Pokyny k péči ESTETICA E30. Vždy na bezpečné straně.



Podobné dokumenty
Pokyny k péči. KaVo Primus 1058 S/TM/C. Vždy na bezpečné straně.

Pokyny k péči ESTETICA E70. Vždy na bezpečné straně.

Pokyny k péči. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision. Vždy na bezpečné straně.

Pokyny k péči ESTETICA E30. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití INTRA-L-MOTOR 181 H Vždy na bezpečné straně.

Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití. MULTIflex LED coupling 465 LED Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití INTRA Endo head L53 - REF

Návod k použití EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L - REF EXPERTmatic contra-angle E25 C - REF

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Návod k použití Světelné turbínky Nesvětelné turbínky

Profin zdvihový kolénkový násadec světelný WA-67/1,1 LT Profin zdvihový kolénkový násadec nesvětelný WA-67/1,1 A

Návod k použití. PROPHYflex , , Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití. Turbínky s osvětlením Turbínky bez osvětlení

Návod k použití. Turbínky s osvětlením Turbínky bez osvětlení

Návod k použití Přímý násadec Kolénkové násadce s osvětlením Kolénkové násadce bez osvětlení

Návod k použití Chirurgie

Návod k použití. Zahnuté násadce WP-64 M / WP-64 MU / WP-68 MU / WP-68 M. Násadec HP-44 M

Stručný návod k obsluze ESTETICA E30

Uživatelské pokyny pro implantační systém CAMLOG/CONELOG Preparation manual for Camlog /Conelog implant systém

Invertorová svářečka BWIG180

NÁVOD K OBSLUZE. DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, Hradec Králové Tel , dentunit@dentunit.cz

GROZ VZDUCHOVÝ MAZACÍ LIS 20KG GP1/ST/501/BSP

Uživatelské pokyny pro implantační system isy Instruction manual for the Isy implant system

Návod k použití, ošetřování a montáži. Úhlový násadec INTRAmatic 20 E Objednací číslo

Pokyny k péči ESTETICA E70. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití ESTETICA E30. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití LC S

Digitální parní sterilizátor se sušičkou

Návod na obsluhu pro turbínové násadce CHIRANA

Návod k použití DHU 632 U DHU 632 E B

Návod k použití. KaVo Primus 1058 S/TM/C. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134

St ol ní kot oučová pila

Návod k použití. QUATTROcare PLUS 2124 A Vždy na bezpečné straně.

NÁVOD K OBSLUZE B

FRITOVACÍ HRNEC R-284

PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ

JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU

ict INJECTION aplikátor anestezie Návod k použití

Návod k použití. Chirurgické odsávání SI-1500

PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ

Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60

VÝROBNÍKY ŠLEHAČKY Návod k použití

Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS. Pneumatický regulační ventil Typ a

Obr. 2 Obr. 3. Obr. 4 Obr. 5. Obr. 6 Obr. 7. Obr. 8 Obr. 9

Návod k použití For SONICflex tips scaler REF , scaler A - REF Vždy na bezpečné straně.

JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU

LR Domácí výčep na pivo Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

GS 501. Návod k obsluze

NÁVOD K OBSLUZE B

KaVo ESTETICA E70. Stručný návod k obsluze.

Návod k použití. Vždy na bezpečné straně.

Elektromotor s kontrolkou LED

NÁVOD A ÚDRŽBA - MOTÝLKOVÉ KLAPKY II.

stříkací pistole s kompresorem

Fi l t rační oběhové čerpadl o

Uvádí zakázaný úkon či postup. Uvnitř nebo u kruhu je znázorněna konkrétní situace z praxe, které je nutno zamezit.

Návod k použití. Odsávačka Miniaspir T. CH Odsávačka Miniaspir T

Zahradní čerpadlo BGP1000

M U Návod M 8 k 1 použití 00 mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o.

Odsavač par CMD 98 NÁVOD K INSTALACI A POUŽITÍ

TEFAL/T-FAL* POKYNY K POUŽÍVÁNÍ NÁDOBÍ

3TUNOVÝ DLOUHÝ PODLAHOVÝ ZVEDÁK

Návod k použití B

Použité harmonizované normy:

ESPE Elipar Highlight

Návod k obsluze. Plnicí stanice BS01. k použití s kompletními stanicemi typové řady KS od data výroby 08/ /2002 CZ Pro obsluhu

Motorový manuál. Version:1.1. Motorový manuál a seznam dílů pro Benzinový motor 340F / 380F

NÁVOD K OBSLUZE KÁVOVARŮ SAECO MODEL VIA VENETO COMBI, VIA VENETO COMBI S KAPUČINÁTOREM

Návod k použití. GARDENA Tlakový postřikovač

Profi S # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Čeština English Français.

Tabulka. P Programy Dostupné. 1 Aqua Steam C Odložení. 2 Předmytí studená Odložení. 3 Jemné 40 C. 4 Rychlé 45 C. 5 Eco 2) 50 C.

BEZPEČNOST TOUSTOVAČE

Řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE

Teplovodní tlaková myčka Série W

LB 88 z Zvlhčovač vzduchu Návod k použití

Technické údaje. Kolénkový násadec GENTLEpower LUX 25 LP

Česky. Blahopřejeme vám! Rádi bychom vám poděkovali

HTE 50. Multifunkční kulma Návod k použití

T 15/1. Register and win!

Celkový pohled. Bezpečnostní pokyny. Pokyny pro likvidaci. Ovládání

Před použitím myčky si laskavě přečtěte návod k montáži a použití! Stručné rady. Doporučení ke vkládání nádobí. Nádobí, které má být umyto později.

Konstrukce 240 Pneumatické regulační zařízení Typ a Typ

EURONAKUPY.CZ Miracle Mop 10 in 1. BEEM Parní čistič. Miracle Mop 10 v 1

Kabel nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní plochy a zajistěte, aby se nedotýkal horkých povrchů.

Všeobecné instrukce pro instalaci, použití a údržbu

Standardní kulové ventily s přírubovým otvorem Řada 7150, 730S a 7300

NÁVOD K POUŽITÍ mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o.

JBY 76. z Digitální parní sterilizátor Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

BR 40/10 C Adv BR 40/10 C Classic

Návod k použití INTRA Micro head L22 - REF

Návod k obsluze RTC 710. Rotační škrabka (d mm)

Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy

EURONAKUPY.CZ Miracle Mop 9 in 1. Návod k použití. BEEM Parní čistič. Miracle Mop 9 v 1

Návod k použití: model 4204 parní čistič

Návod na obsluhu a údržbu stříkací pistole typ W 200. Obj. č. D ,2

Register and win! VC 6100 VC 6200 VC 6100

Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile. Vždy na správné straně.

KSW KSW B

Transkript:

Pokyny k péči ESTETICA E30 Vždy na bezpečné straně.

Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Obsah Obsah 1 Pokyny pro uživatele... 2 1.1 Postup uživatele... 2 1.1.1 Zkratky... 2 1.1.2 Symboly... 2 1.1.3 Cílová skupina... 3 2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664... 4 2.1 Poznámky... 4 2.2 Všeobecný návod k přípravě u jednotky pro ošetření KaVo... 5 2.2.1 Přehled úpravy ESTETICA E30... 6 2.3 Úprava povrchů jednotky pro ošetření / podušky... 7 2.4 Úprava strany lékaře... 8 2.4.1 Příprava rukojeti a odkládací podušky/protiskluzové podložky... 8 2.4.2 Příprava držáku nástrojů stolu TM stůl... 9 2.4.3 Příprava otočného ramena S stolu... 10 2.4.4 Preparace rukojeti s třemi funkcemi KaVo One... 11 2.4.5 Preparace rukojeti s třemi funkcemi... 14 2.4.6 Úprava hadic nástrojů... 17 2.4.7 Údržba filtru zpětného vzduchu turbínky... 17 2.5 Úprava strany sestry... 18 2.5.1 Úprava držáku nástrojů... 18 2.5.2 Úprava připojovacího kusu sací hadice... 18 2.5.3 Příprava sítových vložek sacích hadic... 20 2.6 Úprava části pro pacienta... 21 2.6.1 Úprava pohárku... 21 2.6.2 Úprava podložky a plniče pohárku... 21 2.6.3 Úprava plivátka... 22 2.7 Ruční hygienické funkce systému přívodu vody... 23 2.7.1 Ruční intenzivní dezinfekce... 23 2.8 Úprava odsávacího systému... 24 2.8.1 Čištění a dezinfekce odsávacího systému se sacími hadicemi... 24 3 Výměna a kontrola dezinfekčního prostředku... 26 3.1 Doplnění přípravku KaVo OXYGENAL 6 při použití vodní lahve... 26 3.1.1 Plnění lahve pro intenzivní dezinfekci... 28 3.2 Kontrola koncentrace přípravku OXYGENAL 6... 29 1/29

1 Pokyny pro uživatele 1.1 Postup uživatele 1 Pokyny pro uživatele 1.1 Postup uživatele Předpoklad Před prvním uvedením do provozu si přečtěte tento návod, aby bylo zabráněno chybné obsluze a poškození. Dodržujte návod k použití jednotky pro ošetření ESTETICA E30! 1.1.1 Zkratky Stručná podoba GA PA MA TA STK IEC RA EMV ZEG IR IrDA Výklad Návod k použití Pokyny k péči Montážní návod Pokyn pro techniky Bezpečnostně-technická kontrola International Electrotechnical Commission Instrukce pro opravy Elektromagnetická snesitelnost Přístroj k odstraňování zubního kamene Infračervený Infrared Data Association 1.1.2 Symboly Viz kapitola Bezpečnost/výstražný symbol Důležitá informace pro obsluhu a techniky Výzva ke kroku Značka CE podle ES směrnice 93/42 pro lékařské přístroje S možností tepelné sterilizace (termodezinfekce) do 95 C (203 F) Lze sterilizovat párou do 135 C (275 F) 2/29

1 Pokyny pro uživatele 1.1 Postup uživatele 1.1.3 Cílová skupina Tento dokument je určen pro zubaře a personál ordinace. 3/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.1 Poznámky 2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.1 Poznámky Příprava sestává v zásadě z těchto kroků: Čištění a dezinfekce (ruční nebo automatické) Sterilizace Respektujte hygienické požadavky specifikované v národních předpisech, např. směrnice RKI. Nebezpečí úrazu při čištění jednotky pro ošetření. Nedostatečné proškolení úklidového personálu a chybějící příprava jednotky pro ošetření mohou mít za následek úraz úklidového personálu. Pobyt v ošetřovně by měl být povolen jen vyškolenému odbornému personálu a zaškolenému úklidovému personálu. Nastavte polohu křesla pro čištění a přístroj vypněte. Poškození výrobku vlivem nesprávné dezinfekce. Poruchy funkce. Dezinfekční prostředek používejte v souladu s údaji výrobce. Neprovádějte žádnou dezinfekci ostřikováním, dezinfekci provádějte pouze setřením. Výrobek ani jeho části neponořujte do kapalin. Ohrožení zdraví a věcné škody v důsledku chybné sterilizace. Nebezpečí infekce u personálu obsluhy i pacienta. Poškození sterilovaného předmětu Nesterilizujte horkým vzduchem, studenou chemickou sterilizací ani etylenoxidem. Ohrožení zdraví a věcné škody v důsledku nedodržení ošetřovacích opatření. Nebezpečí infekce u personálu obsluhy i u pacienta. Poškození výrobku. Dodržujte ošetřovací opatření. Metody úpravy pro nástroje a motory jsou popsány v samostatných návodech k použití, které jsou přiloženy v obalech nástrojů a motorů. 4/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.2 Všeobecný návod k přípravě u jednotky pro ošetření KaVo 2.2 Všeobecný návod k přípravě u jednotky pro ošetření KaVo Všeobecný návod k přípravě respektujte vždy. Podrobný návod k přípravě specificky podle produktů je popsán v příloze. V místě použití Povrchové znečištění odstraňte jednorázovou/papírovou utěrkou. Uchovávání a přeprava Společnost KaVo doporučuje provést úpravu co nejdříve po použití. Příprava čištění Respektujte návod k přípravě specifický pro daný produkt. Čistění: ruční Vybavení: Kartáč nebo šátek Pitná voda 30 C ± 5 C Povrchové znečištění opláchněte z výrobku pod tekoucí vodou. Čištění: automatické KaVo doporučuje dezinfekci teplem do 95 C podle ISO 15883-1, například Miele G 7781 / G 7881 s použitím alkalického čisticího prostředku s max. hodnotou ph 10. Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru. Nástroje a části přístroje nečistěte v ultrazvukovém přístroji. Dezinfekce: ruční Dezinfekci provádějte pouze stíráním, nepoužívejte dezinfekční postřik ani dezinfekční lázně. Všechny povrchy otřete měkkým hadříkem a přípustnými dezinfekčními prostředky. Povolené dezinfekční prostředky: Mikrozid AZ Liquid (firma Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr) Incidin Liquid (Ecolab) CaviCide (Metrex) Dezinfekční prostředky používejte v souladu s návodem k použití výrobce. Respektujte bezpečnostní datový list dezinfekčního prostředku. Dezinfekce: automatická KaVo doporučuje dezinfekci teplem do 95 C podle ISO 15883-1, například Miele G 7781 / G 7881 s použitím alkalického čisticího prostředku s max. hodnotou ph 10. Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru. Nástroje a části přístroje nečistěte v ultrazvukovém přístroji. Sušení: ruční Zajistěte suchý, čistý a nekontaminovaný stlačený vzduch podle normy ISO 7494-2. Ofukujte stlačeným vzduchem směrem ven a vyfukujte směrem dovnitř, dokud nezmizí všechny kapky vody. 5/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.2 Všeobecný návod k přípravě u jednotky pro ošetření KaVo Sušení: automatické Automatické sušení je zpravidla součástí cyklu čištění/dezinfekce tepelného dezinfekčního přístroje a teplota by neměla překračovat 95 C. Údržba Poškozené výrobky vyřaďte. Kontrola a zkouška funkčnosti Proveďte vizuální kontrolu poškození a opořtebení přístroje. Pravidelně kontrolujte funkci výrobků. Balení Používejte normovaný balicí materiál. Uzávěr by neměl být pod napětím. K zajištění sterility používejte balení na sterilní produkty. Sterilizace Všechny výrobky s možností sterilizace mají teplotní odolnost do max. 138 C. Společnost KaVo doporučuje provádět sterilizaci v parním sterilizátoru (autokláv) podle EN 13060 / ISO 17665-1, např. STERIclave B 2200 / 2200 P (KaVo) nebo Citomat řady K (Getinge). Proveďte sterilizaci v trojnásobném frakčním vakuu (sterilizátor třídy B); doba setrvání 4 minuty; 134 C ± 1 C; přetlak 2,13 bar. Skladování Upravené výrobky my měly být skladovány chráněné před prachem, v suché, tmavé a chladné místnosti, pokud možno bez bakterií. Dodržujte datum trvanlivosti sterilizovaného materiálu. 2.2.1 Přehled úpravy ESTETICA E30 Produkt úpravy/lékařské výrobky Čištění Dezinfekce Sterilizace ručně automaticky ručně automaticky automaticky Povrchy Přístroj X X Poduška X X Svítidlo X X Viz také: GA KaVoLUX 540 LED / EDI / MAIA Madla svítidel X X X X X Strana lékaře Rukojeť stolu TM / prohlubeň rukojeti X X stolu S Kanyla rukojeti s 3 funkcemi X X X Odkládací poduška/protiskluzová podložka X X X X X Držák nástrojů X X Otočné rameno S stolu X X Strana sestry Připojovací kusy odsávací hadice X X X X Strana pacienta Podložka pohárku X X Plnič pohárku X X Porcelánové plivátko X X X X 6/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.3 Úprava povrchů jednotky pro ošetření / podušky 2.3 Úprava povrchů jednotky pro ošetření / podušky Polohování křesla pro čištění Opěradlo zad nastavte do svislé polohy a vyjeďte sedadlem nahoru. Viz také: Návod k použitíestetica E30 Vypnutí přístroje Vypněte hlavní vypínač přístroje. Čištění a dezinfekce povrchů jednotky pro ošetření / podušky Textilie pouštějící barvu Textilie pouštějící barvu mohou vést k trvalému zbarvení, které již nelze odstranit. Zbarvení ihned odstraňte vodou. Povolené dezinfekční prostředky: Mikrozid AZ Liquid (firma Schülke & Mayr) FD 322 (Dürr) Incidin Liquid (Ecolab) CaviCide (Metrex) 7/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.4 Úprava strany lékaře Povrchy a podušky umyjte měkkou utěrkou a čistou vodou a povrchy dezinfikujte dezinfekčním prostředkem vhodným k dezinfekci setřením. Věcné škody způsobené dezinfekcí ostřikováním. Dezinfekční prostředek proniká do rýh a rozpouští lak. Neprovádějte žádnou dezinfekci ostřikováním. Provádějte pouze dezinfekci otíráním. Čištění a dezinfekce nožního povrchu Věcné škody v důsledku chybného použití vody. Poškození nožního spouštěče. Nožní spouštěč nesmí být při čištění pokládán do vody ani držen pod tekoucí vodu. Pouze otírejte, neostřikujte. 2.4 Úprava strany lékaře 2.4.1 Příprava rukojeti a odkládací podušky/protiskluzové podložky Rukojeť stolu TM není snímací. Čištění a dezinfekce rukojeti TM stolu / prohlubně rukojeti S stolu Rukojeť (stůl TM) / prohlubeň rukojeti (stůl S) očistěte měkkým hadrem a vodou a dezinfikujte otřením dezinfekčním prostředkem pro povrchy. 8/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.4 Úprava strany lékaře Čištění, dezinfekce a sterilizace odkládací podušky/protiskluzové podložky Odkládací podušku/protiskluzovou podložku dezinfikujte a sterilizujte tepelně. 2.4.2 Příprava držáku nástrojů stolu TM stůl Držák nástrojů lze pro lepší čištění sejmout. Čištění a dezinfekce držáku nástrojů Věcné škody v tepelné dezinfekce. Držák nástrojů nesterilizujte. Vytáhněte západky rovnoměrně směrem ven a držák nástrojů opatrně sejměte. Držák nástrojů vyčistěte pod tekoucí vodou. Držák nástrojů dezinfikujte setřením. Sterilizace držáku nástrojů Věcné škody v důsledku sterilizace. Držáku nástrojů nesterilizujte. 9/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.4 Úprava strany lékaře 2.4.3 Příprava otočného ramena S stolu Otočné rameno S stolu lze k lepšímu čištění sejmout. Čištění a dezinfekce otočného ramena S stolu Věcné škody v důsledku tepelné dezinfekce. Otočné rameno S stolu nedezinfikujte teplem. Sejměte nástroje z hadic. Vyjměte kladku z otočného ramena. Otočné rameno stáhněte směrem nahoru. Otočné rameno a kladku vyčistěte pod tekoucí vodou. Otočné rameno S stolu dezinfikujte setřením. Sterilizace otočného ramena S stolu Věcné škody v důsledku sterilizace. Otočné rameno S stolu nesterilizujte 10/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.4 Úprava strany lékaře 2.4.4 Preparace rukojeti s třemi funkcemi KaVo One Po sterilizaci namažte O kroužky pouzder lehce silikonovým tukem (Č. mat. 1.000.6403) nebo přípravkem KaVo Rota Spray 2 (Č. mat. 0.411.7510). Po výměně kanyly musíte před zahájením ošetření profouknout vzduchový kanál, aby byl zajištěn výstup suchého vzduchu při ošetřování. Na čištění/preparaci kanyly rukojeti s třemi funkcemi KaVo One musíte kanylu rozebrat na trubku kanyly a kuželovou objímku. Čištění rukojeti s třemi funkcemi KaVo One Čištění automatické Věcné škody v důsledku neodborného čištění/dezinfekce. Jednotlivé součástky kanyly nesterilizujte v horkovzdušném sterilizátoru. Jednotlivé součástky kanyly nevkládejte do dezinfekční nebo ultrazvukové lázně. Jednotlivé součástky kanyly dezinfikujte a sterilizujte tepelně. Ruční čistění Ruční čištění musí být kombinováno s dezinfekcí. Vnitřní čištění Ponechte kanylu a rukojeť na nástroji a zapněte na 60 vteřin vzduch a vodu. Vnější čištění Potřebné příslušenství: Pitná voda 30 C ± 5 C Kartáč, např. středně tvrdý kartáček na zuby Držte rukojeť za tělo ventilu a sešroubujte kanylu. Rozeberte kanylu rukojeti s třemi funkcemi KaVo One na trubku kanyly a kuželovou objímku. Kartáčem očistěte trubku kanyly a kuželovou objímku pod tekoucí vodou (minimálně v kvalitě pitné vody). Znečištění materiály používanými v ordinaci (materiál pro otisky, žíravé chemikálie) ihned odstraňte. 11/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.4 Úprava strany lékaře Znečištění na špičce kanyly opatrně setřete měkkou vatovou tyčinkou nebo měkkým hadříkem a alkoholem. Věcné škody v důsledku použití příliš dlouhé jehly k čištění trysek Poškození vnitřních hadic kanyly Při čištění výstupních otvorů médií používejte krátkou jehlu pro čištění kanyl (Č. mat. 1.004.4986). Znečištění ve výstupních otvorech médií opatrně odstraňte krátkou jehlou na čištění trysek. Dezinfekce rukojeti s třemi funkcemi KaVo One Dezinfekce ruční Viz také: 2.2 Všeobecný návod k přípravě u jednotky pro ošetření KaVo, Strana 5 Vnější dezinfekce Povrchy dezinfikujte setřením měkkou utěrkou. Dezinfekce automatická Věcné škody v důsledku neodborného čištění/dezinfekce. Jednotlivé součástky kanyly nesterilizujte v horkovzdušném sterilizátoru. Jednotlivé součástky kanyly nevkládejte do dezinfekční nebo ultrazvukové lázně. Jednotlivé součástky kanyly dezinfikujte a sterilizujte tepelně. Sušení rukojeti s třemi funkcemi KaVo One Ruční sušení Ofukujte stlačeným vzduchem směrem ven a vyfukujte směrem dovnitř, dokud nezmizí všechny kapky vody. 12/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.4 Úprava strany lékaře Automatické sušení Nelze použít. Sterilizace rukojeti s třemi funkcemi KaVo One Kanyla je sterilizovatelná. Držte rukojeť s třemi funkcemi za tělo ventilu a sešroubujte kanylu. Sterilizace v parním sterilizátoru DIN EN 13060 Stáhněte kuželovou objímku z trubky kanyly a zavařte ji do sáčku pro sterilní zboží. Proveďte sterilizaci v trojnásobném frakčním vakuu (sterilizátor třídy B); doba setrvání 4 minuty; 134 C ± 1 C; přetlak 2,13 bar. Věcné škody v důsledku přehřátí. Poškození kanyly. Po sterilizačním cyklu díly ihned vyjměte ze sterilizátoru. Skladování Upravené výrobky my měly být skladovány chráněné před prachem, v suché, tmavé a chladné místnosti, pokud možno bez bakterií. 13/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.4 Úprava strany lékaře 2.4.5 Preparace rukojeti s třemi funkcemi Po sterilizaci namažte O kroužky pouzder lehce silikonovým tukem (Č. mat. 1.000.6403) nebo přípravkem KaVo Rota Spray 2 (Č. mat. 0.411.7510). Po výměně kanyly musíte před zahájením ošetření profouknout vzduchový kanál, aby byl zajištěn výstup suchého vzduchu při ošetřování. Čištění rukojeti s třemi funkcemi Čištění automatické Nelze použít. Věcné škody v důsledku neodborného čištění/dezinfekce. Pouzdro rukojeti a kanyly nemyjte v zařízení na tepelnou dezinfekci. Rukojeť a kanylu nesterilizujte v horkovzdušném sterilizátoru. Pouzdro rukojeti ani kanylu nevkládejte do dezinfekční nebo ultrazvukové lázně. Ruční čistění Ruční čištění musí být kombinováno s dezinfekcí. Vnitřní čištění Pouzdro rukojeti a kanylu ponechte na nástroji a zapněte na 60 vteřin vzduch a vodu. Vnější čištění Nebezpečí úrazu v důsledku horkého tělesa ventilu (topné články, vysokotlaká kontrolka). Nebezpečí popálení. Vypněte hlavní vypínač přístroje. Po delším používání nechte rukojeť nejprve vychladnout. Potřebné příslušenství: Pitná voda 30 C ± 5 C Kartáč, např. středně tvrdý kartáček na zuby Demontujte pouzdro rukojeti a kanylu. Demontujte díl s tlačítky z pouzdra rukojeti. 14/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.4 Úprava strany lékaře Kartáčem vyčistěte díl s tlačítky, pouzdro rukojeti a kanylu pod tekoucí vodou (minimálně v kvalitě pitné vody). Znečištění materiály používanými v ordinaci (materiál pro otisky, žíravé chemikálie) ihned odstraňte. Znečištění na špičce kanyly opatrně setřete měkkou vatovou tyčinkou nebo měkkým hadříkem a alkoholem. Věcné škody v důsledku použití příliš dlouhé jehly k čištění trysek Poškození vnitřních hadic kanyly Při čištění výstupních otvorů médií používejte krátkou jehlu pro čištění kanyl (Č. mat. 1.004.4986). Znečištění ve výstupních otvorech médií opatrně odstraňte krátkou jehlou na čištění trysek. Dezinfekce rukojeti s třemi funkcemi Dezinfekce ruční Vnější dezinfekce Povrchy dezinfikujte setřením měkkou utěrkou. Dezinfekce automatická Nelze použít. 15/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.4 Úprava strany lékaře Věcné škody v důsledku neodborného čištění/dezinfekce. Pouzdro rukojeti a kanyly nemyjte v zařízení na tepelnou dezinfekci. Rukojeť a kanylu nesterilizujte v horkovzdušném sterilizátoru. Pouzdro rukojeti ani kanylu nevkládejte do dezinfekční nebo ultrazvukové lázně. Sušení rukojeti s třemi funkcemi Ruční sušení Ofukujte stlačeným vzduchem směrem ven a vyfukujte směrem dovnitř, dokud nezmizí všechny kapky vody. Automatické sušení Nelze použít. Péče o rukojeť s třemi funkcemi Předpoklad Multifunkční rukojeť byla preparována. Těsnicí O-kroužky v místě přechodu mezi objímkou rukojeti a kanylou ošetřete silikonovým tukem KaVo (Č. mat. 1.000.6403) nebo sprejem KaVo Rota Spray 2 (Č. mat. 0.411.7510). Jako pomůcku použijte vatové tyčinky. Sterilizace rukojeti s třemi funkcemi Pouzdro rukojeti a kanylu lze sterilizovat. Držte rukojeť za objímku rukojeti a lehkým otáčením sejměte kanylu. 16/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.4 Úprava strany lékaře Sejměte pouzdro rukojeti z tělesa ventilu. Sterilizace v parním sterilizátoru DIN EN 13060 Kanylu a objímku rukojeti zavařte do sterilizačního sáčku. Proveďte sterilizaci v trojnásobném frakčním vakuu (sterilizátor třídy B); doba setrvání 4 minuty; 134 C ± 1 C; přetlak 2,13 bar. Věcné škody v důsledku přehřátí. Poškození objímky rukojeti. Po sterilizačním cyklu díly ihned vyjměte ze sterilizátoru. Skladování Upravené výrobky my měly být skladovány chráněné před prachem, v suché, tmavé a chladné místnosti, pokud možno bez bakterií. 2.4.6 Úprava hadic nástrojů Čištění a dezinfekce hadic nástrojů Hadice a spojky vyčistěte utěrkou a vodou. Věcné škody způsobené dezinfekcí ostřikováním. Hadice nástrojů nedezinfikujte postřikováním. Hadice nástrojů dezinfikujte setřením. 2.4.7 Údržba filtru zpětného vzduchu turbínky Čištění filtru zpětného vzduchu turbínky Záchytná nádoba na kapalinu musí být kontrolována každý týden. 17/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.5 Úprava strany sestry Pokud se ve filtru nachází kapalina, vyprázdněte ji a vyměňte O kroužky spojek Multiflex. V případě potřeby vyměňte filtr zpětného vzduchu turbínky (Č. mat. 0.200.3098) a vyčistěte úchyt filtru. U strany lékaře stolu varianty S se nachází ve stejné poloze filtr zpětného vzduchu turbínky. 2.5 Úprava strany sestry 2.5.1 Úprava držáku nástrojů Držák nástrojů nelze sejmout. Držák nástrojů dezinfikujte setřením. 2.5.2 Úprava připojovacího kusu sací hadice Stáhněte připojovací kusy 1 a 2 ze sacích hadic. 18/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.5 Úprava strany sestry Sešroubujte připojovací kusy 3 a 4 ze sacích hadic. 1 2 3 6 5 4 6 5 Čištění a dezinfekce připojovacího kusu sací hadice Rozložené díly očistěte pod tekoucí vodou. Rozebrané připojovací kusy 1 a 2 dezinfikujte teplem po dobu nejméně 10 minut při teplotě 93 C (celý cyklus cca 20 minut). Připojovací kusy 3 a 4 dezinfikujte dezinfekčním otřením. Připojovací kusy 3 a 4 nelze dezinfikovat tepelně. Sterilizace připojovacího kusu sací hadice Věcné škody v důsledku sterilizace. Připojovací kusy 1 a 2 nesterilizujte. 19/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.5 Úprava strany sestry Sací kanyly sterilizujte podle údajů výrobce. Připojovací kusy 3 a 4 sterilizujte. 2.5.3 Příprava sítových vložek sacích hadic Sítové vložky kontrolujte denně a po chirurgických zákrocích. Sítové vložky (Č. mat. 1.008.8638) vyměňujte nejpozději při snížení sacího výkonu. Z hygienických důvodů se čištění nedoporučuje. Připojovací kus 5 stáhněte ze sací hadice. Síto 6 vyčistěte pod tekoucí vodou. Sací hadice vyjměte z odkladače. Sací motor se automaticky rozběhne, jakmile odeberete sací hadice z odkladače. Vytáhněte sítovou vložku z pouzdra. Přidržte utěrku pod držák sítka. V případě potřeby vložte do držáku novou sítovou vložku (Č. mat. 1.008.8638). Sací hadice otřete dezinfekčním prostředkem. 20/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.6 Úprava části pro pacienta 2.6 Úprava části pro pacienta 2.6.1 Úprava pohárku Připravte podle údajů výrobce. 2.6.2 Úprava podložky a plniče pohárku Voda v přístroji. Věcná škoda v důsledku vystupující vody při stisknutí tlačítka "Plnič pohárku" nebo "Vyplachování misky". Než odstraníte plnič pohárku nebo plivátko, zajistěte, aby nástroj byl vypnutý. Před zapnutím přístroje zkontrolujte správné umístění plniče pohárku a plivátka. Čištění a dezinfekce podložky a plniče pohárku Sejměte podložku pohárku (Č. mat. 1.008.9291). Vyčistěte podložku pohárku pod tekoucí vodou. Dezinfikujte plnič pohárku dezinfekčním otřením. Věcné škody tepelnou dezinfekcí. Podložku a plnič pohárku nedezinfikujte tepelně. 21/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.6 Úprava části pro pacienta Sterilizace podložky a plniče pohárku Věcné škody v důsledku sterilizace. Podložku a plnič pohárku nesterililzujte. 2.6.3 Úprava plivátka Voda v přístroji. Věcná škoda v důsledku vystupující vody při stisknutí tlačítka "Plnič pohárku" nebo "Vyplachování misky". Než odstraníte plnič pohárku nebo plivátko, zajistěte, aby nástroj byl vypnutý. Před zapnutím přístroje zkontrolujte správné umístění plniče pohárku a plivátka. Čištění a dezinfekce plivátka Věcné škody při použití nevhodných čisticích prostředků. Nepoužívejte čisticí prostředky s obsahem kyselin, písku a pěnící prostředky. Do plivátka dejte dávku přípravku DEKASEPTOL Gel a přípravek rozetřete po plivátku kartáčem. Gel nechte působit cca 5 minut. K dezinfekci nechte gel působit cca 15 minut. Po uplynutí doby působení stiskněte tlačítko plivátka. Plivátko důkladně vyčistěte kartáčem. Pro důkladné vyčištění nebo tepelnou dezinfekci otočte plivátko proti směru hodinových ručiček a sejměte ho. Porcelánové plivátko lze dezinfikovat teplem. 22/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.7 Ruční hygienické funkce systému přívodu vody 2.7 Ruční hygienické funkce systému přívodu vody Poškození zdraví působením choroboplodných zárodků. Nebezpečí infekce. Před prvním uvedením do provozu a po delším přerušení provozu (víkend, svátky, dovolená atd.) propláchněte resp. profoukněte veškerá vodní resp. vzduchová potrubí. Několikrát aktivujte plnění pohárku. Proveďte ruční intenzivní dezinfekci. RKI doporučuje proplachovat všechny vodovodné systémy na začátku pracovního dne (bez nasazených nástrojů), a to na všech místech odběru, jako např. u rukojeti, turbínky, motoru ZEG a plniče pohárku, po dobu 2 minut. Hygienická funkce "Trvalá dezinfekce" je k dispozici pouze se soupravou Vodní láhev. Ošetřovací vodu, která se dostane do styku s pacientem (pohárek, nástroje,..) lze ručně dezinfikovat ručně resp. podrobit ruční entenzivní dezinfekci. Funkce trvalé dezinfekce (se soupravou Vodní láhev a přidaným dezinfekčním prostředkem KaVo OXYGENAL 6) zajišťuje během běžného provozu jednotky pro ošetření průběžnou redukci choroboplodných zárodků v systému přívodu vody. Ruční proplachování a ruční intenzivní dezinfekce umožňují propláchnutí a dezinfekci systému přívodu vody. Tím se působí proti vzniku mikroorganizmů během prostojů a zajišťuje se hygienický přívod vody pro pacienty. 2.7.1 Ruční intenzivní dezinfekce Dodržujte návody k použití nástrojů. Intenzivní dezinfekce zabraňuje v případě delších prostojů tvorbě mikroorganismů. Během intenzivní dezinfekce se přívodní vodní cesty ručně obohacují zvýšenou koncentrací přípravku KaVo OXYGENAL 6. Ruční intenzivní dezinfekce trvá na jeden nástroj pouze 20 sekund pro proplachování a 20 sekund pro oplachování do čista. Doba působení by měla trvat nejméně 30 minut, v ideálním případě by se měla konat přes víkend. V případě delších prostojů (od 4 týdnů) je nutné provést dodatečnou intenzivní dezinfekci. Provedení intenzivní dezinfekce: při prvním uvedení do provozu před, během a po dlouhém prostoji (od 4 týdnů) přes víkend během dovolené po ošetřování rizikových pacientů 23/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.8 Úprava odsávacího systému Průběh ruční intenzivní dezinfekce Naplňte láhev pro intenzivní dezinfekci. Viz také: 3.1.1 Plnění lahve pro intenzivní dezinfekci, Strana 28 Během oplachování stiskněte tlačítko. Každý nástroj oplachujte po dobu 20 sekund (bez nástavcových nástrojů nebo kanyl), také rukojeť s třemi funkcemi. Naplňte 3x pohárek. Poté nechte působit nejméně 30 minut, v ideálním případě přes víkend. Po době působení, např. po víkendu, naplňte 3x pohárek a každý nástroj (bez nástavcových nástrojů nebo kanyl) po dobu 20 sekund propláchněte. Před každou intenzivní dezinfekcí se musí láhev pro intenzivní dezinfekci nově naplnit. Intenzivní dezinfekce během delouné doby prostoje (> 4 týdny) Během dlouhých odstávek zařízení (například na univerzitách během semestrálních prázdnin) se musí provést intenzivní dezinfekce i v průběhu dlouhého prostoje. Dezinfekční kapalina zůstává během prostoje v systému. 2.8 Úprava odsávacího systému 2.8.1 Čištění a dezinfekce odsávacího systému se sacími hadicemi Sací hadice vyčistěte po každém ošetření a každý den je dezinfikujte přípravkem DEKASEPTOL Gel. 24/29

2 Metody úprav podle DIN EN ISO 17664 2.8 Úprava odsávacího systému Použití přípravku DEKASEPTOL Gel V případě odsávacího systému se vzduchovým paprskem (Venturi) se smí odsávat pouze jedna porce na každou hadici. Každou sací hadicí odsajte pohárek studené vody. S nasazeným sacím nástavcem nebo ručně stiskněte dávkovač DEKASEPTOL jednou pro hadici na odsávání slin a jednou pro hadici na odsávání aerosolu. Odsajte přípravek DEKASEPTOL Gel z dávkovače. V případě provedení s odsávacím systémem se vzduchovým paprskem (Venturi) se oba následující pracovní kroky provádět nesmí, aby nedošlo k zacpání tenkých vedení. Bez odsávacího systému se vzduchovým paprskem (Venturi) Každou sací hadicí odsajte další pohárek studené vody. Nakonec odsajte další dávku přípravku DEKASEPTOL Gel a nechte ho působit. S/bez odsávacího systému se vzduchovým paprskem (Venturi) Sací hadice odložte. Základní sada DEKASEPTOL Gel Doplňovací kanystr DEKASEPTOL Gel Č. mat. 1.000.7204 Č. mat. 1.000.7205 25/29

3 Výměna a kontrola dezinfekčního prostředku 3.1 Doplnění přípravku KaVo OXYGENAL 6 při použití vodní lahve 3 Výměna a kontrola dezinfekčního prostředku 3.1 Doplnění přípravku KaVo OXYGENAL 6 při použití vodní lahve Věcné škody v důsledku vadné láhve na vodu. Poruchy funkce nebo výpadek funkce v důsledku netěsné láhve na vodu. Láhev na vodu nemyjte v myčce nádobí ani ve vodě teplejší než 50 C. Láhev na vodu nepoužívejte, je-li poškrábaná, deformovaná nebo zbarvená. Respektujte maximální dobu použitelnosti láhve na vodu podle jejího potisku. Láhev an vodu kompletní: (Č. mat. 0.710.4151) Dávkovací nástavec: (Č. mat. 1.002.0287) Typové štítky vodní lahve a lahve pro intenzivní dezinfekci 1 1 2 2 3 4 3 4 5 6 7 8 5 6 7 8 Typový štítek vodní lahve / lahve pro intenzivní dezinfekci 1 Výrobce 2 Koncentrace 3 Datum použitelnosti 4 Objednací číslo 5 Měsíc výroby 6 Rok skončení trvanlivosti 7 Skladovací teplota 8 Řiďte se údaji v průvodních papírech Uvedené koncentrace přípravku KaVo OXYGENAL 6 nesmí být překročena. Sejmutí a čištění vodní lahve a lahve pro intenzivní dezinfekci Vypněte přístroj. 26/29

3 Výměna a kontrola dezinfekčního prostředku 3.1 Doplnění přípravku KaVo OXYGENAL 6 při použití vodní lahve Pomalým otáčením doleva sejměte vodní láhev 1 a láhev pro intenzivní dezinfekci 2. 1 2 Přetlak v láhvi na vodu nyní může pomalu unikat. Pokud nevypnete napájení nástroje tlakem, je slyšet trvalý zvuk odvzdušnění. Vodu v láhvi na vodu musíte obnovovat nejméně jednou denně. KaVo naléhavě k zajištění účinnosti prováděných opatření doporučuje, abyste vodu upravoval pomocí přípravku KaVo OXYGENAL 6. Láhev na vodu myjte ve vodě s teplotou nižší než 50 C. Plnění láhve na vodu pomocí dávkovače Vylitý přípravek OXYGENAL okamžitě utřete, abyste zabránil zabarvení povrchů. Z trubky dávkovače přípravku KaVo OXYGENAL 6 stáhněte ochrannou hadici. Trubku prostrčte skrz otvor hrubého síta lahve přípravku KaVo OXYGENAL 6. Dávkovač přípravku KaVo OXYGENAL 6 pevně natočte na láhev KaVo OXYGENAL 6. Otvor ve víčku nastavte na množství náplně 1,5 litru. Víčko zaklapne do pozice při plnění. 27/29

3 Výměna a kontrola dezinfekčního prostředku 3.1 Doplnění přípravku KaVo OXYGENAL 6 při použití vodní lahve Láhev KaVo OXYGENAL 6 postavte na rovinnou plochu. Láhev přípravku KaVo OXYGENAL 6 stlačte, aby dezinfekční tekutina stoupla nad červenou značku. Při přeplnění se nadměrné množství nad čárkou stupnice automaticky odsaje, takže je zajištěno přesné dávkování. 3.1.1 Plnění lahve pro intenzivní dezinfekci Nesprávná dezinfekční kapalina nebo nadměrné dávkování Nebezpečí poranění Používejte pouze KaVo OXYGENAL 6. Nepřekročujte maximální koncentraci přípravku KaVo OXYGENAL 6 0,25 %. Postupujte stejným způsobem, jako při plnění vodní lahve, ovšem s jiným dávkováním přípravku KaVo OXYGENAL 6. 28/29

3 Výměna a kontrola dezinfekčního prostředku 3.2 Kontrola koncentrace přípravku OXYGENAL 6 Naplňte do lahve pro intenzivní dezinfekci čtyřnásobnou dávku KaVo OXYGENAL 6 (odpovídá 20 ml). Dávejte pozor, aby se vylévací otvor dávkovače KaVo OXYGENAL 6 (nálitek) nacházel přímo nad otvorem lahve pro intenzivní dezinfekci. Poté úplně naplňte láhev pro intenzivní dezinfekci pitnou vodou. Případné zbytky v dávkovací hlavě nepředstavují znečištění, ale jsou to účinné látky, které se při delším stání ukládají po kondenzaci vody. Tyto usazeniny se po několika dávkováních opět rozpustí. Láhev pro intenzivní dezinfekci pevně přišroubujte na dentální soupravu otáčením doprava. Láhev pro intenzivní dezinfekci se naplní stlačeným vzduchem. 3.2 Kontrola koncentrace přípravku OXYGENAL 6 Pohárek naplňte vodou. Pomocí testovacího proužku Merckoquant Peroxid 100 až 1000 mg/l H 2 O 2 (Č. mat. 0.229.5003) zjistěte koncentraci přípravku OXYGENAL 6 v zařízení na dezinfekci vody. Koncentrace přípravku OXYGENAL 6-by za běžného provozu měla činit 150 až 250 mg/l H 2 O 2. 29/29

1.009.7943 Fk 20120921-02 cs