AMC/IEM J POŽADAVKY NA TEORETICKÉ ZNALOSTI



Podobné dokumenty
ZKRATKY A SYMBOLY (použité v tomto Předpisu)

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN - PŘEDPIS PROVOZ LETADEL (L 6/II) Strana Datum Strana Datum. Změna č. 33

ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 6/I

VÝŠKY A LETOVÉ HLADINY

ZKRATKY (10 NOV 16) Oblastní středisko řízení nebo oblastní služba řízení

OPTIMALIZACE ILS NA LKVO VODOCHODY OPTIMIZATION ILS IN LKVO VODOCHODY

ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA. o odborném zjišťování příčin letecké nehody letadla Cessna F152, poznávací značky OK-LEV, na letišti Letňany, dne

DOPLNĚK 1 PŘEDPIS L 3

Plánování letu - počasí

ZKRATKY A SYMBOLY (použité v tomto Předpisu)

Letové postupy pro Rusko

L E T I Š T Ě Č E S K É B U D Ě J O V I C E LKCS

LETECKÉ PŘEDPISY. První přednáška

ČÁST I DÍL 1 - HLAVA 1 PŘEDPIS L 8168

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS PROVOZ LETADEL (L 6/I) Strana Datum Strana Datum. i až iii Dopl. 2-3 / ZN Změna č.

LKCS. Jihočeské letiště České Budějovice a.s.

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS HELIPORTY (L14H) Strana Datum Strana Datum i až iii Změna č Změna č.

USPOŘÁDÁNÍ LETOVÉHO PROVOZU

ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 7030

VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V BRNĚ BRNO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY PROBLEMATIKA LÉTÁNÍ V NOCI A V PODMÍNKÁCH IMC FLYING AT NIGHT AND IN IMC

OBSAH ÚVODNÍ USTANOVENÍ ÚČINNOST PŘEDPISU, ZMĚN A OPRAV ZKRATKY A SYMBOLY PŘÍRUČKY. HLAVA 1 Všeobecně 1-1. HLAVA 2 Údaje o letištích 2-1

GEN-3 ABBREVIATIONS USED IN VFR MANUAL

OBSAH. Hlava 1.1 Definice Hlava 1.2 Působnost Hlava 2.1 Všeobecně Hlava 2.2 Letový provoz 2.2-1

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN - PŘEDPIS PROVOZ LETADEL (L 6/II) Strana Datum Strana Datum. Změna č. 34-A. Změna č. 34-A. Změna č. 34-A. Oprava č.

GEN-3 ZKRATKY POUŽÍVANÉ VE VFR PŘÍRUČCE

ONLY FOR FLIGHT SIMULATION USAGE NOT FOR REAL WORLD FLYING

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN - PŘEDPIS PROVOZ LETADEL (L 6/III) Strana Datum Strana Datum Změna č Změna č. 20-A 27.4.

Komunikace procedury - frazeologie

ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA. o odborném zjišťování příčin letecké nehody kluzáku L33 SÓLO, poznávací značky OK-4408, u obce Saupsdorf, SRN, dne 20.

OBSAH ÚVODNÍ USTANOVENÍ ÚČINNOST PŘEDPISU, ZMĚN A OPRAV

PROVOZNÍ PŘÍRUČKA TRAŤOVÁ ČÁST

GEN-3 ZKRATKY A SYMBOLY POUŽÍVANÉ VE VFR PŘÍRUČCE

Tutorial IFR let. Ukázkový IFR let Ostrava - Karlovy Vary Úvodem. Předletová příprava

LETECKÝ PROVOZ A ŘÍZENÍ LETU. 29/04/2014 Ing. Martin Janko

Základy rádiové navigace

Základy letecké meteorologie

HLAVA 1 PŘEDPIS L 2. Doplněno SMČR HLAVA 1 DEFINICE

KONTROLNÍ SEZNAM STRAN PŘEDPIS EVROPSKÉ (EUR) REGIONÁLNÍ DOPLŇKOVÉ POSTUPY (L 7030) Strana Datum Strana Datum

Doplněk 2-1 Změna č. 55

datum záznamu a podpis zapracováno zapracováno

HLAVA 1 PŘEDPIS L 2. XX.XX Změna č. X/ČR HLAVA 1 DEFINICE

xx.yy.2015 ix Změna č. 19

LETIŠTĚ KROMĚŘÍŽ LKKM

ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA. o odborném zjišťování příčin incidentu letounu C 172, poznávací značky OK JKF dne Praha listopad 2009

CZECH REPUBLIC 16 OCT 14 GEN LETIŠTĚ 1. AERODROMES. 1.1 SID, STAR a mapy přiblížení 1.1 SID, STAR and approach charts

Příloha VII návrhu nařízení Komise o letovém provozu OPS. Část NCO IR

ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA. o odborném zjišťování příčin parašutistické nehody tandemového padáku na letišti Hosín 2. července 2011.

FMS OEM CHIP V6+ - FW NMEA CAR2BT CAR2COM CAR2USB

1 - NASTAVENÍ VÝŠKOMĚRU:

Leoš Liška.

LETECKÝ PŘEDPIS PROVOZ LETADEL - LETOVÉ POSTUPY L 8168

ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA. o odborném zjišťování příčin letecké nehody letounu Cessna 510, poznávací značky OE FMZ dne na LKPR. Praha červenec 2009

Dynon Avionics Flight DEK-D180

ČÁST I - DÍL 1 - HLAVA 2 PŘEDPIS L 8168

ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA. o odborném zjišťování příčin incidentu letadla Hawker H25B v TMA PRAHA

LETIŠTNÍ ŘÁD LETIŠTĚ Medlánky

ČÁST I HLAVA 1 DEFINICE

HLAVA 1 PŘEDPIS L HLAVA 1 - DEFINICE

2. Pilotážní přístroje a Navigační systémy. Pavel Kovář

LETECKÝ PŘEDPIS LETECKÉ MAPY

PROVOZNÍ PŘÍRUČKA. k létání pro vlastní potřebu provozovatele. Výtisk č.

ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA. o odborném zjišťování příčin letecké nehody letadla Cessna 150G v místě Stránka Praha březen 2009

ČÁST I HLAVA 1 DEFINICE

15 SEP 16 (1) Symbols VFR-GEN-4-1 GEN-4 SYMBOLS. 4.1 Symbols used in VFR Manual. VFR Manual Czech Republic

ROLE A ÚKOLY LETOVÝCH PROVOZNÍCH SLUŽEB V CIVILNÍM LETECTVÍ

HLAVA 5 PŘEDPIS L 7030

FAKULTA STROJNÍHO INŽENÝRSTVÍ LETECKÝ ÚSTAV FACULTY OF MECHANICAL ENGINEERING INSTITUTE OF MECHANICAL ENGINEERING

ONLY FOR FLIGHT SIMULATION USAGE NOT FOR REAL WORLD FLYING

Safety konference ÚCL 2018

Univerzita Pardubice Dopravní fakulta Jana Pernera

ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA. o odborném zjišťování příčin letecké nehody letounu Piper PA-28R-200 poznávací značky D-EEFJ na letišti Karlovy Vary dne 7. 6.

GEN-4 SYMBOLS. 21 JUN 18 (1) Symbols VFR-GEN Symbols used in VFR Manual. Statute. Statut. Důležité informace. Important information

Univerzita Pardubice Dopravní fakulta Jana Pernera. Výcvik dopravního pilota Analýza dosaţení jednotlivých licencí Martin Bíţa

DOPLNĚK 6 PŘEDPIS L 16/I

1. Historie ŘLP. Pavel Kovář

GEN-3 ABBREVIATIONS AND SYMBOLS USED IN VFR MANUAL

HLAVA 2.4 PŘÍSTROJE, VYBAVENÍ A LETOVÁ DOKUMENTACE LETOUNU

ČESKÉ VYSOKÉ UČENÍ TECHNICKÉ V PRAZE FAKULTA DOPRAVNÍ ANALÝZA NAVÝŠENÍ KAPACITY PRAŽSKÝCH LETIŠŤ

CAA/S-SP-005-0/2017 K l i 1149/23, Praha 6 CAA/S-SP-004-0/ kopie Server OLS. -a) Datum. Verze:

CÍLE, METODY A MOŽNOSTI TECHNICKÉHO ZABEZPEČENÍ RNAV.

KUNOVICE LKKU KUNOVICE

ÚVODNÍ ČÁST PŘEDPIS L 6/I

HLAVA 1 PŘEDPIS L 6/I

Ing. Gustav Sysel

DOPLNĚK 8 PŘEDPIS L 6/I

Meteorologie. Zdeněk Šebesta

ČÁST I DÍL 4 - HLAVA 8 PŘEDPIS L 8168

ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA. o odborném zjišťování příčin incidentu letounu Fokker F100, poznávací značky OE-IIB na letišti Kunovice dne 3. 6.

ÚVODNÍ ČÁST L 8/A vii Změna č. 9 DEFINICE. Pojmy použité v tomto předpisu mají tyto významy:

Změna č. 34-A DÍL 1 VŠEOBECNĚ HLAVA 1.1 DEFINICE. Když jsou následující výrazy použity v tomto předpisu, mají následující význam:

DOPLNĚK 5 PŘEDPIS L 3

LETIŠTNÍ ŘÁD LKLN VEŘEJNÉ VNITROSTÁTNÍ A NEVEŘEJNÉ MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ PLZEŇ / LÍNĚ. V Líních dne: V Praze dne:.. PlaneStation Pilsen s.r.o.

Studijní program: B 3710 Technika a technologie v dopravě a spojích. Obor 3708R031 LED Letecká doprava

FORMULÁŘ HLÁŠENÍ UDÁLOSTI / NOTIFICATION OF AN OCCURENCE

HLAVA 1 PŘEDPIS L 10/II. XX.XX Změna č. 1

4) Ruční opravy: NIL 4) Hand amendments: NIL. 5) Proveďte záznam této AIP AIRAC AMDT do GEN ) Record this AIP AIRAC AMDT to GEN 0.2.

CERTIFIKAČNÍ SPECIFIKACE PRO KLUZÁKY A MOTOROVÉ KLUZÁKY

APPROVAL SCHEDULE / ROZSAH OPRÁVNĚNÍ

Používání neřízených letišť pro IFR provoz v Evropě

ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA. o odborném zjišťování příčin incidentu vrtulníku R 44 Raven II, poznávací značky OK-EEE na letišti Strakonice, dne 3.

Transkript:

ČÁST 2 JAR-FCL 2 AMC/IEM J POŽADAVKY NA TEORETICKÉ ZNALOSTI IEM FCL 2.475(a) Sestavování počítačové verze otázek (Viz JAR-FCL 2.475) 1 Při vypracování otázek pro centrální banku otázek (CQB) by se měly dodržovat následující zásady. Všeobecně 2 Zkouška by měla sledovat jasně formulované cíle. Každou otázkou se proto musí podrobně ověřit daná oblast a hloubka znalostí. 3 Čím důležitější je oblast znalostí, tím více otázek by měla zkouška zahrnovat, nebo by se jí mělo přidělit v odpovědi více bodů. 4 Většina otázek by měla mít možnost vícenásobné volby se čtyřmi alternativními odpověďmi. 5 Otázky by se měly týkat podstatných věcí z oblastí znalostí a ne vedlejších podrobností. Početní úlohy, které se liší pouze v použitých číslech a ne ve způsobu výpočtu, ověřují tytéž znalosti; nicméně rozmanitost příkladů stejného výpočtu by měla být v CQB k dispozici proto, aby pomohla minimalizovat možnost podvádění na nejnižší možnou míru. 6 Otázky čistě teoretické, které nemají praktické využití, by se měly vyloučit, jestliže se netýkají podstatných pojmů. Jako příklady přijatelných teoretických otázek jsou úloha vzepětí a zakřivení profilu v aerodynamice a definice rosného bodu v meteorologii. 7 Otázky, které vyžadují odborné znalosti konkrétních typů letadel, by se neměly klást ve zkoušce k průkazům způsobilosti. 8 Používejte zkratky a akronymy pouze ve tvarech mezinárodně uznávaných. V případě pochybnosti používejte úplný tvar, např. úhel náběhu = 12 stupňů místo α = 12. Seznam doporučených zkratek pro účely zkoušky je uváděn v IEM FCL 2.475(b). 9 Formulujte otázky a odpovědi jednoduše jak je to jen možné: tato zkouška není jazykovou zkouškou. Vyhněte se složitým větám, neobvyklé gramatice a dvojitým záporům. 10 Otázka by měla zahrnovat jedno určité, úplné téma. Mezi navrhovanými odpověďmi by se mělo objevovat ne více než 8 odlišných tvrzení, aby kandidát nemohl dedukovat správnou odpověď eliminováním nepravděpodobných kombinací odpovědí. 11 Otázky by měly mít pouze jednu správnou odpověď. 12 Správná odpověď by měla být absolutně správná a úplná nebo bezpochyby nejvýhodnější. Vyhněte se odpovědím, které jsou si ve své podstatě podobné tak, že se volba stává spíše věcí domněnky než skutečnosti. Hlavní výhodou otázek s možností vícenásobné volby (MCQ) je, že mohou být rychle zodpovězeny: toho nelze dosáhnout při pochybnostech o správné odpovědi. 13 Komukoliv neznalému věci se musí nesprávné alternativy zdát jako pravděpodobné. Všechny z těchto alternativ by se měly zřetelně vztahovat k otázce a měly by mít stejný slovník, gramatickou stavbu a délku. Nesprávné odpovědi v početních úlohách musí odpovídat metodickým chybám, jako opravy aplikované v chybném smyslu nebo nesprávné převody jednotek: nesmí jít o pouhá nahodilá čísla. 14 Otázky musejí být zaměřeny k osnově zkoušky/učebnímu plánu. Měla by být vyznačena úroveň, např. ATPL, CPL. 15 Samotná zkouška by měla obvykle trvat 2 až 3 hodiny. Překročení 3 hodin může vyústit ve špatné odpovědi, protože kandidát dělá chyby v důsledku únavy a nikoliv proto, že nezná odpověď. 16 Autor musí pro odpovědi odhadnout rozumnou dobu: asi 1-2 minuty, ale mohla by se lišit od 1 do 10 minut. V důsledku toho by se mohl lišit počet otázek pro konkrétní zkoušku. Amendment 3 Vydáno JAA: 01.09.03 2 - J - 1

JAR-FCL 2 ČÁST 2 IEM FCL 2.475(a) (pokračování) 17 K otázce se musí kandidátovi poskytnout jakákoliv dokumentace potřebná k jejímu zodpovězení (např. tabulky, grafy). Taková dokumentace musí mít stejné typografické normy a standardy přesnosti, jaké mají normální letecké publikace. Tabulky a grafy musí obsahovat typický příklad jejich využití. Veškerá další dokumentace je zakázána. 18 Tvůrci otázek mohou předpokládat, že kandidáti budou mít k dispozici jednoduchý kapesní kalkulátor. [Amdt. 1, 01.12.00] ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO Vydáno JAA: 01.09.03 Amendment 3 2 - J - 2

ČÁST 2 JAR-FCL 2 IEM FCL 2.475(b) Běžné zkratky k použití pro evropskou Centrální banku otázek (CQB) (Viz JAR-FCL 2.475) ICAO = Doc. 8400/4, SI = mezinárodní standard, JEP = Jeppesen, JAR = Společné letecké předpisy Zkratky Význam A ampere ampér ABM abeam kolmo na, ze strany, z boku ABN aerodrome beacon letištní maják AC alternating current střídavý proud AC alto cumulus altokumulus ACFT aircraft letadlo ACT active aktivní, účinný AD aerodrome letiště ADC air data computer aerometrická ústředna ADDN additional další, dodatečný ADF automatic direction finding(-er) radiokompas ADI attitude director indicator indikátor letové polohy povelového přístroje AEO all engines operating všechny motory pracující AFIS aerodrome flight information service letištní letová informační služba AFM aircraft flight manual letová příručka AGL above ground level nad úrovní země AIP Aeronautical Infomation Publication Letecká informační příručka ALT altitude nadmořská výška ALTN alternate náhradní (letiště) APCH approach přiblížení APT airport letiště APU auxiliary power unit pomocná energetická jednotka ARR arrival přílet AS alto stratus altostratus ASDA accelerate stop distance available použitelná délka přerušeného vzletu AMSL above mean sea level nad střední hladinou moře ATA actual time of arrival skutečný čas příletu ATC air traffic control řízení letového provozu ATIS automatic terminal information service automatická informační služba koncové řízené oblasti ATO actual time overhead skutečný čas přeletu ATS air traffic services letové provozní služby AUX auxiliary pomocný AVG average průměr, průměrný, střední AWY airway letová cesta AZM azimuth Azimut, směrník Amendment 3 Vydáno JAA: 01.09.03 2 - J - 3

JAR-FCL 2 ČÁST 2 IEM FCL 2.475(b) (pokračování) Zkratky Význam BKN broken oblačno až skoro zataženo BRG bearing Směrník (zaměření) o C degree celsius stupeň Celsia CAS calibrated air speed kalibrovaná vzdušná rychlost CAT clear air turbulence turbulence v čistém ovzduší CB cumulonimbus cumulonimbus CC cirrocumulus cirrocumulus CD drag coefficient součinitel odporu CDI course duration indicator indikátor doby na trati CDU control display unit řídící zobrazovací jednotka (blok) cg centre of gravity těžiště CI cirrus cirrus CL lift coefficient součinitel vztlaku cm centimetre centimetr CO communications komunikace CP critical point kritický bod CRM crew resource management optimalizace činnosti posádky CS cirrostrarus cirrostratus CTR control zone řízený okrsek CU cumulus cumulus CWY clearway předpolí DA decision altitude nadmořská výška rozhodnutí DC direct current stejnosměrný proud DEG degrees stupně DEP departure odlet DES descent klesání DEST destination místo určení DEV deviation odchylka, vychýlení D/F direction finding zaměřování DG directional gyroscope polokompas, směrový setrvačník DH decision height výška rozhodnutí nad letištěm DIST distance vzdálenost DME distance measuring equipment měřič vzdálenosti DP dewpoint rosný bod DR dead reckoning navigace výpočtem pro let na trati bez vedení radionavigačním zařízením DVOR doppler VOR Dopplerův VOR E east východ EAS equivalent airspeed ekvivalentní rychlost letu Vydáno JAA: 01.09.03 Amendment 3 2 - J - 4

ČÁST 2 JAR-FCL 2 IEM FCL 2.475(b) (pokračování) Zkratky Význam EAT expected approach time předpokládaný čas přiblížení ECAM engine condition aircraft monitoring palubní monitorování stavu motoru EFIS electronical flight instrument systém elektronický systém letových přístrojů EGT exhaust gas temperature teplota výfukových plynů EICAS engine indicator and crew alerting systém systém indikátorů motoru a uvádění posádky do pohotovosti EPR engine pressure ratio kompresní poměr motoru EST estimated předpokládaný ETA estimated time of arrival předpokládaný čas příletu ETO estimated time overhead předpokládaný čas přeletu o F degrees fahrenheit stupně Fahrenheita FAF final approach fix fix konečného přiblížení FCST forecast předpověď FD flight director letový povelový přístroj FIS flight indicator system systém letového indikátoru FL flight level letová hladina FLT flight let FMS flight management system systém pro řízení a optimalizaci letu FT feet stopa FT/MIN feet per minute stop za minutu G gramme gram GAL gallon galon (1 US galon=3,785 l) GND ground země GP glide path sestupový maják ILS, sestupová čára, sestupová dráha, sestupová rovina GPWS ground proximity warning systém globální systém určení polohy GS ground speed traťová rychlost HDG heading kurz HF high frequency vysokofrekvenční, vysoký kmitočet HPa hectopascal hektopascal HR hours hodiny HSI horizontal situation indicator indikátor horizontální situace HT height výška Hz hertz (cycles per second) Hertz (cykly za sekundu) IAS indicated airspeed indikovaná vzdušná rychlost ILS instrument landing system standardní systém přesných přibližovacích majáků IMC instrument meteorological conditions meteorologické podmínky pro let podle přístrojů IMP GAL imperial gallons imperiální galony, (1 imp(gb).galon = 4,546 l) Amendment 3 Vydáno JAA: 01.09.03 2 - J - 5

JAR-FCL 2 ČÁST 2 IEM FCL 2.475(b) (pokračování) Zkratky Význam INS inertial navigation systém inerční navigační systém INT intersection křižovatka, průsečík ISA international standard atmosphere mezinárodní standardní atmosféra ISOL isolated osamocený, izolovaný ITCZ inter tropical convergence zone zóna intertropické konvergence IVSI integrated vertical speed indicator integrovaný indikátor vertikální rychlosti J joule joule (jednotka energie) kg kilogramme kilogram khz kilohertz kilohertz km kilometer kilometr kt knot knot, uzel kw kilowatt kilowatt LAT latitude zeměpisná šířka LB pounds libry LDG landing přistání LDP landing decision point bod rozhodnutí pro přistání LEN length délka LLZ localizer kurzový maják ILS LMC last minute change změna v poslední chvíli LMT local mean time místní střední čas LONG longitude zeměpisná délka LT local time místní čas LTD limited omezený LVL level hladina, úroveň LYR layer vrstva, vrstevnatý m metre metr M mass hmotnost, hmota M machnumber Machovo číslo MAC mean aerodynamic chord střední aerodynamická tětiva MAP manifold pressure plnící tlak MAPt missed approach point bod zahájení postupu nezdařeného přiblížení max maximum maximální, maximum MDH minimum descent height minimální výška pro klesání MDH/A minimum descent height/altitude min. výška/nadmořská výška pro klesání MEA minimum enroute altitude minimální nadmořská výška na trati MET meteorological meteorologický MIN minutes minuty MLS microwave landing systems mikrovlnné přistávací systémy Vydáno JAA: 01.09.03 Amendment 3 2 - J - 6

ČÁST 2 JAR-FCL 2 IEM FCL 2.475(b) (pokračování) Zkratky Význam MM middle marker střední polohové návěstidlo MNM minimum minimální, minimum MNPS minimum navigation performance specifications specifikace minimální navigační výkonnosti MOCA minimum obstruction clearance altitude nejmenší bezpečná nadmořská výška nad překážkami MORA minimum off route altitude minimální nadmořská výška mimo trať MPH statute miles per hour anglické míle (1 st.m. = 1 609,3 m) za hodinu MPS, m/sec metres per second metry za sekundu MSA minimum sector altitude minimální sektorová nadmořská výška MSL mean sea level střední hladina moře MSU mode selector unit jednotka voliče režimu N newton newton NGT night noc N north sever NAT north atlantic track severoatlantická trať NAV navigation navigace NDB non directional beacon nesměrový radiomaják NM nautical miles námořní míle (1 nm = 1 853 m) NOTAMS notice to airmen oznámení letcům NS nimbo stratus nimbostratus OAT outside air temperature teplota vnějšího vzduchu OBS omni bearing selector volič kurzu/směrníku OCA(H) obstacle clearance altitude (height) bezpečná nadmořská výška (výška nad překážkami) OCL obstacle clearance limit mezní hodnota bezpečné výšky nad překážkou OEI one engine inoperative jeden nepracující motor OM operating mass provozní hmotnost OM outer marker vnější polohové návěstidlo OPS operations provoz, lety O/R on request na vyžádání OVC overcast zataženo P pressure tlak PAX passenger cestující PET point of equal time bod stejné doby/kritický bod trati/letu PIC pilot in command velící pilot PLN flight plan letový plán PNR point of no return mezní bod návratu POS position poloha, umístění PSI pounds per square inch libry na čtverečný palec Amendment 3 Vydáno JAA: 01.09.03 2 - J - 7

JAR-FCL 2 ČÁST 2 IEM FCL 2.475(b) (pokračování) Zkratky Význam PTS polar track structure struktura polárních tratí PWR power výkon r radius poloměr RAC rules of the air and air traffic services pravidla létání a letové provozní služby RAS rectified airspeed rektifikovaná rychlost REP reporting point hlásný bod RMI radio magnetic indicator radiomagnetický ukazatel RMK remark poznámka RNAV area navigation prostorová navigace ROC rate of climb stoupavost ROD rate of descent klesavost RPM revolutions per minute otáčky za minutu RVR runway visual range dráhová dohlednost RWY runway dráha, (RWY) S south jih SAR search and rescue pátrání a záchrana SC stratocumulus stratocumulus SCT scattered polojasno SDBY stand by čekej (na příjmu) SEC seconds sekundy SEV severe silný, -á SFC surface povrch, plocha, přízemní SID standard instrument departure standardní přístrojový odlet SIM simulator simulátor SKC sky clear jasno SR sunrise východ slunce SS sunset západ slunce SSR secondary surveillance radar sekundární přehledový radar ST stratus stratus STAR standard arrival route standardní příletová trať STD standard standard, norma, standardní STN station stanoviště, pracoviště, působiště, stanice STNR stationary stacionární, nehybný STS status status SWY stopway dojezdová dráha T temperature teplota TA transition altitude převodní nadmořská výška TAS true airspeed pravá vzdušná rychlost TAT total air temperature absolutní teplota vzduchu Vydáno JAA: 01.09.03 Amendment 3 2 - J - 8

ČÁST 2 JAR-FCL 2 IEM FCL 2.475(b) (pokračování) Zkratky Význam TC tropical cyclone tropická cyklóna TDP take off decision point bod rozhodnutí při vzletu THR threshold práh dráhy TL transition level převodní hladina T/O take off vzlet TOC top of climb vrchol (konec) stoupání TORA take off run available použitelná délka rozjezdu TS thunderstorm bouřka TWY taxiway pojezdová dráha U/S unserviceable neschopný provozu, nepoužitelný US-GAL US gallon US galon (3,7853 l) UTC universal time coordinated světový koordinovaný čas V volt volt VAR magnetic variation deklinace VDF VHF direction finding station zaměřovací stanice VHF VG vertical gyro vertikální gyro VHF very high frequency velmi vysoký kmitočet VIS visibility dohlednost, viditelnost VLF very low frequency velmi nízký kmitočet VMC visual meteorological conditions meteorologické podmínky pro let za viditelnosti VOLMET meteorological information for aircraft flight Rozhlasové vysílání meteorologických informací letadlům za letu VOR VHF omnidirectional range VKV všesměrový maják vrb variable proměnlivý VSI vertical speed indicator variometr VV vertical visibility vertikální dohlednost V speeds rychlosti V A design manoeuvring speed návrhová rychlost obratu V B design speed for max gust intensity návrhová rychlost pro max. intenzitu nárazu V C/M C design cruise speed / machnumber návrhová cestovní rychlost/machovo číslo V D design dive speed návrhová rychlost strmého letu V F design flap speed návrhová rychlost s vysunutými vztlakovými klapkami V FE flap extended speed rychlost s vysunutými vztlakovými klapkami V FO flap operating speed rychlost pro ovládání klapek V LE landing gear extended speed rychlost s vysunutým přistávacím zařízením V LO maximum landing gear operating speed maximální rychlost pro ovládání podvozku V LOF lift off speed rychlost nadzdvihnutí/odpoutání V Max Tyre max tyre speed max. rychlost pro pneumatiky V MBE max break energy speed max. rychlost energie protržení V MC minimum control speed minimální rychlost řiditelnosti Amendment 3 Vydáno JAA: 01.09.03 2 - J - 9

JAR-FCL 2 ČÁST 2 IEM FCL 2.475(b) (pokračování) Zkratky Význam V MCA air minimum control speed minimální rychlost řiditelnosti za letu V MCG ground minimum control speed minimální rychlost řiditelnosti na zemi V MINI minimum IFR speed for helicopters minimální rychlost vrtulníku při letech IFR V MO/M MO max operating limit speed / machnumber max. provozní rychlostní mez/machovo číslo V MU minimum unstick speed minimální rychlost nadzdvihnutí V NE never exceed speed maximální přípustná rychlost V NO normal operating speed normální provozní rychlost V R rotating speed rychlost nadzdvihnutí příďového podvozku V REF landing reference speed přistávací základní rychlost V S V SO V S1 stalling speed or minimum steady flight speed at which the aeroplane is controllable stalling speed or minimum steady flight speed in landing configuration stalling speed or minimum steady flight speed obtained in a specific configuration pádová rychlost nebo minimální rychlost ustáleného letu, při které je letoun ovladatelný pádová rychlost nebo minimální rychlost ustáleného letu v přistávací konfiguraci pádová rychlost nebo minimální rychlost ustáleného letu dosažená ve stanovené konfiguraci V X speed for best angle of climb rychlost letu pro optimální úhel stoupání V Y speed for best rate of climb rychlost letu pro optimální stoupavost V 1 critical engine failure speed rychlost při poruše kritického motoru V 2 take-off safety speed for piston engine aircraft take-off climb speed or speed at 35 ft for jet aircraft bezpečná rychlost vzletu pro letadlo s pístovým motorem rychlost stoupání po vzletu nebo rychlost ve výšce 35 ft (10,7m) pro proudová letadla W watt watt W west západ WC windcomponent složka větru WCA wind correction angle úhel opravy na snos W/V wind direction and speed směr a rychlost větru WPT waypoint bod na trati WS windshear střih větru WX weather počasí X cross kříž, protnutí, protínat, boční, křížit, překřížit XTK cross track distance boční vzdálenost od tratě XX heavy těžký, silný YD yard yard (91,4399 cm) Vydáno JAA: 01.09.03 Amendment 3 2 - J - 10

ČÁST 2 JAR-FCL 2 AMC FCL 2.480 Rozdělení zkušebních otázek (Viz JAR-FCL 2.480) Předmět: 010 LETECKÝ ZÁKON A POSTUPY ATC Doba: 0:45 01:00 1:40 010 01 03 02 04 02 01 xx 01 03 01 xx 01 04 04 02 04 05 06 02 02 06 02 14 14 07 09 12 26 08 02 02 02 09 05 05 08 10 02 00 02 11 02 02 02 12 02 xx 03 13 01 01 01 Celkem: 40 42 70 Předmět: 020 OBECNÉ ZNALOSTI LETADLA Doba 021+022: 02:30 01:15 (03:30) Celkem: 91 46 xx Předmět: 021 DRAK/SYSTÉMY/POHONNÁ JEDNOTKA Doba: 01:30 00:15 02:00 021 01 15 06 29 02 10 05 21 03 24 xx 16 04 07 xx 18 Celkem: 56 11 84 Amendment 3 Vydáno JAA: 01.09.03 2 - J - 11

JAR-FCL 2 ČÁST 2 AMC FCL 2.480 (pokračování) Předmět: 022 PŘÍSTROJOVÉ VYBAVENÍ Doba: 01:00 01:00 01:30 022 01 15 18 24 02 10 17 15 03 04 xx 09 04 06 xx 08 Celkem: 35 35 56 Předmět: 030 PLÁNOVÁNÍ A PROVEDENÍ LETU Doba 031+032+033: 03:00 Pouze plánování letu (05:00) Celkem: 94 xx xx Předmět: 031 HMOTNOST A VYVÁŽENÍ Doba: 00:45 neaplikuje se 01:00 031 01 05 xx 07 02 14 xx 18 03 07 xx 09 Celkem: 26 xx 34 Vydáno JAA: 01.09.03 Amendment 3 2 - J - 12

ČÁST 2 JAR-FCL 2 AMC FCL 2.480 (pokačování) Předmět: 032 VÝKONNOST Doba: 00:45 neaplikuje se 01:00 032 01 10 xx 06 02 18 xx 08 03 xx xx 23 Celkem: 28 xx 37 Předmět: 033 PLÁNOVÁNÍ A MONITOROVÁNÍ LETU Doba: 01:30 02:00 03:00 033 01 13 13 13 02 10 10 10 03 11 05 05 04 xx 15 26 05 xx xx 06 06 06 05 10 Celkem: 40 48 70 Předmět: 040 LIDSKÁ VÝKONNOST A OMEZENÍ Doba: 00:30 00:30 01:00 040 01 00 00 00 02 16 16 32 03 05 05 10 Celkem: 21 21 42 Amendment 3 Vydáno JAA: 01.09.03 2 - J - 13

JAR-FCL 2 ČÁST 2 AMC FCL 2.480 (pokračování) Předmět: 050 METEOROLOGIE Doba: 01:30 01:30 02:30 050 01 07 06 09 02 03 03 10 03 01 02 03 04 03 04 05 05 02 02 02 06 05 05 07 07 02 02 04 08 02 02 07 09 06 06 10 10 11 10 13 Celkem: 42 42 70 Předmět: 060 NAVIGACE Doba 061+062: 01:30 02:00 (03:30) Celkem 42 56 xx Předmět: 061 VŠEOBECNÁ NAVIGACE Doba: 01:00 00:30 02:00 061 01 06 xx 09 02 04 xx 06 03 06 14 09 04 08 xx 11 05 04 xx 10 06 xx xx 08 Celkem: 28 14 53 Vydáno JAA: 01.09.03 Amendment 3 2 - J - 14

ČÁST 2 JAR-FCL 2 AMC FCL 2.480 (pokačování) Předmět: 062 RADIONAVIGACE Doba: 00:30 01:30 01:30 062 01 12 16 14 02 02 11 10 03 xx xx xx 04 xx xx xx 05 xx 13 11 06 xx 02 07 Celkem: 14 42 42 Předmět: 070 PROVOZNÍ POSTUPY Doba: 00:45 zahrnuto v Leteckém zákoně 01:20 071 01 10 5 28 02 15 1 24 Celkem: 25 6 52 Předmět: 080 ZÁKLADY LETU Doba: 00:45 neaplikuje se 01:00 081 01 10 xx 09 02 xx xx 02 03 xx xx 03 04 03 xx 05 05 03 xx 06 06 03 xx 03 07 03 xx 03 08 06 xx 08 Celkem: 28 xx 39 Amendment 3 Vydáno JAA: 01.09.03 2 - J - 15

JAR-FCL 2 ČÁST 2 AMC FCL 2.480 (pokračování) Předmět: 090 SPOJENÍ Doba: 00:30 00:30 01:00 090 01 05 xx 05 02 10 xx 10 03 01 xx 01 04 02 xx 02 05 02 xx 02 06 01 xx 01 07 xx 04 04 08 xx 11 11 09 xx 02 02 10 xx 03 03 11 xx 01 01 Celkem: 21 21 42 [Amdt. 1, 01.06.00] ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO Vydáno JAA: 01.09.03 Amendment 3 2 - J - 16

ČÁST 2 JAR-FCL 2 [IEM FCL 1.490 Názvosloví použité v hlavě J pro postupy pro provádění zkoušek teoretických znalostí Význam termínů použitých v hlavě J je uveden níže. 1. Úplná zkouška: Zkouška ze všech předmětů požadovaných pro úroveň průkazu způsobilosti. 2. Zkouška: Předvedení znalostí prostřednictvím jednoho nebo více zkouškových listů. 3. Zkouškový list: Soubor otázek, které má uchazeč o zkoušku zodpovědět. 4. Pokus: Snaha úspěšně absolvovat specifický list. 5. Zkušební blok: Sled zkušebních termínů připravených NAA pro uchazeče k podstoupení zkoušky. 6. Opakovaný zkouškový blok nebo opakovaná zkouška: Druhý nebo následující pokus úspěšně absolvovat list, který ještě nebyl úspěšně absolvován. [Amdt. 3, 01.09.03] ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO Amendment 3 Vydáno JAA: 01.09.03 2 - J - 17

JAR-FCL 2 ČÁST 2 ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO Vydáno JAA: 01.09.03 Amendment 3 2 - J - 18