 C EU 7120 C MÙKÖDÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HGS45, HGS60, HGS90, HGS11. Instrukcja instalacji i u ytkowania generatora pary Návod na instalaci a obsluhu generátoru páry

A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA

Nástìnn plynov kotel s pøirozen m odtahem spalin

Litinové kotle MEDVĚD 20 (30, 40, 50, 60) KLO 20 (30, 40, 50, 60) PLO 20 (30, 40) KLZ

Přednosti: Účinnost 107% Automatická kontrola spalování. Nerezový výměník a hořák. NOx5. Nejmenší rozměry kotle. Ekvitermní regulace

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

DIVAtop HC L010

Instrukcja obs³ugi. Spis treœci LST 328 LST 329 ZMYWARKA

THERM 20 LXZE.A 5, TLXZE.A 5 THERM 28 LXZE5.A, TLXZE5.A THERM 28 LXZE10.A, TLXZE10.A

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST

Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3

možnost zapojení do kaskád kompaktní rozměry vysoce ekologický provoz provedení v designu nerez

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST BAXI HEATING PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE. KVALITA kotlů GARANTOVÁNA:

Návod k obsluze, seřízení a montáži

THERM DUO 50.A, 50 T.A, 50 FT.A

Plynové závěsné kotle s vysokou účinností, vybavené minizásobníkem

Dùkladným prostudováním návodu k obsluze získáte informace o konstrukci, ovládání a bezpeè. provozu kotle.

Plynové závěsné kotle s vysokou účinností

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Návod na instalaci, obsluhu a údržbu kotle

Power Play 60 REKUPERAÈNÍ JEDNOTKY PØÍSLUŠENSTVÍ. Power Play 60 / 700 V EL AC

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786


Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282

Podle druhu paliva a spalovacího zařízení; Podle pracovního média; Podle tlaku spalin v ohništi; Podle materiálu kotlového tělesa;

Propojovací skříňky řady SB pro snímače. Szenzorbox az érzékelőkhöz. Sorozat: SB

C Z. NÁSTĚNNÝ PLYNOVÝ KOTEL s integrovaným zásobníkem Typ s nuceným odtahem spalin do komína. Návod k obsluze, seřízení a montáži

Jednostupňové hořáky na lehký topný olej

Dvoustupňové hořáky na lehký topný olej

Uživatelský manuál (2-3) Uživatelský manuál (4-5) Instrukcja obs ugi (6-7) Használati útmutató (8-9) User guide (10-11)

T H E R M 2 8 K Z A. NÁSTĚNNÝ PLYNOVÝ KOTEL s integrovaným zásobníkem Typ s odtahem spalin do komína. Návod k obsluze, seřízení a montáži

ECONCEPT STRATOS 25, 35

Technické podklady pro PROJEKTOVÁNÍ

Stacionární kotle. VK atmovit VK atmovit exclusiv

Nový typ kotle - Nefit Economy HR 24

PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W

NIAGARA DELTA NÁSTĚNNÝ PLYNOVÝ KOTEL. Návod k obsluze, seřízení a montáži. s vestavěným zásobníkem. Topení + teplá voda

ecomax 200D EDICE: XX

PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS

PEGASUS LN 2S

Olejová teplovzdušná topidla MA25, MA35, MA65, MA37, MA55, MA85 Návod k použití

Instrukcja obs ugi PL EL CZ. Návod k pouïití CDI 6015WIFI ZMYWARKI. MYâKY NÁDOBÍ

THERM 28 KD.A, KDZ.A, KDC.A, KDZ5.A, KDZ10.A

Logamax U052(T)/U054(T)

ZENA P L Y N O V É Z Á V Ě S N É K O T L E

Návod k obsluze. Plynový kondenzaèní kotel Logamax plus GB152-16/24/24K /2006 CZ (cs) Pro obsluhu

UZDATNIANIE P ÍPRAVA PITNÉ WODY VODY URZÑDZENIA DO USUWANIA BAKTERII MULTIPLI SYSTEMS OSMOZA UV STERILIZÁTORY VÍCESTUP OVÉ SYSTÉMY OSMOTICKÉ ÚPRAVY

RPR - Bukovecká 1202, Jablunkov

Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu. SMART Line SL & SLEW /2014


Jednostupňové nízkoemisní plynové hořáky

80 MAREK Industrial a.s

Ovládací panel s kontrolkami d) Zelená kontrolka e) Ovladaè termostatu mrazáku f) Zelená kontrolka g) Ovladaè termostatu chladnièky

PEGASUS LN 2S

BC45, BC60, BC80, BC90 BC45E, BC60E, BC80E, BC90E

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST

NIAGARA DELTA NÁSTĚNNÝ PLYNOVÝ KOTEL. Návod k obsluze, seřízení a montáži. s vestavěným zásobníkem. Topení + teplá voda

Návod k použití Használati útmutató

Pokyny pro montá a údr bu

MCD III MODUL PODLAHOVÉHO VYTÁPĚNÍ Hydraulický modul pro dvě teplotní úrovně, 1x přímý okruh, 1x směšovaný okruh

GENUS PREMIUM FS SOLAR

Salus ERT20RF CZ_ :01 Strona 1. Bezdrátový manuální termostat Model: ERT20RF NÁVOD K OBSLUZE

VU/VUW 254/3-7 Atmotop Premium, VU/VUW 255/3-7 Turbotop Premium

Nástěnné plynové kotle DAKON

DUA plus edice - 07/2008. NÁVOD K POUžITÍ PRO UžIVATELE

Exclusive Boiler Green Závěsný kondenzační kotel s integrovaným zásobníkem 60 l z oceli INOX

Závěsné plynové kotle s průtokovým ohřevem TV

Pokyny pro montá a údr bu

Výměna řídicí elektroniky kotle

H CZ. GR Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL

THERM 14 KD.A, KDZ.A, KDZ5.A

Manuál pro instalaci, užívání a údržbu

INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 4460 B

návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Pračka Mosógép Pralka Práčka EWT W - EWT W

IST 03 C DRAFTCS ANTEA CONDENSING NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ

Obsah 4. ÚDR BA VŠEOBECNÉ ÚDAJE KOMPLETNOST DODÁVKY REKLAMACE ZPÙSOBY LIKVIDACE OBSLUHA...

ECONCEPT TECH 25 C 3540I381

Nízkoemisní jednostupňové olejové hořáky

Modulované hořáky na lehký topný olej

PLYNOVÉ SPORÁKY KUCHNIE GAZOWE GÁZTÛZHELY

Solární kondenzační centrála s vrstveným zásobníkem 180 litrů PHAROS ZELIOS 25 FF

ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ

Návod k montá i a údr bì

Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU

MIRA System CF MIRA System plus CF

DŘEVOZPLYŇOVACÍ KOTLE ATTACK SLX, DPX, DP STANDARD / PROFI / LAMBDA TOUCH / COMBI PELLET

Nerezové boilery TUV řady UB

088-N-9506 /

Třístupňové hořáky na těžký topný olej

Všeobecné instrukce pro instalaci, použití a údržbu

KONDENZAČNÍ ZÁVĚSNÉ PLYNOVÉ KOTLE. HOMOLOGACE B 23 - B 23P - B 33 - C 13x - C 33x - C 93x - C 53 - C 43x - C 83x

Transkript:

2.10 Hidraulikus rajz 2.10 Schemat hydrauliczny 2.10 Hydraulické schéma SI008A JELMAGYARÁZAT: 1. Füstgázventillátor 2. Hõcserélõ 3. Felsõhõmérséklet szonda 4. Fõégõ 5. Lángérzékelõ elektróda 6. Gyújtóelektródák 7. Fûtési szonda 8. Fagyvédelem szonda 9. Gázszelep 10. Minimum nyomás kapcsoló 11. 3 -os biztonsági szelep 12. Leeresztõ csap 13. Automata by-pass 14. Víznyomás mérõ 15. Keringetõ szivattyú légtelenítõvel 16. Tágulási tartály 17. Füstgáz huzatkapcsoló LEGENDA: 1. Wentylator elektryczny 2. Wymiennik 3. Sonda przekroczenia maksymalnej temperatury 4. Palnik 5. Elektroda wykrywaj¹ca p³omieñ 6. Elektrody zap³onowe 7. Sonda w obwodzie podgrzewania 8. Czujnik przeciwzamarzaniowy 9. Zawór gazu 10. Presostat minimalnego ciœnienia 11. Zawór bezpieczeñstwa 3 12. Kurek opró niania kot³a 13. Automatyczne obejœcie 14. Hydrometr 15. Pompa cyrkulacyjna z odpowietrzaczem 16. Zbiornik wyrównawczy 17. Presostat odprowadzania spalin LEGENDA: 1. Spalinový ventilátor 2. Primární výmìník 3. Havarijní termostat 4. Hoøák 5. Snímací kontrolní elektroda 6. Zapalovací elektrody 7. Èidlo topení 8. Èidlo protizámrazové funkce 9. Plynový ventil 10. Tlakový spínaè 11. Pojistný ventil 3 12. Vypouštìcí ventil kotle 13. Automatická by-pass 14. Manometr 15. Obìhové èerpadlo s odvzdušòovacím ventilem 16. Expanzní nádoba 17. Manostat ( podtlakový spínaè ) A. Fûtési víz elõremenõ 3/4 C. Gázcsatlakozás 3/4 E. Fûtési víz visszatérõ 3/4 A. Przewód odprowadzania wody do instalacji ogrzewania 3/4 C. Przewód gazowy 3/4 E. Przewód wody powrotnej z instalacji ogrzewania 3/4 A. Výstup primární vody 3/4 C. Plyn 3/4 E. Zpáteèka primárního okruhu 418 HU 15

3. HASZNÁLATI MELEGVÍZ ELÕÁLLÍTÁSA 3. PRODUKCJA CIEP EJ WODY 3. OHØEV U ITKOVÉ VODY A MicroSystem kazánokhoz csatlakoztathatunk használati melegvíz tároló indirekt tartályokat. A jelentkezõ fogyasztói igényeknek megfelelõen eltérõ ûrtartalmú tárolók helyezhetõk üzembe. Kocio³ microsystem mo e zostaæ pod³¹czony do zbiornika (bojlera) w celu wytwarzania i gromadzenia ciep³ej wody. U ytkownik mo e zainstalowaæ zbiorniki o ró nej pojemno ci odpowiadaj¹ce konkretnym zapotrzebowaniom na ciep³¹ wodê. Kotel MicroSystem mù e být napojen na ohøívaè u itkové vody. Je mo no pou ít ohøívaèe vody rùzných objemù a uspokojit tak individuální po adavek ka dého spotøebitele. 3.1 Indirekt tároló csatlakoztatása 3.1 Po³¹czenie ze zbiornikiem (bojlerem) 3.1 Napojení na ohøívaè vody A MicroSystem kazánokat gyárilag elõkészítették arra, hogy egy összekötõ egység segítségével használati melegvíztárolót csatlakoztassanak hozzá. Az összekötõ egység (cikkszám: 706329) az alábbi alkatrészekbõl áll: 1 - elektromos doboz, mely csatlakoztatható a kazán elektromos vezérlõpaneljéhez, 2 - három utas motoros váltószelep, amely a kazán fûtés elõremenõ csonkjához csatlakoztatható 3 - hõmérséklethatároló termosztát (80 C), amely a fûtési víz elõremenõ ágának hõmérsékletét ellenõrzi, és amelyet a kazánba kell beépíteni 4 - csatlakozások és tartozékok. Két eltérõ összekötõ egység áll rendelkezésre, a két különbözõ forróvíztárolónak megfelelõen: - MICROBOILER 42 l - BACD 125 l cikkszám: 706330 cikkszám: 706359 Kotel MicroSystem je konstruován tak, aby ve spojení s ohøívaèem vody mohl kromì vytápìní zajistit produkci teplé u itkové vody. Sada pøíslu enství pro øízení ohøívaèe vody (kód 706329) se skládá z: 1 - krabice s elektronickou deskou pøipravenou pro napojení na desku kotle; 2 - trojcestného ventilu s elektrickým pohonem pro napojení na výstup primární vody z kotle; 3 - omezovacího termostatu ( 80 o C ) pro kontrolu teploty primární vody vstupující do tepelného výmìníku ohøívaèe, který se instaluje do kotle; 4 - spojovacího materiálu a dal ího pøíslu enství. Do dyspozycji s¹ dwa zestawy po³¹czeñ hydraulicznych odpowiednich dla nastêpuj¹cych zbiorników: - MICROBOILER 42 l Kod zestawu 706330 - BACD 125 l Kod zestawu 706359 Nabízeny jsou dva typy sad pøíslu enství pro hydraulické zapojení v závislosti na pou itém ohøívaèi vody: - Micro Boiler 42 l kód 706330 - BACD 125 l kód 706359 Poni ej przedstawione s¹ zalecenia dotycz¹ce pod³¹czania kot³a microsystem do zbiornika Microboiler i zbiornika BACD. Ní e uvádíme schémata napojení kotle na ohøívaè vody MicroBoiler a BACD. SH007A SH008A Az alábbiakban megadjuk a MicroSystem kazán csatlakozási vázlatrajzát a MicroBoiler illetve a BACD tárolókhoz. Kocio³ microsystem przeznaczony jest do monta u i wspó³dzia³ania z zestawem do sterowania produkcj¹ ciep³ej wody z wykorzystaniem zbiornika (bojlera). Zestaw steruj¹cy o kodzie 706329 sk³ada siê z: 1 - tablicy sterowniczej, któr¹ nale y po³¹czyæ z uk³adami elektronicznymi kot³a, 2 - zaworu trójdrogowego z silnikiem elektrycznym s³u ¹cych do pod³¹czenia do przy³¹cza odprowadzania wody z kot³a 3 - termostatu maksymalnej temperatury (80 C), przeznaczonego do instalacji wewn¹trz kot³a s³u ¹cego do kontroli temperatury wody ogrzewanej przesy³anej do zbiornika. 4 - po³¹czeñ i akcesoriów 16 HU 418

HU Dane techniczne Pojemnoœæ (l) Powierzchnia wymiany wê ownicy (m 2 ) Wydajnoœæ obwodu pierwotnego (m 3 /godz.) Produkcja wody DT = 35 (l/godz.) Maksymalna moc pobierana dla DT = 35 (kw) Produkcja wody DT = 50 (l/godz.) Pobór w czasie 10 dla DT = 35 (l) Czas podgrzania DT = 50 (min.) Maksymalne ciœnienie obwodu wody ciep³ej () Maksymalne ciœnienie obwodu ogrzewania () MICROBOILER 41 0,58 1 351 16 128 13 8 3 BACD 125 125 1,0 2 891 36 496 212 20 10 10 Zbiorniki\kot³y Microboiler BACD 125 microsystem 21 zastosowanie idealne zastosowanie mo liwe Mûszaki adatok Ûrtartalom liter Fûtõspirál hõcserélõ felület m 2 Fûtési rendszer vízhozam m 3 /h Melegvíz mennyiség DT=35 C l/h Max. felvett teljesítmény DT=35 C kw Melegvíz mennyiség DT=50 C l/h Vízvétel az elsõ 10 percben DT=35 C l Felfûtési idõ DT=50 C perc HMV rendszer max. nyomása Fûtési rendszer max. nyomása MICROBOILER 41 0,58 1 351 16 128 13 8 3 BACD 125 125 1,0 2 891 36 496 212 20 10 10 Tároló\Kazán Microboiler BACD 125 lehetséges ideális microsystem 21 Technická charakteristika Objem Teplosmìnná plocha tepelného výmìníku Prùtok primárního okruhu Ohøev vody DT=35 Maximální pøíkon DT=35 Ohøev vody DT=50 Odbìr za 10 DT=35 Doba ohøevu DT=50 Maximální tlak sekundárního okruhu Maximální tlak primárního okruhu l m2 m3/h l/h KW l/h l min MICROBOILER 41 0,58 1 351 16 128 13 8 3 BACD 125 125 1,0 2 891 36 496 212 20 10 10 Ohøívaè vody / Kotel Microboiler BACD 125 velmi vhodný možný microsystem 21 4. ÜZEMBEHELYEZÉS FIGYELEM! Mielõtt bármilyen beavatkozás elvégzéséhez hozzákezd, kapcsolja le a készüléket az elektromos hálózatról a külsõ kapcsoló KI (OFF) helyzetbe állításával. 4.1 Elõkészítés A kazán biztonságos és megfelelõ üzemének biztosítása érdekében, valamint a jótállás érvényesíthetõsége céljából, a készülék beüzemelését csak és kizárólag szakszervizzel végeztesse el! Ellenõrizze, hogy : a gáz típusa, az elektromos hálózati feszültség és frekvencia megegyezik-e a készülék adattábláján található adatokkal. FÛTÉSI RENDSZER FELTÖLTÉSE. A következõ módon járjon el: - nyissa ki a radiátorok légtelenítõ szelepeit, - fokozatosan nyissa meg a feltöltõ csapot, és zárja el a radiátorok légtelenítõ szelepét, amint buborékmentes víz jön ki, - zárja a feltöltõ csapot, amikor a készülék nyomásmutatóján a nyomás eléri a min. 1-t. GÁZ ELLÁTÁS Nyissa ki a gázóra és a készülék gázcsapját is, és ellenõrizze a tömítettséget. 4. URUCHOMIENIE UWAGA! Przed jak¹kolwiek czynnoœci¹ dotycz¹c¹ kot³a nale y odci¹æ zasilanie elektryczne zamykaj¹c wy³¹cznik zewnêtrzny w pozycji OFF. 4.1 Przygotowanie do pracy Aby zagwarantowaæ bezpieczeñstwo i poprawne dzia³anie kot³a oraz potwierdziæ gwarancjê pierwszy zap³on kot³a powinien byæ dokonany przez autoryzowanego technika z serwisu technicznego. Nale y sprawdziæ czy dostarczany gaz, napiêcie i czêstotliwoœæ sieci zasilania elektrycznego s¹ zgodne z danymi przedstawionymi na tabliczce znamionowej kot³a. NAPE³NIANIE OBWODÓW WODNYCH. Nale y postêpowaæ w sposób nastêpuj¹cy: - otworzyæ zawory odp³ywowe grzejników instalacji - stopniowo otwieraæ kurek nape³niania znajduj¹cy siê na zewn¹trz kot³a i w momencie wyp³ywu wody z grzejników zamkn¹æ zawory odp³ywowe grzejników - gdy ciœnienie wskazane na termohydrometrze wynosi 1, zamkn¹æ kurek nape³niania kot³a. ZASILANIE W GAZ Otworzyæ kurek licznika gazowego oraz kurek kot³a, sprawdziæ szczelnoœæ po³¹czeñ gazowych, pos³uguj¹c siê roztworem wody z myd³em. 4. UVEDENÍ DO PROVOZU DÙLEŽITÉ! Pøed jakýmkoliv zásahem na kotli odpojte kotel od napìtí pøepnutím hlavního vypínaèe do polohy OFF. 4.1 Pøíprava pøed prvním uvedením kotle do provozu Aby byla zaruèena optimální funkènost kotle a pøedevším bezpeènost provozu a aby byla záruka vztahující se na výrobek platná musí být kotel poprvé uveden do provozu autorizovanou servisní organizací. Ta provede kontrolu instalace a potvrdí zprovoznìní do záruèního listu. Jinak záruka pozbývá platnosti. Ovìøte zda druh plynu, napìtí a frekvence v elektrické síti odpovídají údajùm na štítku kotle. NAPUŠTÌNÍ SYSTÉMU VODOU. Postupujte následujícím zpùsobem: - otevøete odvzdušòovací ventily radiátorù rozvodu vytápìní; - postupnì otevøete napouštìcí kohout umístìný vnì kotle a v okamžiku kdy z odvzdušòovacích ventilù zaène vytékat voda tyto ventily uzavøete; - zavøete napouštìcí ventil kotle po dosažení tlaku (mìøeného na manometru) 1. NATLAKOVÁNÍ YNU Otevøete uzávìr plynu za plynomìrem a uzavírací ventil na vstupu plynu do kotle a odpovídajícím zpùsobem ovìøte tìsnost spojù plynového potrubí. 418 HU 17

4.2 A burkolat eltávolítása A kazán alkatrészeit a vezérlõ panel alsó részén található rögzítõ csavarok kicsavarásával éri el. A panel lefelé mozdul, és elõre húzva legördül a két oldalsó csapon. A panel megmarad ebben a majdnem vízszintes helyzetben, így az alkatrészek hozzáférhetõvé válnak. Ha nagyobb helyre van szüksége a szereléshez, megemelve a panelt egészen vízszintes síkba hozható. 4.2 Instrukcje otwierania os³ony kot³a A eby dotrzeæ do wnêtrza kot³a, konieczne jest odkrêcenie œrub mocuj¹cych tablicê sterownicz¹ umieszczonych w dolnej jej czêœci. Tablica sterownicza opuszcza siê w dó³ i poci¹gniêta do przodu obraca siê na dwóch bocznych sworzniach. Tablica utrzymuje siê w pozycji niemal poziomej umo liwiaj¹c dostêp do wewnêtrznych czêœci kot³a. Aby zwiêkszyæ przestrzeñ dzia³ania, mo liwe jest uniesienie tablicy sterowniczej i obrót jej do pozycji poziomej. 4.2 Instrukce pro otevøení pláštì kotle Pro pøístup k vnitøním èástem kotle je nutné odstranit fixaèní šrouby ovládacího panelu umístìné v jeho horní èásti. Ovládací panel sjede smìrem dolù a po jeho vytažení smìrem dopøedu se otoèí na boèních osièkách. Ovládací panel zùstane v pøibližnì horizontální poloze, která umožòuje pøístup k vnitøním èástem kotle. Pro získání vìtšího prostoru je možno panel nadzvednout a otoèit do zcela horizontální polohy. Az elülsõ burkolat levételéhez: 1. a készülék alsó részén található csavarokat csavarja ki, 2. húzza felfelé és akassza ki a felsõ rögzítõ kampókból. Aby zdemontowaæ przedni¹ os³onê, konieczne jest: 1. odkrêcenie dwóch przednich œrub dolnych, 2. podniesienie os³ony i zdjêcie jej z zamocowañ górnych Pro odstranìní pøední èásti pláštì postupujte následovnì: 1. odšroubujte dva spodní èelní šrouby; 2. pláš nadzvednìte a vyháknìte z horních závlaèek. 4.3 Elsõ begyújtás Az elsõ begyújtáskor az alábbi ellenõrzéseket kell elvégezni: 1. Gyõzõdjön meg arról, hogy: - az elektromos bekötések és a földelés helyesen lettek-e kialakítva (fázishelyesen), és beépítettek kétsarkú kapcsolót, - a keringtetõ szivattyúnál található automata légtelenítõ szelepjének kupakja fel van-e lazítva, - állítsa be a fûtési rendszer nyomását amennyiben kisebb, mint 1, - a gázcsap el van zárva. 2. Helyezze feszültség alá a készüléket az A jelû kapcsoló segítségével (kigyullad a B jelû zöld lámpa), nyomja meg C jelû gombot (kigyullad a D jelû zöld lámpa), a G jelû választó kapcsolót az 1 és 5 állás közé. 4.3 Pierwszy zap³on Czynnoœci kontrolne, które nale y wykonaæ przy pierwszym zap³onie powinny byæ nastêpuj¹ce: 1. Sprawdziæ czy - po³¹czenie elektryczne zosta³o przeprowadzone w sposób prawid³owy - przy instalacji wype³nionej wod¹ korek zaworu automatycznego wyp³ywu powietrza umieszczonego nad pomp¹ cyrkulacyjn¹ zosta³ zwolniony - jeœli ciœnienie jest ni sze ni 1, nale y uzupe³niæ wodê w instalacji - zamkniêty jest kurek gazu 2. Wciskaj¹c prze³¹cznik A, w³¹czyæ napiêcie zasilaj¹ce w kotle (zapali siê zielona dioda sygnalizacyjna B ), wcisn¹æ prze³¹cznik C (zapali siê zielona dioda sygnalizacyjna D ) i ustawiæ pokrêt³o G w pozycji poœredniej miêdzy pozycjami 1 i 5. 4.3 Uvedení kotle do provozu Pøed prvním uvedením kotle do provozu proveïte následující kontrolní operace: 1. Ovìøte: - správnost elektrického zapojení; - pøi natlakovaném rozvodu je uzávìr odvzdušòovacího ventilu kotle uvolnìný; - v pøípadì tlaku vody nižšího než 1 vodu dopus te a natlakujte na hodnotu 1 ; - uzavírací ventil plynu pøed kotlem je uzavøený. 2. Pomocí vypínaèe A kotel zapnìte (rozsvítí se zelená kontrolka B ), stisknìte spínaè C (rozsvítí se zelená kontrolka D ) a páèku regulace teploty primární vody G nastavte na nìkterou z poloh 1 až 5. 18 HU 418

Így a keringtetõ szivattyú elindul. Hagyja ebben az állapotban mindaddig, amíg befejezõdik a rendszer légtelenítése. Kb. 7 másodperc után a kazán leállást jelez, mivel nincs gyújtás. Ekkor: - lazítsa meg a szivattyú kupakját, hogy az esetleges légbuborékok eltávozzanak, - ismételje meg a radiátorok légtelenítését, - egy rövid ideig nyisson meg egy melegvízcsapot, - ellenõrizze a fûtési rendszer nyomását, és ha csökkent nyissa ki újra a feltöltõ csapot, amíg eléri az 1 nyomást. 3. Ellenõrizze a füstgáz, és levegõcsövek nincsenek eltömõdve, illetve nincs-e bennük szennyezõdés. 4. Ellenõrizze, hogy az esetleges elzáró szerelvények nyitva legyenek. 5. Nyissa ki a gázcsapot, ellenõrizze a csatlakozások tömörségét (a fõégõnél is), és gyõzõdjön meg arról is, hogy a gázmérõóra nem jelez gáz átáramlást. Ha szivárgást észlel, szüntesse meg. 6. Indítsa újra rendszert az E jelû újraindító gomb megnyomásával, majd elengedésével. A szikra begyújtja a fõégõt, ha ez elsõre nem történik meg, akkor ismételje meg a mûveletet. 7. Ellenõrizze a minimális és maximális gáznyomás értékeket az égõnél, és ha szükséges állítsa be a 5. Gázszabályozás címû fejezet táblázata szerint. 8. Állítsa be a fõégõ nyomását a késleltetett begyújtáshoz, a 5. Gázszabályozás címû fejezet szerint. N.B. Amennyiben a B és D jelû jelzõlámpák nem gyulladnának ki, ellenõrizze az elektromos olvadóbiztosítékot (2A), amelyet a hátsó takarólemez alatt talál, szükség esetén cserélje ki újjal. 4.4 Füstgázelemzés A füstgázcsatlakozó külsõ oldalán megfelelõ csatlakozókat alakítottak ki, melyek segítségével könnyen megmérhetõ a füstgázok és az égést tápláló levegõ hõmérséklete, az O 2 és CO 2 összetétele, stb. A csatlakozó eléréséhez elég eltávolítani a két csavart és kivenni a tömítéssel együtt a fém alátétet. 4.5 Füstgázelvezetés ellenõrzése W ten sposób uruchomiliœmy pompê cyrkulacyjn¹. Nale y pozostawiæ kocio³ w tym stanie dla umo liwienia ca³kowitego odpowietrzenia instalacji. Po 7 sekundach kocio³ zasygnalizuje stan blokady spowodowanej brakiem zap³onu. Wtedy nale y: - poluÿniæ przedni korek na pompie, aby wyeliminowaæ ewentualne pêcherze powietrza, - powtórzyæ odpowietrzenie grzejników, - skontrolowaæ ciœnienie w instalacji i w przypadku stwierdzenia jego zmniejszenia ponownie otworzyæ zewnêtrzny kurek wype³nienia wod¹ w celu doprowadzenia ciœnienia w instalacji do wartoœci 1. 3. Sprawdziæ czy odprowadzanie spalin nie natrafia na przeszkody lub przewê enia przewodów spowodowane ró nymi zabrudzeniami. 4. Sprawdziæ czy s¹ otwarte ewentualne zasuwy. 5. Otworzyæ kurek dop³ywu gazu i sprawdziæ szczelnoœæ po³¹czeñ w tym szczelnoœæ palnika, wykorzystuj¹c do tego celu wodny roztwór myd³a i w razie koniecznoœci wyeliminowaæ ewentualne przecieki. 6. Wciskaj¹c i zwalniaj¹c przycisk E odblokowania uwolniæ system zap³onu. Iskra spowoduje zap³on palnika zaœ jeœli nie nast¹pi to po pierwszej próbie, nale y powtórzyæ operacjê. 7. Sprawdziæ wartoœæ ciœnienia minimalnego i maksymalnego gazu w palniku i wyregulowaæ j¹ zgodnie z tabel¹ w Rozdziale 4 - REGULACJA GAZU. 8. Wyregulowaæ ciœnienie powolnego zap³onu palnika poprzez oddzia³ywanie na zawór gazu zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale 4 - REGULACJA GAZU UWAGA: Jeœli diody sygnalizacyjne B i D nie zapalaj¹ siê, nale y sprawdziæ bezpiecznik elektryczny (2A), umieszczony wewn¹trz tylnych drzwiczek pomieszczenia na instrumenty i w razie potrzeby wymieniæ go na nowy. 4.4 Analiza spalania W kotle, na zewnêtrznej czêœci kolektora odprowadzania spalin znajduj¹ siê dwie sondy do pomiaru temperatury gazów spalinowych oraz powietrza bior¹cego udzia³ w procesie spalania, stê enia tlenu i dwutlenku wêgla itd. Aby przyst¹piæ do powy szych pomiarów niezbêdne jest odkrêcenie przedniej œruby i zdjêcie metalowej p³ytki wraz z uszczelk¹. 4.5 Kontrola odprowadzania spalin Takto dojde ke spuštìní obìhového èerpadla. Ponechejte kotel v tomto stavu až do úplného vypuštìní vzduchu. Po sedmi sekundách dojde k zásahu bezpeènostních prvkù kotle a kotel se zablokuje z dùvodu nezapálení hoøáku. Postupujte následovnì: - povolte vrchní kryt èerpadla pro vypuštìní pøípadného nahromadìného vzduchu; - zopakujte odvzdušnìní radiátorù; zkontrolujte tlak v rozvodu a pøípadnì doplòte na hodnotu 1. 3. Zkontrolujte zda je potrubí odtahu spalin volnì prùchozí a neobsahuje neèistoty. 4. Zkontrolujte zda jsou klapky, jsou-li instalovány, otevøené. 5. Otevøete uzavírací ventil plynu a odpovídajícím zpùsobem zkontrolujte tìsnost spojù plynového potrubí vèetnì hoøáku. Pøíèiny pøípadné netìsnosti odstraòte. 6. Pomocí tlaèítka reset E kotel odblokujte. Poté by mìla jiskra zapálit hoøák. Pokud k tomuto nedojde hned pøi prvním pokusu zapalování zopakujte. 7. Zkontrolujte hodnotu minimálního a maximálního tlaku plynu na hoøáku a pøípadnì upravte dle tabulky kapitoly 4 regulace tlaku plynu. 8. Pomocí plynového ventilu nastavte tlak pozvolného zapalování hoøáku. Øiïte se údaji z tabulky v kapitole 4 regulace tlaku plynu. POZNÁMKA: Pokud se kontrolky B a D nerozsvítí zkontrolujte tavnou pojistku (2A) na vnitøní stranì ovládací skøíòky a v pøípadì potøeby vymìòte. 4.4 Analýza spalin Na vnìjší stranì výstupu spalin kotle se nacházejí vstupy pro pøipojení zaøízení na mmìøení teploty spalin a a zjiš ování obsahu škodlivin ve spalinách jako CO 2 atp. Pro pøístup ke zmínìným mìøícím místùm odšroubujte šroub na pøední stranì a odstraòte kovový kryt s tìsnìním. 4.5 Kontrola správného odtahu spalin A készülék üzeme során ellenõrizhetõ a füstgáz, és levegõcsövek helyes kialakítása, tömörsége. A készülék huzatkapcsolóján kialakítottak egy prese test (huzat ellenõrzés) jelû csatlakozót. Egy rácsatlakoztatott differenciál nyomásmérõvel ellenõrizheti a DP. A nyomásmérõn mért érték nem lehet kisebb, mint 0,55 a kazán maximális hõteljesítménye mellett, hogy a készülék helyes és stabil mûködése biztosítható legyen. Istnieje mo liwoœæ kontrolowania prawid³owoœci procesu zasysania powietrza i odprowadzania spalin w kotle poprzez sprawdzenie strat na obci¹ eniu wytwarzanym przez przyjêty system. Za pomoc¹ manometru ró nicowego pod³¹czonego do przy³¹czy testowych komory spalania, mo liwe jest wyznaczenie wartoœci DP, dzia³ania czy uruchamiania presostatu spalin. Zmierzona wartoœæ nie powinna byæ mniejsza ni 0,55 w warunkach maksymalnej mocy cieplnej dla zapewnienia poprawnego i stabilnego dzia³ania kot³a. Na kotli je možno kontrolovat správný odtah spalin a nasávání vzduchu ovìøením ztrát tlaku vyvolaných použitým systémem. Na spalovací komoøe jsou pøipraveny výstupy pro napojení diferenèního manometru, pomocí nìhož je možno kontrolovat?p manostatu ( podtlakového spínaèe).. Pro zabezpeèení správného chodu kotle by zjištìná hodnota pøi maximálním výkonu nemìla být menší než 0,55. 418 HU 19

FU009A 4.6 A készülék biztonsági rendszerei A kazán az alábbi biztonsági rendszerekkel van ellátva: 1. Gyújtáskimaradás Ez a biztonsági berendezés jelzi, ha a fõégõ a gyújtástól számított 7 másodpercen belül nem gyullad be. A készülék leállását a piros színû F jelû lámpa jelzi. Miután meggyõzõdött arról, hogy a gázcsap nyitva van, nyomja meg és engedje vissza az E jelû nyomógombot, és a rendszer ismét üzemképes lesz. 2. Fûtési rendszer túlmelegedés Ez az ellenõrzõ berendezés leállítja a készülék mûködését, amennyiben az elsõdleges kazánkör hõmérséklete túllépi a 105 C értéket. A leállást a piros színû F jelû lámpa felgyulladása jelzi. A készülék újraindításához várjon néhány percet, amíg az elsõdleges hõcserélõ lehûl, majd nyomja meg az E jelû gombot. 3. Elégtelen víznyomás Ez a biztonsági berendezés akkor állítja le a kazánt, amikor a minimum víznyomásmérõ 0,4 alatti értéket jelez, és ennek következtében a keringetõ szivattyú megáll. Amint a rendszer nyomása normalizálódik, újraindítható. 4. Fagyvédelem A kazánban található egy olyan elektronikus rendszer, valamint egy hõmérsékleti szonda (a fûtési rendszer elõremenõ ágába építve), amely 6 C-nál alacsonyabb hõmérséklet esetén begyújtja az égõfejet, és addig tartják mûködésben, amíg a hõmérséklet eléri a 16 C értéket. Ez a biztonsági elem csak akkor aktiválódik, ha: - a készülék feszültség alatt van és a B jelû zöld lámpa világít, - a gázcsap nyitva van, - valamely biztonsági rendszer nem állította le az üzemét. 5. A füstgáz eltávolítás rendellenessége Ez az ellenõrzés leállítja a kazánt amennyiben az égéstermékek távozása nem megfelelõ. A készülék csak ideiglenesen áll le. Ha az égéstermékek eltávolításának feltételei a normális állapotba visszakerülnek, a készülék automatikusan újraindul. 4.6 Systemy zabezpieczeñ kot³a. Kocio³ wyposa ony jest w nastêpuj¹ce systemy: 1. Kontrola braku zap³onu Kontrola tego typu stwierdza brak p³omienia w palniku w okresie 7 sekund od wys³ania sygna³u ¹dania zap³onu. Stan blokady sygnalizowany jest przez zapalenie siê czerwonej diody sygnalizacyjnej F. Powrót systemu do normalnych warunków otrzymuje siê przez wciœniêcie i zwolnienie przycisku E, po sprawdzeniu otwarcia kurka gazu. 2. Wykrywanie nadmiernej temperatury wody ogrzewaj¹cej. Kontrola taka polega na blokadzie kot³a w przypadku, w którym temperatura wody w obwodzie pierwotnym jest wy sza ni 105 C. Stan blokady sygnalizowany jest przez zapalenie siê czerwonej diody sygnalizacyjnej F. Aby sprowadziæ system do stanu normalnej pracy, nale y odczekaæ kilka minut, aby umo liwiæ sch³odzenie siê wymiennika pierwotnego, a nastêpnie nale y wcisn¹æ i zwolniæ przycisk E. 3. Wykrywanie niedostatecznego ciœnienia wody w kotle. Dzia³anie to polega na zatrzymaniu kot³a, jeœli presostat minimalnego ciœnienia sygnalizuje wartoœæ mniejsz¹ ni 0,4, po czym nastêpuje zatrzymanie pompy cyrkulacyjnej. Powrót do warunków normalnych systemu uzyskuje siê po przywróceniu ciœnienia instalacji do wartoœci normalnej. 4. Zabezpieczenie przed zamarzaniem Kocio³ wyposa ony jest w uk³ad elektroniczny i w sondê temperatury umieszczon¹ w kotle na rurze odprowadzania wody do instalacji. System ten dla temperatur ni szych od 6 C w³¹cza zap³on palnika a do osi¹gniêcia temperatury równej oko³o 16 C. System ochrony przed zamarzaniem jest aktywny tylko wtedy, gdy: - kocio³ zasilany jest elektrycznie i zapalona jest sygnalizacyjna zielona dioda B, - zapewnione jest zasilanie w gaz, - system nie jest zablokowany przez uk³ad bezpieczeñstwa. 5. Wykrywanie nieprawid³owoœci w odprowadzaniu spalin. Kontrola taka polega na zatrzymaniu kot³a w przypadku wyst¹pienia zak³óceñ w odprowadzaniu spalin. Blokada urz¹dzenia jest czasowa. Piec uruchamia siê automatycznie, gdy warunki odprowadzania spalin powracaj¹ do stanu normalnego. 4.6 Ochranné prvky kotle Kotel je vybaven následujícími ochrannými systémy: 1. Nezapálení hoøáku Jestliže do 7-mi sekund od zapnutí kotle nedojde k zapálení hoøáku dojde k zásahu havarijního termostatu a kotel se zablokuje. Rozsvítí se èervená kontrolka F. Nejprve ovìøte zda je otevøený uzavírací ventil plynu a potom obnovte chod kotle stisknutím a uvolnìním tlaèítka reset E. 2. Pøehøátí Tato kontrolní funkce zpùsobí zablokování kotle v pøípadì že teplota primárního okruhu pøesáhne hodnotu 105 C. Rozsvítí se èervená kontrolka F signalizující zablokovaný stav kotle. Vyèkejte nìkolik minut a po ochlazení primárního výmìníku kotel odblokujte pomocí tlaèítka reset E. 3. Nedostateèný tlak vody v kotli Tato kontrolní funkce pøeruší chod kotle v okamžiku kdy tlakový spínaè zaznamená tlak vody nižší než 0,4 ; dojde k zastavení obìhového èerpadla. Systém natlakujte na 1. Poté dojde k automatickému obnovení chodu kotle. 4. Protizámrazová funkce Kotel je vybaven elektronickým systémem a sondou pro kontrolu teploty umístìnou na výstupním potrubí kotle. Jestliže tato sonda zaznamená teplotu nižší než 6 o C dojde k automatickému zapálení hoøáku a k ohøevu až do dosažení teploty 16 o C. Protizámrazová funkce je aktivní pouze jsou-li splnìny následující podmínky: - kotel je pod napìtím a svítí zelená kontrolka B ; - je zajištìn vstup plynu do kotle; - kotel není v zablokovaném stavu. 5. Nesprávný odtah spalin Tato kontrolní funkce zajistí zablokování kotle v pøípadì zaznamenání poruchy v odtahu spalin. Zablokování kotle je však v tomto pøípadì pouze doèasné. Po navrácení podmínek odtahu spalin do normálního stavu dojde k automatickému obnovení chodu kotle. 20 HU 418

4.7 A készülék víztelenítése FÛTÕ RENDSZER LEERESZTÉSE Nem tanácsos gyakorta elvégezni, mert a többszöri vízcsere megnöveli a vízkõlerakódás esélyét. Ha a tél folyamán a készülék használaton kívül van, és nem fagymentes helyen áll, fagyálló folyadék keverékkel kell feltölteni a rendszert. A rendszer víztelenítése a következõ módon történik: 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. A leeresztõ csap segítségével engedje le a vizet (12). 3. A maradék vizet rendszer legalsó pontjainál eressze le. 4.7 Czynnoœci podczas opró niania instalacji OPRÓ NIANIE INSTALACJI OGRZEWANIA. Nie zaleca siê czêstego opró niania instalacji ogrzewania, gdy wymiana wody zwiêksza osadzanie siê wapnia wewn¹trz kot³a i urz¹dzeñ ch³odz¹cych. Jeœli podczas zimy instalacja cieplna nie jest wykorzystywana, jednak e wystêpuje niebezpieczeñstwo zamarzania, niezbêdne jest dodanie do wody obiegowej instalacji p³ynów zapobiegaj¹cych zamarzaniu. Opró nienie instalacji ogrzewania mo na wykonaæ w sposób nastêpuj¹cy: 1. Wy³¹czyæ kocio³. 2. Opró niæ kocio³ za pomoc¹ zewnêtrznego kurka opró niania (12) przez odprowadzenie wody rur¹. 3. Opró niæ instalacjê w punktach najni ej po³o onych (tam gdzie jest to przewidziane). 4.7 Vypuštìní vody ze systému VYPUŠTÌNÍ VODY Z PRIMÁRNÍHO OKRUHU Zásadnì nedoporuèujeme provádìt èastou výmìnu vody v systému vytápìní nebo èastá obmìna vody v systému vody zvyšuje tvorbu usazenin vodního kamene na vnitøních èástech kotle a pøedevším na tepelném výmìníku. Pokud by mìl být kotel v zimním období mimo provoz v místnostech s teplotou blízkou bodu mrazu doporuèujeme pøidat do vody nemrznoucí smìsi. Vypuštìní vody ze systému proveïte následujícím zpùsobem: 1. vypnìte hlavní vypínaè kotle; 2. vodu z kotle vypus te pomocí vypouštìcího ventilu uvnitø kotle (12) a flexibilní hadice; 3. vodu z rozvodu topení vypus te v nejníže umístìném bodu. 418 HU 21

5. GÁZTECHNIKAI JELLEMZÕK 5. REGULACJA GAZU 5. NASTAVENÍ YNU HU KATEGÓRIA II 2HS3B/P G 20 G 25,1 G 30/G 31 Wobbe szám (15 o C; 1013 ) Névleges csatlakozási nyomás Minimális csatlakozási nyomás mj/m 3 h 45,67 25 17 35,25 25 17 80,58/70,69 30 25 MICROSYSTEM 21 RFFI Fõ gázégõ: 12 db fúvóka mm Fogyasztás (15 o C; 1013 ) m 3 /h Fogyasztás (15 o C; 1013 ) kg/h Gázszelep kimenõ nyomás max / min 1,3 2,4 8,5-1,7 1,45 2,78 8,5-2,0 0,77 1,78-1,76 27,5-6,2 / 87,4-8,0 [1 = kb. 10,197 mm] KATEGORIA II 2H3+ GZ 35 GZ 50 GZ 41,5 PROPAN Dolna wartoœæ wskaÿnika Wobbego (15 C;1013 ) (mj/m 3 h) Nominalne ciœnienie zasilania () Minimalne ciœnienie zasilania () 29,8 13 10 45,67 20 16 35,6 20 16 70,69 37 25 MICROSYSTEM 21 RFFI Palnik g³ówny: 12 dysz Zu ycia (15 C; 1013 ) Zu ycia (15 C;1013 ) Ciœnienie na wyjœciu z zaworu gazowego: maksymalne/minimalne (mm) (mc/godz.) (kg/godz.) () 1,7 3,3 5,9-1,3 1,3 2,4 8,5-1,7 1,4 2,9 9,4-2,3 0,77 1,78 27,5-6,2 [1 = 10,197 mm s³upa wody] TØÍDA II 2HS3B/P Wobbeho index nižší než (15 o C, 1013) Nominální tlak plynu Minimální tlak plynu mj/m 3 h Zemní plyn G 20 45,67 20 17 Propan G 31 70,69 37 25 MICROSYSTEM 21 RFFI Hlavní hoøák 12 trysek mm Spotøeba plynu (15 o C, 1013) m 3 /h Spotøeba plynu (15 o C, 1013) kg/h Tlak na výstupu z plynového ventilu: maximální - minimální 1,3 2,4 8,5-1,7 0,77 1,76 (*) - 8,0 [1 = 10,197 mm vodního sloupce] 5.1 Átállítás más gázfajtára A készülék mûködtethetõ földgázzal (G20, G25.1) vagy pébégázzal (G30-31), de az átalakítást egyik gázfajtáról a másikra csak szakaszerviz végezheti. Az elvégzendõ mûveletek a következõk: 1. Cserélje ki a fõégõ fúvókáit (4.fejezet táblázata). 2. Állítsa be a készülék maximális és minimális hõteljesítményét (4.fejezet táblázata). 3. Cserélje ki vagy ragassza felül a készülék adattábláját. Ciœnienie na wyjœciu z zaworu gazowego otrzymuje siê przez ca³kowite dokrêcenie œruby solenoidu. Maksymalne ciœnienie gazu w palniku równe bêdzie ciœnieniu nominalnemu zasilania (patrz tabela) pomniejszonemu o straty na obci¹ eniu wewn¹trz zaworu gazowego. 5.1 Wymiana gazu Kocio³ mo na dostosowaæ do korzystania z metanu (G 20) lub z gazu ciek³ego ( G30-31) pod nadzorem autoryzowanego centrum serwisowego. Nale y wykonaæ nastêpuj¹ce czynnoœci: 1. Wymiana dysz palnika g³ównego (patrz tabela w rozdz. 4). 2. Regulacja maksymalnej i minimalnej wydajnoœci cieplnej kot³a (patrz tabela w rozdz. 4). 3. Wymiana tabliczki informuj¹cej o rodzaju gazu. Tlak na výstupu plynu na hoøák z plynového ventilu se dosáhne zašroubováním šroubu solenoidu. Maximální tlak plynu na hoøáku je shodný s nominálním tlakem plynu (viz tabulka) po odeètení ztrát tlaku na plynovém ventilu. 5.1 Pøestavba kotle na jiný druh plynu Kotel mùže být pøestaven pro chod na zemní plyn (G20) nebo propan (G 31). Tuto pøestavbu smí provádìt výhradnì autorizovaná servisní organizace. Pøi pøestavbì na propan postupujte následovnì: 1. Vymìòte trysky hlavního hoøáku (viz tabulka kapitola 4) 2. Nastavte maximální a minimální tepelný výkon kotle (viz tabulka kapitola 4) 3. Vymìòte štítek kotle 22 HU 418

4. Állítsa be a maximális fûtési teljesítményt. 5. Állítsa be a késleltetett begyújtást (a gázszelep szabályzócsavarjainak kupakját nyissa ki ld. ábra-, csavarja õket az óramutató járásával megegyezõ irányban a minimum és maximum értékek között, a kívánt mûködésnek megfelelõen). 4. Regulacja maksymalnej mocy ogrzewania. 5. Regulacja wolnego zap³onu (otworzyæ pokrywkê œruby regulacyjnej umieszczonej na zaworze gazowym - patrz rysunek - w zale noœci od warunków w instalacji obróciæ za pomoc¹ œrubokrêta w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara od minimum do maksimum). 4. Nastavte maximální výkon vytápìní 5. Nastavte tlak pozvolného zapalování (otevøete kryt regulaèního šroubu na plynovém ventilu viz obr. a šroubem otáèejte pomocí šroubováku ve smìru hodinových ruèièek od min. do max. v závislosti na podmínkách instalace). VG002Ab 6. KARBANTARTÁS A megnövelt garancia, valamint a legnagyobb mûszaki biztonság érdekében tanácsos legalább egyszer egy évben elvégezni a következõ ellenõrzéseket: (Ld. 3.3 fejezet) 1. A víz csatlakozások tömítéseinek ellenõrzése, ha szükséges, cseréje. 2. A gáz csatlakozások tömítésének ellenõrzése, ha szükséges, cseréje. 3. A készülék komplex állapotának szemrevételezése, ha szükséges, a tûztér tisztítása. 4. Az tûztér szemrevételezése és az égõk tisztítása, ha szükséges, a fúvókák tisztítása. 5. A kazán hõcserélõjének szemrevételezése: - nézze át a lemezeket az esetleges túlterhelés nyomai miatt, - esetleg tisztítsa meg a hõcserélõ füstgáz felõli oldalát. 6. A helyes gázmennyiség beszabályozása: gyújtáskor, részterhelésnél és maximális terhelésnél. 7. Ellenõrizze a fûtés biztonsági rendszereinek a mûködését: - felsõhõmérséklet retesz - biztonsági szelep 8. Ellenõrizze a készüléket gáz-biztonság technikai szempontokból: - gáz- vagy lángkimaradás ellenõrzése, - biztonsági gázszelep. 9. A helyes elektromos bekötések ellenõrzése. 10. Az égéstermékek távozásának, a készülék levegõellátásának ellenõrzése. 11.A készülék mûködésének általános ellenõrzése. 6. KONSERWACJA Zaleca siê co najmniej raz w roku wykonaæ nastêpuj¹ce czynnoœci kontrolne: (informacje przedstawione s¹ w punkcie 3,3) 1. Kontrola szczelnoœci instalacji wodnej i wszystkich przewodów z wod¹ wraz z ewentualn¹ wymian¹ uszczelek i przywróceniem nale ytej szczelnoœci. 2. Kontrola szczelnoœci gazu wraz z ewentualn¹ wymian¹ uszczelek i przywróceniem nale ytej szczelnoœci. 3. Kontrola wizualna ogólnego stanu urz¹dzenia. W razie potrzeby demonta i czyszczenie komory spalania. 4. Kontrola wizualna spalania i ewentualne czyszczenie palników. W razie potrzeby - demonta i oczyszczenie wtryskiwaczy. 5. Kontrola wizualna pierwotnego wymiennika ciep³a: - sprawdzenie ewentualnego przegrzania uk³adu p³ytek; - czyszczenie wymiennika po stronie spalin. 6. Regulacja prawid³owego wydatku gazu podczas zap³onu, przy obci¹ eniu czêœciowym i obci¹ eniu maksymalnym. 7. Sprawdzenie dzia³ania systemów bezpieczeñstwa ogrzewania: - zabezpieczenia dotycz¹cego maksymalnej temperatury, - zabezpieczenia dotycz¹cego maksymalnego ciœnienia. 8. Sprawdzenie dzia³ania systemów bezpieczeñstwa po stronie gazowej: - zabezpieczenie na wypadek braku gazu lub p³omienia; - zabezpieczenie zaworu gazowego. 9. Kontrola prawid³owoœci po³¹czeñ elektrycznych. 10. Kontrola odprowadzenia produktów spalania. 11. Ogólna kontrola dzia³ania urz¹dzenia. 6. ÚDRŽBA Zaøízení musí nejdéle po každém roce provozu zkontrolovat autorizovaný servisní technik ( seznam technikù viz. pøíloha záruèního listu ) dle následujících bodù. Prohlídku potvrdí do záruèního listu èást Záznamy o roèních prohlídkách. Pokud není prohlídka v termínu provedena nebo není zaznamenána v záruèním listu, záruka zaniká jeden rok od data poslední prohlídky nebo od uvedení do provozu. Operace údržby a kontroly pøi roèní prohlídce: (odvolávky viz paragraf 3.3) 1. Kontrola tìsnosti hydraulických èástí a rozvodù a pøípadná výmìna tìsnìní; 2. Kontrola tìsnosti plynových èástí a rozvodù a pøípadná výmìna tìsnìní; 3. Vizuální kontrola celkového stavu zaøízení, v pøípadì potøeby rozebrání a vyèistìní spalovací komory; 4. Vizuální kontrola spalování, v pøípadì potøeby rozebrání a vyèistìní hoøákù a trysek; 5. Vizuální kontrola primárního výmìníku: - ovìøení rovnomìrného ohøevu lamel - vyèistìní vnìjších èástí; 6. Regulace tlaku plynu: tlak pøi zapalování, tlak pøi minimálním a maximálním výkonu; 7. Ovìøení funkènosti pojistných a bezpeènostních systémù vytápìní: - ovìøení funkce havarijního termostatu, - ovìøení funkce tlakového spínaèe, 8. Ovìøení a kontrola pojistných a bezpeènostních systémù plynové èásti: - bezpeènostní funkce pøi nedostatku plynu; - zabezpeèení plynového ventilu; 9. Kontrola správného elektrického zapojení; 10. Kontrola správného odtahu spalin; 11. Všeobecná kontrola chodu kotle. 418 HU 23

7. MÛSZAKI ADATOK HU Minõsítés Hõterhelés max / min Hõteljesítmény max / min Hatásfok névleges hõterhelésnél Hatásfok csökkentett terhelésnél Sugárzási veszteségek (DT=50 o C) Kéményveszteség mûködõ fõégõnél Kéményveszteség kikapcsolt fõégõnél Maximális füsgázterhelés (földgáz) Kéményhuzat Névleges gázterhelés (G20-G25.1) Névleges gázterhelés (pébégáz) (15 o C, 1013 ) Névleges teljesítménynél mért füstgázhõfok (földgáz) CO 2 tartalom Minimális környezeti hõmérséklet Hidraulikai ellenállás (HMV) (DT=20 o C) Hidraulikai ellenállás (Fûtés) Fûtõvíz hõmérséklet max / min Tágulási tartály térfogata Elõtöltési nyomás Fûtési rendszer maximális víztartalma A fûtési rendszer maximális nyomása Csatlakozási nyomás: Földgáz (G20-G25.1) Pébégáz (G30-G31) Hálózati feszültség / frekvencia Max. elektromos teljesítmény Elektromos védelem kw kw kg/h m 3 /h kg/h o C o C o C l l V / Hz W IP MICROSYSTEM 21 RFFI 63AU4549 22.7/10 21/8.7 92.8 90.8 1.2 6.0 0.2 46.2 0.70 2.4/2.78 1.78/1.76 117.2 6.81 +5 200 0.25 82/42 6 1 130 3 25-25 30 230/50 155 X4D 24 HU 418

7. DANE TECHNICZNE MICROSYSTEM 21 RFFI Certyfikat CE, Dopuszczenia UDT 63AU4549 Wydajnoœæ cieplna max./min kw 22.7/ 10 Moc cieplna max./min. kw 21.0 / 8.7 Sprawnoœæ przy nominalnej wydajnoœci cieplnej 92.8 Sprawnoœæ przy zredukowanej mocy cieplnej 90.8 Straty ciep³a przez obudowê (DT = 50 C ) 1.2 Strata kominowa przy dzia³aj¹cym palniku 6.0 Strata kominowa przy zgaszonym palniku 0.2 Maksymalna iloœæ wytwarzanych spalin (GZ 50) kg/h 46.2 Wymagany ci¹g kominowy M 0.70 Zu ycie gazu przy nominalnej mocy cieplne (GZ 50) m 3 /h 2.4 (GZ 35) m 3 /h 3.3 (GZ 41.5) m 3 /h 2.9 (gazu p³ynnego) kg/h 1.78 Temperatura spalin odniesiona do mocy nominalnej i gazu GZ 50 C 117.2 Zawartoœæ dwutlenku wêgla 6.81 Minimalna temperatura otoczenia C +5 Opory przep³ywu czêœci wodnej (maksymalne) (DT = 20 C) 200 Temperatura centralnego ogrzewania max/min C 82 / 42 Pojemnoœæ naczynia wzbiorczego l 6 Ciœnienie nape³nienia 1 Maksymalna iloœæ wody w instalacji centralnego ogrzewania l 130 Maksymalne ciœnienie centralnego ogrzewania 3 Ciœnienie nominalne gazu: GZ 50 20 Ciœnienie nominalne gazu: GZ 35 13 Ciœnienie nominalne gazu: GZ 41.5 20 Ciœnienie nominalne gazu p³ynnego 37 Napiêcie / czêstotliwoœæ zasilania sieci elektrycznej V/Hz 230 / 50 Ca³kowita moc elektryczna W 155 Stopieñ zabezpieczenia instalacji elektrycznej IP X4D 418 HU 25

7. TECHNICKÉ ÚDAJE Certifikáty CE Tepelný pøíkon Jmenovitý tepelný výkon Úèinnost pøi maximálním pøíkonu Úèinnost pøi 30 pøíkonu Tepelné ztráty na plášti (D=50 C) Tepelné ztráty tahem pøi zapáleném hoøáku Tepelné ztráty tahem pøi zhasnutém hoøáku Maximální prùtok spalin (zemní plyn) Zbytkový tlak pøi odtahu Spotøeba zemního plynu pøi max. výkonu (G20) Spotøeba propanu pøi max. výkonu (15 C, 1013 ) (G31) Teplota spalin pøi max. výkonu pøi spal. zemního plynu Obsah CO 2 ve spalinách Minimální teplota prostøedí Tlakové ztráty na stranì vody (max)(dt=20 C) Minimální tlak v topném systému Teplota topné vody Objem expanzní nádoby Pøetlak expanzní nádoby Maximální objem vody v obìhu Maximální tlak vody v topném okruhu Pøipojovací pøetlak zemního plynu (G20) Pøipojovací pøetlak propanu (G31) Elektrické napìtí/kmitoèet Elektrický pøíkon Stupeò elektrického krytí kw kw kg/h m 3 /h kg/h o C o C o C l l V / Hz W IP MICROSYSTEM 21 RFFI 63AU4549 22.7/10 21/8.7 92.8 90.8 1.2 6.0 0.2 46.2 0.70 2.4 1.76 117.2 6.81 +5 200 0.25 82/42 6 1 130 3 20 37 230/50 155 X4D 26 HU 418

418 HU 27

Merloni Termosanitari Polska Sp. z o.o. Rynek G³ówny 27 31-01 Kraków tel. /012/ 423-06-48 fax. /012/ 423-09-27 e.mail: mtsgroup@mtsgroup.pl 23 99 84 1515 000 28 HU 418 GRAFICA E STAMPA SERIART - FABRIANO 60044 (AN) ITALY 0039 + 732 + 23069