Provozní a montážní návod. Bezpečnostní uzavírací ventil Plynový magnetický ventil EVF-R



Podobné dokumenty
Provozní a montážní návod Dvojitý bezpečnostní uzavírací ventil Plynový - magnetický ventil VX

Návod na použití a montáž

Návod na použití a montáž

Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS. Pneumatický regulační ventil Typ a

Návod na montáž, údržbu a obsluhu

Návod na použití a montáž

Univerzální vysavač kalů

BVA300 Pneumatické pohony pro kulové ventily

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Česky. Návod k obsluze Průhledítka Vaposkop

Návod na použití a montáž

Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy

Návod na montáž a obsluhu EB 5863 CZ

SAPAG UZAVÍRACÍ KLAPKY JMC NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI

Kontrola použití. Zabudování

Rio/Rio Z Riotherm C E, D, D

Bezpečnost. Návod k provozu Regulátor tlaku plynu VGBF NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA. Obsah POZOR Edition Pročíst a dobře odložit

Návod k obsluze VEGASWING 51 s bezkontaktním elektronickým spínačem

Pneumatické olejové čerpadlo 3:1

Magnetický ventil, typ 3967

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název

Návod na montáž a obsluhu EB 8039 CZ

Instructions. Návod k obsluze. The-Safety-Valve.com

NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI ŘADA MTV

Překlad původního návodu k použití pro bazénová filtrační oběhová čerpadla

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

Návod k montáži a obsluze

EGM 65 AVR-3 ( )

HECHT Katalog náhradních dílů

Číslo Objednací číslo Název Name Ks Kliková hřídel Crank shaft Jehlové ložisko Needle bearing Kroužek Bearing

Refe. No English Name Czech Name Q'ty Part List 1 Knob matka-růžice Flat Washer podložka plochá 11 8WF-08D 3 Square Neck Screw šroub

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

UKOSOVACÍ A ODHROTOVACÍ SYSTÉM B5

OHŘÍVAČE VODY ZÁSOBNÍKOVÉ PRO SVISLOU MONTÁŽ

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Zpětné ventily BOA-RVK PN 6/10/16 DN Typový list

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Šroub M8x90 Bolt M8x Šroub 5/16"x1"x24 Screw 5/16"x1"x24

Bivalentního zásobníkového ohřívače vody SM300/1

EGM 20 LPG ( )

SmartFan X. Návod k montáži a použití

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo

RPM5135HWM (model. č. PM12B A)

Dieselové čerpadlo 100 l/min

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Horní příruba násypky Hopper inlet 1 2 Nýt 4x16 Rivet 4x Násypka Hopper 1 4

Trojcestné ventily s přírubou PN 40

Návod k montáži a obsluze

Číslo typu EK7651H BENZINOVÁ ROZBRUŠOVACÍ PILA

Regulační kulový kohout typ W

Provozní návod 120. Membránové vývěvy a kompresory

CZ Ponorná čerpadla [v1_ ]

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo

BADU. JET smart. Překlad původního návodu k použití. Vestavěná protiproudová jednotka

GARDENA Zahradní čerpadlo. 3000/4 Jet č. výrobku /4 Jet č. výrobku /5 Jet č. výrobku 1432

FLENDER ARPEX celoocelové spojky. Konstrukční řady ART, ARE. Návod k obsluze BA 8706 cs 06/2013. FLENDER couplings

Návod k instalaci a obsluze

BK 37 BK 28 BK 29 BK 37 ASME BK 28 ASME BK 29 ASME

Návod k použití Bezpečnostní spínač TP...

1. Bezpečnostní pokyny

St ol ní kot oučová pila

Konstrukce 240 Pneumatické regulační zařízení Typ a Typ

5. Demontáž 6. Údržba 7. Likvidace 8. Opravy a servis

Otočeno do roviny projekce

PŘÍRUČKA O INSTALACI A PROVOZU SÉRIE ČERPADEL

IWAKI zubová čerpadla s magnetickým pohonem. Model MDG-M4. Návod k obsluze a montáži

Návod k použití. PremAire Mask-Hood D /00. MSAsafety.com

NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO HYDRAULICKÝ VÁLEC

01X.X. Plastový stavoznak PN10. Obsah. Výrobková skupina 700. Návod na obsluhu a údržbu. 1. Sestava plastového stavoznaku X.X. 2.

AL - KO. Přípojný kloub se stabilizátorem AKS Návod k používání

REGAL 2 REGULÁTOR S PŘÍMÝM ÚČINKEM

GARDENA. Návod k použití Ponorné čerpadlo

Bezucpávkové magnetické standardní chemické čerpadlo Mazání ložiska: Trvanlivý tuk nebo olejová lázeň Jednotka držáku ložisek: 1

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ

Vřetenová frézka. tfe 30. Návod k obsluze

1. ÚVOD POUŽITÍ, POPIS, FUNKCE TECHNICKÉ PARAMETRY... 2

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec

stroj made for garden

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo

FSBM S2 FSBM E FSBM E

SPARE PARTS KITS / SADY NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Tool / Nářadí : Rivetec. для. Схема

EGM 30 LPG-NG-1F ( )

SEMPELL. Vysokotlaké kované uzavírací armatury - Tlaková ucpávka T, Y a úhlové uspořádání - přivařovací nebo přírubové připojení

Návod k montáži a údržbě

Návod k montáži a obsluze. Wilo-TOP-S / TOP-SD TOP-Z TOP-D. Technické změny vyhrazeny!

Trubkový šnekový dopravník

VIESMANN. Návod k montáži VITOLIGNO 100-S. pro odborné pracovníky. Vitoligno 100-S Typ VL1A Kotel na zplynování kusového dřeva o délce až 50 cm

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Grip 1 2 Upper handle 1 6 Spring 2. 7 Nut M6 4 8 Bolt M6x Lower handle 1 3 Throttle control cable 1

CP4 - Vřetenové šoupátko

ROZKRES NÁHRADNÍCH DÍLŮ. Motorový křovinořez - MOTOR 133 R

KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS BOOK

on offer / v nabídce position description QTY název order no./ objednací číslo

DrainControl PL1 DrainControl PL1-WS

position description popis QTY order no./ objednací číslo

SVL606 Pojistný ventil

Návod k obsluze059d. Plynová membránová čerpadla N ANE N ATE N STE N ANE N ATE N

RAM60ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper

Tlakový spínač, Omezovač tlaku

DVOUCESTNÝ ZÓNOVÝ UZÁVĚR

TopSpin. č Návod k obsluze

GFP Obj. č D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Transkript:

Provozní a montážní návod Bezpečnostní uzavírací ventil Plynový magnetický ventil Obsah 1.0 Všeobecné informace 1.1 Údaje o ventilu 1.2 Účel použití 2.0 Informace o možných rizicích 2.1 Bezpečnostní pojmy 2.2 Bezpečnostní upozornění 2.3 Kvalifikovaný personál 2.4 Svévolné změny a výroba náhradních dílů 2.5 Nedovolené provozování 2.6 Bezpečnostní pokyny pro použití v oblastech ohrožených výbuchem směrnice 94/9/EU 3.0 Manipulace 3.1 Transport 3.2 Skladování 3.3 Manipulace před montáží 4.0 Popis výrobku 4.1 Funkce 4.2 Technická data 4.3 Označení 5.0 Montáž 5.1 Pokyny týkající se nebezpečí při montáži, obsluze a údržbě 5.2 Zástavba 6.0 Provoz 6.1 První uvedení do provozu 6.2 Vyřazení z provozu 6.3 Údržba 6.4 Opětovné uvedení do provozu 7.0 Příčiny a odstranění provozních poruch 7.1 Diagnostika chyb 7.2 Plán diagnostiky chyb 8.0 Demontáž ventilu 8.1 Výměna náhradních dílů 9.0 Záruka 10.0 Vysvětlivky k ustanovením 11.0 Výkres 11.1 Výkres řezu 11.2 Kusovník 12.0 Prohlášení o shodě 220.100.199-11 Strana 1 /21 Vydání: 10/2013

1.0 Všeobecné Tento provozní návod obsahuje pokyny pro bezpečnou montáž a provozování ventilu dle předpisů. Kromě toho je třeba vzít v úvahu také příslušný provozní návod (BTA) dle magnetického pohonu. Série MG... 220 000 200 Série MG...X 220.000.040 GB Série MG Xme 220.000.039 GB Dojde-li ke komplikacím, které nebudou moci být odstraněny pomocí tohoto provozního návodu, je třeba si vyžádat další informace od výrobce. Tento provozní návod odpovídá příslušným platným bezpečnostním normám EN, jakož i platným předpisům a ustanovením Spolkové republiky Německo. Při používání ventilu mimo území Spolkové republiky Německo musí provozovatel příp. odpovědná osoba zajistit, aby byly dodržovány platné místní předpisy. Výrobce si vyhrazuje právo technických změn a vylepšení. Používání tohoto návodu k obsluze předpokládá kvalifikaci uživatele, jak je popsáno v kapitole 2.3. "Kvalifikovaný personál". Obsluhu je třeba zaškolit v souladu s provozním návodem. Provozní návod musí být neustále k dispozici na místě použití zařízení. 1.1 Údaje k ventilu Výrobce: UNI zařízení E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH Holtumsweg 13 Německo-47652 Weeze Telefon: +49 (0) 2837/9134-0 Fax: +49 (0) 2837/1444 Email: info@uni-geraete.de Internetová stránka: www.uni-geraete.de Označení Přímočinný, bez proudu se otevírající odpružený bezpečnostní uzavírací ventil s magnetickým pohonem. Typově prověřeno dle 90/396/EHS DIN 3394-1 KL. A vel.2 Typ Provozní tlak Okolní teplota Médium Teplota média Zkušební tlak (*) PT 10-10 barů -10 C až 60 C Surový olej, mazut, -10 C až + 200 C PT 16 destilát topného oleje 12-... 12 barů -20 C až + 60 C Vlhký vzduch 0 C až + 200 C PT 16 35-35 barů -20 C až + 60 C Dusík, synplyn -20 C až + 300 C PT 60 40-... 40 barů -20 C až + 60 C Zemní plyn -20 C až + 210 C PT 40 40-... 40 barů -20 C až + 60 C Metan, syntézní plyn, -20 C až + 250 C PT 63 pára 50-... 50 barů -20 C až + 200 C -20 C až + 60 C Zemní plyn 55-... 55 barů -20 C až + 230 C PT 63 100-... 100 barů Surový olej, mazut, PT 100-10 C až + 60 C -10 C až + 200 C 125-... 125 barů destilát topného oleje PT 125 (*) Zkušební tlak na prověření vnější těsnosti NENÍ TO FUNKČNÍ ZKOUŠKA Montážní poloha: Spínací cykly: stojící pohon viz provozní návod (BTA) magnetického pohonu 220.100.199-11 Strana 2 /21 Vydání: 10/2013

Závitové připojovací rozměry dle DIN ISO 228-1 Připojení G Id. výr. CE-0085 1/4 (2) 3/8 (3) 1/2 (5) 3/4 (7) 1 (10) 1 1/4 (12) 1 1/2 (15) 2 (20) 12- - - - O O - - - - X Kontrola typu dle 90/396/EHS, O osvědčení o přejímací kontrole 3.2 možné, - není k dispozici, Připojovací rozměry příruby dle DIN EN 1092-2 / ANSI 600 lbs Příruba DN PN Prod. Id. CE-0085 15 (5N) 20 (7N) 25 (10N) 32 (12N) 40 (15N) 50 (20N) 65 (25N) 80 (30N) 10-16 - O - O* - - - - - 35-. 63 - - - O - - - - - 40-. 40 AS 0098 X - - - - - - - 40-. 63 - O - - - - - - - 50-. 63/ ANSI BN 0440 X - - - - - - - 600 lbs 55-63 - O - - - - - - - 100/125-100 - - - O** - - - - - * Sedlo ventilu utaženo na DN15; ** Prostup 12mm X Kontrola typu dle 90/396/EHS, O osvědčení o přejímací kontrole 3.2 možné, - není k dispozici, Připojovací napětí: 24VAC až 500VAC ( 15% až +10%) 12VDC až 440VDC (-15% až +10%) Krytí: IP54 nebo IP65 Kmitočet: 40 60 Hz Výkon: 10 4000W Bližší údaje o elektrických datech naleznete na typovém štítku a v příslušném provozním návodu magnetických pohonů. 1.2 Účel použití Zařízení UNI plynové magnetické ventily.. se používají jako automatické odvzdušňovací ventily na odvzdušnění prostoru mezi dvěma uzavřeními s pláštěm přírubového ventilu. Ventily jsou vhodné pro plyny skupiny plynů 1., 2. a 3. dle G260, jakož i pro neutrální plyny. Jako varianta s provedením materiálu pro agresivní plyny jako jsou např. bioplyny, čiré plyny nebo skládkové plyny dle G262. U jiných provozních údajů musí provozovatel pečlivě prověřit, zda je provedení ventilu, příslušenství a materiálů vhodné pro nové použití. Oblast použití ventilu je v rozsahu působnosti projektanta zařízení. Životnost ventilu je 20 let (10-.../ 35-.../ 100-...(10.000 spínacích cyklů). 2.0 Informace o možných rizicích 2.1 Bezpečnostní pojmy Výstražné pokyny NEBEZPEČÍ, POZOR a UPOZORNĚNÍ se v tomto provozním návodu používají při upozornění na určitá nebezpečí či pro speciální informace, které vyžadují zvláštní označení. NEBEZPEČÍ! Znamená, že při nedodržení pokynů může dojít k ohrožení života a/nebo ke značným věcným škodám. POZOR! Znamená, že při nedodržení pokynů může dojít k poranění a/nebo k věcným škodám. UPOZORNĚNÍ! Znamená, že se zde upozorňuje především na technické souvislosti. 220.100.199-11 Strana 3 /21 Vydání: 10/2013

Je rovněž důležité dodržování ostatních pokynů, které se týkají montáže, přepravy, provozu a údržby, a které nejsou zvláště zdůrazněny, jakož i technických dat (v provozních návodech, výrobní dokumentaci a na zařízení). Je to z důvodu zamezení poruch, které mohou vést přímo či nepřímo k poranění osob či ke věcným škodám. 2.2 Bezpečnostní upozornění Nedodržení bezpečnostních upozornění může vést k zániku nároků na náhradu škod. Při nedodržení mohou vznikat tato nebezpečí: Selhání důležitých funkcí ventilu/zařízení Ohrožení osob elektrickými či mechanickými jevy. Je-li ventil v provozu, nesmí se demontovat ochrana před dotykem pohyblivých dílů. Únik nebezpečných médií (např. výbušných, jedovatých, horkých) musí být odveden tak, aby nedocházelo k ohrožení osob a životního prostředí. Je třeba dodržovat zákonná ustanovení. 2.3 Kvalifikovaný personál To jsou osoby, které jsou pověřeny instalací, montáží, uvedením do provozu, provozem a servisem zařízení a mají v rámci své činnosti a funkce odpovídající kvalifikaci dle předpisů bezpečnosti provozu, jako např.: jsou poučeny a zavázaly se dodržovat veškeré předpisy týkající se použití zařízení, dále pak místní a vnitropodnikové předpisy a požadavky. Vyškolení a poučení dle norem bezpečnostní techniky v rámci péče a používání vhodného vybavení bezpečnosti práce. Školení první pomoci. 2.4 Svévolné změny a výroba náhradních dílů Přestavby a změny na ventilech jsou možné pouze po dohodě s výrobcem zařízení. Originální výkresy a příslušenství slouží bezpečnosti. Používání jiných dílů či svévolné konstrukční změny na ventilu třetími osobami mají za následek zánik ručení výrobce za takto vzniklé škody. 2.5 Nedovolené provozování Provozní bezpečnost dodávaných ventilů je zaručena pouze při užívání v souladu s určením dle kapitoly 1 tohoto provozního návodu. V žádném případě se nesmějí překračovat hranice používání uvedené na typovém štítku. 2.6 Bezpečnostní pokyny pro použití v oblastech ohrožených výbuchem směrnice 94/9/EU Teplota média nesmí překročit teplotu příslušné tepelné třídy, resp. příslušnou max. přípustnou teplotu média dle provozního návodu. Je-li potrubí vyhříváno (např. topný plášť), je třeba zajistit, aby byly v zařízení dodrženy předepsané teplotní třídy. Potrubí musí být uzemněno. To je možné provést v nejjednodušším případě šrouby na potrubí pomocí ozubeného kotouče. Jinak musí být uzemnění provedeno jiným způsobem, např. pomocí kabelových můstků. Řídicí ventily, elektrické a elektricko-mechanické pohony, jakož i senzory musejí být prověřeny z hlediska posouzení shody dle ATEXu. Zde je třeba obzvláště dodržovat odpovídající bezpečnostní opatření a opatření na ochranu proti výbuchu. Každá změna na kohoutku je zakázáno neoprávněnou úpravou ventilu (nátěrem) povede ke zrušení schválení ATEX s okamžitou platností. Změny pouze po konzultaci s firmou UNI- Geräte. Kromě toho upozorňujeme na směrnici 95/C332/06 (ATEX 118a), což je základní předpis na zlepšení ochrany zdraví a bezpečnosti zaměstnanců, kteří mohou být ohroženi výbušným prostředím. 3.0 Manipulace 3.1 Transport Při veškerých přepravních činnostech musejí být vždy dodržovány všeobecně platná technologická pravidla a předpisy prevence před úrazy. 220.100.199-11 Strana 4 /21 Vydání: 10/2013

Při přepravě, skladování a odstavování z provozu musejí být umístěny ochranné kryty na obě příruby ventilů. S přepravovaným materiálem je třeba zacházet opatrně. Během přepravy je třeba chránit ventil před nárazy, údery či vibracemi. Lak se také nesmí poškodit. Přepravní teplota je 20 C až +60 C. Ventil nikdy nepřepravujte na kabelových průchodkách, konektorech či nástavbách. Ventil přepravujte na kruhových maticích, vrtáních přírub či s pásem pod magnetickým pohonem. Ventil přepravujte v bedně či na paletě s měkkou podložkou a vyložte ho na rovné podlaze. Ventil nikdy nepokládejte na skříň koncového spínače. Bezprostředně po příjmu zboží je třeba zkontrolovat dodávku z hlediska úplnosti a přepravních škod. Viz také kapitola 9.0. 3.2 Skladování Není-li ventil po dodání okamžitě nainstalován, musí být řádně uskladněn. Skladovací teplota -20 C až +60 C, na suchém, čistém místě. Lak chrání před korozí v neutrálním, suchém prostředí. Barvu nepoškozujte. Ve vlhkých prostorách je třeba použít sušidlo či topení proti tvorbě kondenzované vody. Upozorňujeme především na dodržování požadavků dle DIN 7716 (výrobky z kaučuku a gumy). 3.3 Manipulace před montáží U provedení s ochrannými kryty je třeba tyto před montáží odstranit! Chraňte zařízení před povětrnostními vlivy, např. před vlhkem (nebo použijte sušidlo). Odborná manipulace chrání zařízení před poškozením. 4.0 Popis výrobku U zařízení UNI plynové magnetické ventily..se jedná o přímočinný, bez proudu se otevírající automatický odvzdušňovací ventil dle DIN 3394-1 s magnetickým pohonem. Konstrukci ventilu zobrazují výkresy v řezu v 11.1 obr. 1, 2, 3, 4, 5 a 6. 4.1 Funkce Zapnutím magnetického pohonu (800) se přitáhne magnetické jádro (207) proti hornímu dílu (106). Přítlačná pružina (503) se dále předpíná a talíř ventilu (200) uzavře průřez ventilu. Ventil je uzavřen. Ventil se otevře při vypnutí, výpadku nebo přerušení přívodu proudu k magnetickému pohonu. Předepnutím přítlačné pružiny (503) se otevře talíř ventilu (200). Ventil je otevřen. 4.2 Technická data Uzavírací doby: Otevírací doby: 0,3 0.7sek < 1sek Magnetické typy pohonu MG... Připojení G 1/4 (2) 3/8 (3) 1/2 (5) 3/4 (7) 1 (10) 1 1/4 (12) 1 1/2 (15) 2 (20) 12- - - 016 018 - - - - Příruba DN 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 (5N) (7N) (10N) (12N) (15N) (20N) (25N) (30N) 10-... 016-018 - - - - - - - - 35-... - - 019 - - - - - - - - 40-... 019 - - - - - - - - - - 50/55-... 019 - - - - - - - - - - 100/125- - - 019 - - - - - - - - Typy pohonu s "A" se skládají z přítahového a přídržného vinutí. 220.100.199-11 Strana 5 /21 Vydání: 10/2013

Max. zatížení ventilu silami potrubí dle DIN EN 161 Uvedené momenty nesmějí působit déle než 10 sek. DN 8 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 Torze Nm 80 35 50 86 125 160 200 250 1) 325 1) 400 1) - - - Ohyb Nm 35 70 105 225 340 475 610 1100 1600 2400 5000 6000 7600 1) Odpadá u ventilů s přírubami DN 8 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150 Otáčivý moment Nm 20 30 30 30 30 50 50 50 50 50 80 160 160 Utahovací momenty šrouby na potrubí promazány Utahovací momenty Šrouby na výrobku a matice promazány Šroub M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 Otáčivý moment Nm 5 11 22 39 70 110 150 4.3 Označení Na typovém štítku na magnetickém pohonu jsou uvedeny tyto údaje: Výrobce Typ ventilu, jmenovitá šířka, údaje o tlaku a teplotách, montážní poloha Rok výroby / výr. čís. Ident. čís. výrobku dle 90/396/EHS Třída a skupina ventilů dle DIN 3394-1 CE-označení a číslo notifikované osoby dle 97/23/ES Skupina kapalin a zkušební tlak dle 97/23/ES Typ magnetického pohonu Elektr. výkon Napětí Kmitočet Krytí U magnetickým pohonů pro ochrannou zónu proti výbuchu 1 viz údaje v příslušném provozním návodu. Předpisy viz také kapitola 10.0 5.0 Montáž 5.1 Pokyny týkající se nebezpečí při montáži, obsluze a údržbě NEBEZPEČÍ! Bezpečný provoz ventilu je zaručen pouze v tom případě, je-li ventil řádně instalován, provozován a udržován kvalifikovaným personálem (viz bod 2.3 "Kvalifikovaný personál") při dodržování výstražných pokynů z tohoto provozního návodu. Kromě toho je třeba zaručit také dodržování vyhlášky bezpečnosti práce, jakož i odborné používání nářadí a ochranného vybavení. Při všech činnostech na ventilu, resp. při manipulaci s ním, je třeba vždy dodržovat provozní návod tohoto ventilu. Při použití ventilu jako ukončení doporučujeme při provádění servisních prací zajistit bezpečnostní opatření, jako jsou např. zasouvací kotouče, slepé příruby apod. dle údajů Profesního sdružení plynáren a vodáren. 5.2 Zástavba Kromě všeobecných směrnic, které se týkají montáže zařízení, doporučujeme dodržování následujících bodů: UPOZORNĚNÍ! Sejměte kryty přírub. Vnitřní prostor ventilu a potrubí musí být vyčištěn od nečistot. 220.100.199-11 Strana 6 /21 Vydání: 10/2013

Dbejte na montážní polohu vzhledem k průtoku. Viz označení na ventilu. Vystřeďte těsnění mezi přírubami. Spojovací příruby se musejí shodovat. Zajistěte montáž bez pnutí. Ventil nesmí sloužit jako pevný bod, je nesen systémem potrubí. Chraňte ventily před znečištěním, a to hlavně při stavebních pracích. Tepelné dilatace potrubí musejí být vyrovnávány kompenzačními součástmi. Dle DIN 3394-1 musí být před každým bezpečnostním uzávěrem instalováno záchytné zařízení na nečistoty. Záchytná zařízení UNI konstrukční řady SFR jsou schválena pro použití společně s plynovými - pneumatickými ventily dle 90/396/EHS. Ventil může být montován se stojícím, ne však se zavěšeným magnetickým pohonem. UPOZORNĚNÍ! Je třeba dodržovat provozní a technické požadavky magnetického pohonu 6.0 Provoz NEBEZPEČÍ! Před každým uvedením do provozu nového zařízení nebo při opětovném uvádění do provozu zařízení po opravě či přestavbě je třeba dodržovat tyto pokyny: Řádné ukončení všech zástavbových/montážních prací! Uvádění do provozu pouze kvalifikovaným personálem (viz bod 2.3) Umístění resp. obnovení existujících ochranných zařízení. 6.1 První uvedení do provozu Před uvedením do provozu je třeba porovnat údaje týkající se materiálu, tlaku, teploty a směru proudění s plánem zařízení potrubního systému. Dle místa použití je třeba dodržovat místní předpisy, např. vyhlášku týkající se provozní bezpečnosti. Usazeniny v potrubí a ve ventilech (nečistoty, závary apod.) mají za následek ve většině případů netěsnosti. Prověření těsnosti zastavěného ventilu. 6.2 Vyřazení z provozu Dle místa použití je třeba dodržovat místní předpisy, např. vyhlášku týkající se provozní bezpečnosti. 6.3 Údržba /servis Plynové magnetické ventily musejí být pravidelně kontrolovány z hlediska funkčnosti a vnitřní těsnosti. Intervaly pravidelných kontrol je třeba stanovit provozovatelem dle provozních podmínek. U UNI zařízení se doporučuje vizuální kontrola jednou ročně a po 2 letech generální oprava ventilu, nejpozději však po těchto spínacích cyklech. Teplota použití DN 25 DN 80 DN 150 > DN 150 25 C 150 000 75 000 25 000 20 000 > 25 C 50 000 25 000 25 000 5 000 6.4 Opětovné uvedení do provozu Při opětovném uvádění ventilu do provozu je třeba dbát na to, aby byly zopakovány všechny kroky, dle kapitol 5.2 (montáž) a 6.1 (první uvedení do provozu). 7.0 Příčiny a odstranění provozních poruch 7.1 Hledání chyb 220.100.199-11 Strana 7 /21 Vydání: 10/2013

NEBEZPEČÍ! Při vyhledávání poruch je třeba vždy dodržovat bezpečnostní předpisy. V případě, že nemůžete odstranit poruchy dle této tabulky Plán vyhledávání chyb (7.2), je třeba kontaktovat výrobce. Při poruchách funkce resp. provozního chování je třeba prověřit, zda byly provedeny a ukončeny montážní práce dle tohoto návodu k obsluze. Dle místa nasazení je třeba dodržovat vyhlášku týkající se provozní bezpečnosti. Je třeba porovnat údaje týkající se materiálu, tlaku, teploty, napětí a směru proudění s plánem zařízení potrubního systému. Dále je třeba prověřit, zda odpovídají podmínky nasazení technickým údajům, které jsou uvedeny v datovém listu resp. na typovém štítku. 7.2 Plán diagnostiky chyb Porucha Možné příčiny Odstranění nedochází k průtoku Ventil se neotevírá Vypnout magnetický pohod (800) Zkontrolovat napětí Kryty příruby nebyly odstraněny Sejměte kryty přírub malý průtok Ucpání potrubního systému Zkontrolovat potrubní systém Ventil je v sedle Poškození těsnění talíře ventilu (400) Viz kapitola 8 Výměna ventilu netěsný, není zde nebo sedla ventilu (100) cizím tělesem vnitřní těsnost Není zajištěna vnější Těsnění poškozeno Viz kapitola 8 Výměna ventilu těsnost Ventil se nezavírá Provozní tlak je příliš vysoký Porovnejte provozní tlak s údaji na typovém štítku. Magnetický pohon nemá napětí Zapnout magnetický pohon (800) Zkontrolovat, zda je zde napětí viz kapitola 4.1 Zlomená příruba (ventil-potrubí) Šrouby jednostranně utaženy protipříruba nelícuje Potrubí vyrovnat namontovat nový ventil! UPOZORNĚNÍ! Před montáží a opravami dodržujte ustanovení kapitoly 10.0! Při opětovném uvádění do provozu dodržujte ustanovení kapitoly 6.4! 8.0 Demontáž ventilu Kromě všeobecně platných montážních směrnic a vyhlášky týkající se provozní bezpečnosti je třeba dodržovat tyto body: NEBEZPEČÍ! Potrubí bez tlaku Ochlazovací médium Vyprázdněné zařízení Při použití žíravých, hořlavých, agresivních či toxických médií potrubní systém provzdušněte Montážní práce mohou provádět pouze kvalifikovaní pracovníci (viz bod 2.3). 8.1 Výměna náhradních dílů 220.100.199-11 Strana 8 /21 Vydání: 10/2013

Ventil vyřaďte z provozu dle kapitoly 6.2. Provedení příruby Obr. 2 10-... (DN15 / DN25) Obr. 3 40-.. (PN 40) Obr.4 35-.. Obr. 5 100/125-... Demontáž nástavby koncového spínače Odpojte koncový spínač (803) od napětí. Otevřete kryt koncového spínače (120). Povolte šestihrannou matici (901/2), odšroubujte ji a odstraňte ovládáním koncového spínače (513) z držadla koncového spínače (243). Šestihrannou matici (901/3) povolte a odstraňte. Sejměte kryt koncového spínače (120) se skříní svorkovnice (716) ze spojky koncového spínače (246). Odšroubujte spojku koncového spínače (246) z magnetického pohonu (800). Magnetický pohon (800) demontujte dle provozního návodu magnetického pohonu. NEBEZPEČÍ! Magnetický pohon se může při dlouhodobém provozu zahřát, nebezpečí popálení! Magnetický ventil vyměnit Provedení závitu Obr. 1 12- (G1/2, G3/4) Provedení příruby Obr. 6 50/55-.. / 40-.. (PN 63) Demontáž magnetického pohonu (800) viz provozní návod magnetického pohonu (BTA) Magnetický ventil vyměnit 9.0 Záruka Rozsah a období záruky jsou uvedeny ve vydání Všeobecných obchodních podmínek společnosti UNI-Geräte E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH, které jsou platné v okamžiku dodání, či v samotné kupní smlouvě. Poskytujeme záruku na funkčnost zařízení dle aktuálního stavu techniky a schváleného účelu používání zařízení. Na škody, které vzniknou neodbornou manipulací se zařízením či nedodržováním provozního a montážního návodu, předpisů prevence proti úrazům, norem EN, DIN, VDE a ostatních ustanovení, nemohou být uplatňovány žádné nároky ze záruky resp. nároky na náhradu škody. Škody vzniklé během provozu nebo při podmínkách používání zařízení, které jsou odlišné od údajů v datovém listě či od ostatních dohod, rovněž nepodléhají záruce. Oprávněné reklamace budou opraveny našimi pracovníky či jinou pověřenou odbornou firmou. Nároky nad rámec záruky jsou vyloučeny. Neexistuje rovněž nárok na náhradní dodávky. Ze záruky jsou vyloučeny také servisní práce, zástavba cizích dílů, změny konstrukce, jakož i přirozené opotřebení zařízení. Případné poškození při přepravě je třeba okamžitě nahlásit ne naší společnosti, nýbrž společnosti, která zajišťuje odesílání zboží, železnici či dopravci; v opačném případě zanikají nároky na náhradu škody vůči této společnosti. 220.100.199-11 Strana 9 /21 Vydání: 10/2013

10.0 Vysvětlivky k předpisům Rada EU vydala v rámci svobodného pohybu zboží v rámci Unie společné směrnice, které uvádějí minimální požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví. Označením CE je potvrzeno, že tyto výrobky odpovídají směrnicím EU, tzn. že jsou v souladu s platnými, obzvláště pak s harmonizovanými normami. Pro plynový magnetický ventil (mechanická část) jsou aplikovány tyto směrnice- 90/396/EHS, 2006/42/ES a 97/23/ES. Informace k směrnici 90/396/EHS (Zařízení na spotřebu plynu): Tyto ventily byly vyvinuty, zhotoveny a prověřeny v souladu s harmonizovanou normou DIN EN 161 (DIN 3394-1, DIN 3391) a splňují příslušné požadavky směrnice 90/396/EHS. Pokud toto nebylo doloženo zvlášť, bylo to potvrzeno typovou zkouškou. Informace ke směrnici 2006/42/ES (Směrnice týkající se strojních zařízení): Tyto ventily byly vyvinuty, zhotoveny a prověřeny v souladu se směrnicí 2006/42/ES. Informace ke směrnici 97/23/ES (Směrnice týkající se tlakových zařízení, DGRL): Výrobci zařízení UNI společnosti E. Mangelmann Elektrotechnische Fabrik GmbH bylo potvrzeno, že zajištění kvality v oblasti řízení konstrukce, při výrobě a konečné přejímce splňuje požadavky 98/23/ES příloha III modul H. Plynové magnetické ventily odpovídají základním požadavkům směrnice 97/23/ES. Ventily s přípustnými provozními tlaky 0,5baru, DN 25 a dle kat. I a výrobky certifikované dle 94/396/EHS, nespadají pod 97/23/ES. Označení dle 97/23/ES se smí používat pouze u výrobků, které spadají do DGRL a jsou zařazeny do kat. I či výše. Do skupiny kapalin 1 patří výbušné, vznětlivé a jedovaté látky. Do skupiny kapalin 2 patří látky, které nejsou zařazeny do skupiny 1. Informace k směrnici 94/9/ES (Směrnice na ochranu proti výbuchu ATEX): Produkt nespadá do skupiny směrnice 94/9/ES. Je to z toho důvodu, že při zatížení, ke kterému v praxi dochází, zde není ani v případě případné chyby, zápalný zdroj. Toto platí také pro odpružené díly v prostoru vedení plynu. U elektrických pohonů, senzorů či jiných elektrických zařízení je třeba zvlášť prověřit použití dle 94/9/ES. Místní předpisy Pro použití bezpečnostních uzavíracích zařízení dle DIN EN 12952-8 či DIN EN 746 je třeba splnit požadavky dle DIN EN 161 resp. DIN 3394-1. To se potvrzuje typovou zkouškou či osvědčením o přejímací kontrole dle EN10204-3.2 (01/05). Závitové ventily se používají takto: DIN EN 746-2 DIN EN 12952-8 TRD 412 Tlak Jmenovitý Jmenovitý Tlak Jmenovitý Komentář bar průměr průměr bar průměr 0,1 G 3 G 2 4 G 2 2 G 2 > 4 G 1 těsnicí kovem 5 G 1 220.100.199-11 Strana 10 /21 Vydání: 10/2013

11.0 Výkres 11.1 Obr.1 Výkres řezu 12-.. (G1/2; G3/4) O = opotřebitelný díl 220.100.199-11 Strana 11 /21 Vydání: 10/2013

Obr.2 Výkres řezu 10-.. (DN15; DN25) 907 523 716 803 714 120 901/2 513 901/2 901/3 403/4 246 907 403/4 709 800 243 219 206 210 503 191 106 206 908 901/1 407 214 949 403/3 403/1 403/2 403/1 207 902/1 943 110 227 404 504 272 100 400 200 941/1 910 948 941/2 58 581 116.001.248 160 O = opotřebitelný díl 220.100.199-11 Strana 12 /21 Vydání: 10/2013

Obr.3 Výkres řezu 40-.. (PN 40) O = opotřebitelný díl 220.100.199-11 Strana 13 /21 Vydání: 10/2013

Obr.4 Výkres řezu 35-.. 120 901/2 523 513 714 803 901/2 901/3 716 907 246 403/2 403/2 709 800 219 191 243 206 207 106 900/3 948 902/2 110 403/3 503/2 900/2 948 406 504 402/4 509 908 901/1 214 949 204 503/1 216 218 227 943 941/1 906 109 402/3 699 400 903 912 100 213 200 402/2 131 402/1 108 948 900/1 116.001.256 230 235 902/1 508 O = opotřebitelný díl 220.100.199-11 Strana 14 /21 Vydání: 10/2013

Obr.5 Výkres řezu 100-.. 120 901/2 523 513 716 714 803 901/3 246 403/4 907 403/4 800 709 243 210 219 219 206 943 503 207 191 637 908 509 902/1 966/2 404 403/1 900/2 900/1 403/3 403/2 400 901/1 214 912 106 108 110 948 504 948 966/1 272 900/3 948 100 116.001.495 230 941/1 200 O = opotřebitelný díl 220.100.199-11 Strana 15 /21 Vydání: 10/2013

Obr.6 Výkres řezu 50/55-.. / 40-.. (PN 63) O = opotřebitelný díl 220.100.199-11 Strana 16 /21 Vydání: 10/2013

11.2 Kusovník Pol. / Item Kus / Qty Označení Description 100 1 Těleso ventilu Valve chamber 101 1 Matice v pouzdru Housing nut 106 1 Horní díl Upper part 108 1 Příruba pláště Housing flange 109 1 Válec pláště Housing cylinder 110 1 Distanční vložka Distance piece 120 1 Plášť koncového spínače Limit switch housing 200 1 Talíř ventilu Valve disc 204 1 Vedení pružiny Spring guide 205 1 Vřeteno ventilu Valve spindle 206 2 Vodicí kroužek Guide ring 207 1 Magnetické jádro Magnet core 210 2 Čep pružnice Spring bolt 212 1 Vedení vřetene Spindle guide 213 1 Závitový kroužek Threaded ring 214 1 Kolík ventilu Valve pin 216 1 Miska pružiny Spring plate 218 1 Dvojdílný kroužek Two-piece ring 219 1/2 Vřetenová matice Spindle nut 227 1 Ochrana proti přetočení Distort protection 235 1 Distanční trubka Distance pipe 243 1 Šroub koncového spínače Limit switch spindle 246 1 Spojovací kus koncový spínač Limit switch connection piece 272 1 Sedlo ventilu provedení R Valve seat R-design 400 1 Těsnění talíře ventilu Valve disc seal 402/1 1 Ploché těsnění Flat gasket 402/2 1/2 Ploché těsnění Flat gasket 402/3 1 Ploché těsnění Flat gasket 402/4 1 Ploché těsnění Flat gasket 402/5 1 Ploché těsnění Flat gasket 402/6 1 Ploché těsnění Flat gasket 403/1 1/2 O-kroužek O-ring 403/2 1/2 O-kroužek O-ring 403/3 1/2 O-kroužek O-ring 403/4 2 O-kroužek O-ring 404 1 Manžeta Lip-ring 406 2/3 Sada těsnění Packing 407 1 Protiprachová membrána Dust guard membrane 503/1 1/2 Přítlačná pružina Compresssion spring 503/2 1/3 Přítlačná pružina Compresssion spring 504 1 Shrnovací plech kompl. Expansion bellows complete 508 1/3 Čep Bolt 509 1 Rozpěrný kroužek Distance ring 513 1 Obsluha koncového spínače Adjusting ring 714 1/2/4 Zásuvka vedení Line socket 716 1 Svorkovnice Terminal box 800 1 Magnetický pohon Solenoid drive 803 1/2/4 Koncový spínač Limit switch 900/1 4 Šroub s šestihrannou hlavou Hex. head screw 900/2 4 Šroub s šestihrannou hlavou Hex. head screw 900/3 4 Šroub s šestihrannou hlavou Hex. head screw 901/1 1 Šestihranná matice Hex. nut 901/2 2/4/8 Šestihranná matice Hex. nut 901/3 1 Šestihranná matice Hex. nut 902/1 1 Čep Bolt 902/2 1 Čep Bolt 220.100.199-11 Strana 17 /21 Vydání: 10/2013

Pol. / Item Kus / Qty Označení Description 903 1 Rýhovaný kolík Cotter pin 905 4 Pružná podložka Lock washer 906 1 Podložka Washer 907 4 Zápustný šroub Countersunk bolt 908 1 Zajišťovací plech Safety plate 910 4 Šroub s vnitřním šestihranem Cylinder head screw 911/1 4 Závrtný šroub Healess screw 911/2 4 Závrtný šroub Healess screw 912 1 Závlačka Split pin 941/1 1 Závitový kolík Threaded pin 941/2 1 Závitový kolík Threaded pin 941/3 1 Závitový kolík Threaded pin 943 1 Pružný kolík Spring dowel sleeve-solid 944 1 Pojistný kroužek Safe ring 948 4/12 Podložka Nordlock Nordlock washer 949 1 SI pojistka Sl-fuse 966/1 1 DU zástrčka DN-liner 966/2 1 DU zástrčka DN-liner Náhradní díly Provedení Obr. Typ Náhradní díly Provedení závitu Obr.1 12-EVF 5R../7R Magnetický pohon (800) Provedení příruby Obr.2 10- EVF 5NH / 10NH.R Magnetický pohon (800) Obr.3 40 -EVF 5NH.R (PN40) Magnetický pohon (800) Obr.4 35- EVF 10NH.R Magnetický pohon (800) Obr.5 100/125- EVF 10N12.R Magnetický pohon (800) Obr.6 40/50/55- EVF 5N.R Magnetický pohon (800) 12.0 Prohlášení o shodě 220.100.199-11 Strana 18 /21 Vydání: 10/2013

220.100.199-11 Strana 19 /21 Vydání: 10/2013

220.100.199-11 Strana 20 /21 Vydání: 10/2013

220.100.199-11 Strana 21 /21 Vydání: 10/2013