Návod k použití. Zahnuté násadce WP-64 M / WP-64 MU / WP-68 MU / WP-68 M. Násadec HP-44 M



Podobné dokumenty
Návod k použití Přímý násadec Kolénkové násadce s osvětlením Kolénkové násadce bez osvětlení

Profin zdvihový kolénkový násadec světelný WA-67/1,1 LT Profin zdvihový kolénkový násadec nesvětelný WA-67/1,1 A

Návod k použití. Rychlospojky RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

Návod k použití Chirurgie

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Návod k použití Světelné turbínky Nesvětelné turbínky

Návod k použití. Turbínky s osvětlením Turbínky bez osvětlení

Návod k použití. Turbínky s osvětlením Turbínky bez osvětlení

Návod k použití. Chirurgické odsávání SI-1500

Návod k použití 300 / 600

Návod k použití EXCO-Vzduchové motory

Návod k použití MF-TECTORQUE Stolní typ 9908 Kolenní typ

Návod k použití. Chirurgické odsávání SI-1500

Návod k použití. kolénkové násadce ENDO Cursor světelný WA-62 LT ENDO Cursor nesvětelný WA-62 A ENDO NiTi WD-73 M / WD-74 M / WD-75 M / WD-79 M

Hygienická údržba a péče. čisté uvnitř, čisté NOVÝ. zvenku

Návod k použití. Synea ST. Scaler světelný ZA-55 L / ZA-55 LM. Scaler sevětelný ZA-55 / ZA-55 M

Uživatelské pokyny pro implantační system isy Instruction manual for the Isy implant system

Návod k použití A-25 LT A-25 A, A-25 BC, A-25 RM

Návod k použití INTRA-L-MOTOR 181 H Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití. Násadce HP-44 M / HP-44 T Kolénkové násadce WP-64 M / WP-64 MU / WP-64 TU / WP-66 M

Návod k použití EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L - REF EXPERTmatic contra-angle E25 C - REF

Pistole A-dec. N á v o d k p o u ž i t í OBSAH ÚVOD

Návod k použití Chirurgie

Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití. Turbíny světelné TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 CLED / TA-97 CLED TA-98 CLM / TA-97 CLM / TA-98 LM / TA-97 LM

People have Priority. Sterilizace, hygiena a péče

Návod k použití INTRA Endo head L53 - REF

Ústní chirurgie W&H. Mistr ve svém oboru

Elektromotor s kontrolkou LED

Návod k použití. MULTIflex LED coupling 465 LED Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití. Odsávačka Miniaspir T. CH Odsávačka Miniaspir T

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406

Řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE

Uživatelské pokyny pro implantační systém CAMLOG/CONELOG Preparation manual for Camlog /Conelog implant systém

Návod k použití, ošetřování a montáži. Úhlový násadec INTRAmatic 20 E Objednací číslo

Použité harmonizované normy:

Návod k použití. Viking M Obj. číslo

T 15/1. Register and win!

Návod k použití Implantologie

Návod k použití. Profin zdvihový kolénkový násadec s osvětlením WG-67 LT Profin zdvihový kolénkový násadec bez osvětlení WG-67 A

Tento návod je platný pro elektrické mikromotory (dále jen mikromotory ) : Nosit ochranné rukavice

A-dec EA-52LED. Systém elektromotoru

Obsah OBSAH. Vysvětlení symbolů Všeobecná bezpečnostní upozornění Vhodný personál Vlastnosti Záruka/ručení za vady...

Návod na obsluhu pro turbínové násadce CHIRANA

NÁVOD K OBSLUZE. DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, Hradec Králové Tel , dentunit@dentunit.cz

Návod k použití Světelné turbínky Nesvětelné turbínky

Korunková vrtačka HKB

Návod k použití. MVVS 116-BOXER IRS č: Verze 1.3

ict INJECTION aplikátor anestezie Návod k použití

People have Priority. Sterilizace, hygiena a péče

URČENÍ STROJE KZ 500: BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Návod k použití. MVVS 58 IRS č.: 3001L MVVS 58 IRS Prosport č.: 3001P MVVS 58 IRS Limitovaná edice č.: 3001LE. Verze 1.7

Technické údaje. Kolénkový násadec GENTLEpower LUX 25 LP

K06 FORMULÁŘ Č B

St ol ní kot oučová pila

UHE 20 Multi. UHE 22 Multi UHE 28 Multi. Návod k použití

Radlice ASR Původní návod k používání

BABY NOSE VACUUM. Nasal aspirator. Electric nasal aspirator. Aspirateur nasal électrique. Elektrische neuszuiger. Aspirador nasal eléctrico

Návod k použití. Rychlospojky RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

VÝROBNÍKY ŠLEHAČKY Návod k použití

Excentrická bruska SO 152/5

Vibrátor betonu HEBR1500

CZ Ponorná čerpadla [v1_ ]

Kompletní údržbový systém pro nástroje. Perfektní péče pro Vaše nástroje

STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY

NÁVOD K POUžÍVÁNÍ A MONTÁŽI SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ

NÁVOD K POUŽITÍ. Chcete-li troubu co nejlépe používat, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte si ho pro další potřebu.

Ruční kotoučová pila MKS 185 Ec

Návod k obsluze. Navštivte naše webové stránky. pro instruktážní video.

Benzínové vodní čerpadlo BWP80-60

Profi S # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Čeština English Français.

Powerbor. Elektromagnetické vrtačky. Pokyny pro použití a bezpečnost PB 70/2

Drtič zahradního odpadu. Návod k obsluze GTS 1300 M. (Překlad z originálního návodu)

Návod k použití. Násadec HG-43 A Kolénkové násadce s osvětlením WG-99 LT, WG-56 LT, WG-66 LT Kolénkové násadce bez osvětlení WG-99 A, WG-56 A, WG-66 A

Deutsch English Français Dansk Čeština Slovenčina Italiano Magyar Hrvatski Slovenščina Bosanski

Uživatelská příručka a údržba centrálních vysávacích jednotek Duo

Benzínový křovinořez NÁVOD K OBSLUZE

'867 0$1$*(5 Návod k použití

Návod k obsluze. Motorová lištová sekačka 532

Zahradní čerpadlo BGP1000

SmartFan X. Návod k montáži a použití

MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO POHONY KIM 24

Návod k obsluze SD 18 GVD 10 DV 10. Company information: info-eu@vipercleaning.com. Původní návod k obsluze

Návod k pouïití SM 5-55

BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ

stříkací pistole s kompresorem

Drtič zahradního odpadu. Návod k obsluze GTS 900 G. (Překlad z originálního návodu)

Invertorová svářečka BWIG180

NÁVOD K OBSLUZE SADA PRO NASTAVENÍ VSTŘIKOVÁNÍ VW ZÁRUČNÍ LIST

Modulární nástroje pro miniinvazivní chirurgii ø 5 mm a 10 mm Návod k obsluze

Návod k použití


5. Demontáž 6. Údržba 7. Likvidace 8. Opravy a servis

Návod k použití. Turbínky s LED osvětlením TE-97 LQ / TE-98 LQ Spojky Roto Quick s generátorem RQ-53 / RQ-54

Návod na obsluhu. Ohýbačka RBM1300M. Přečtěte si tento návod na obsluhu a dodržujte bezpečnostní pokyny! Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny!

Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě!

NABÍJECÍ ZDROJ STARLINE GV STCB20

NÁVOD K OBSLUZE Verze 09/00

NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO HYDRAULICKÝ VÁLEC

Odstraňte obal a ujistěte se, že jsou všechny součásti netknuté a plně v pořádku, zejména potom napájecí kabel.

Transkript:

Návod k použití Zahnuté násadce WP-64 M / WP-64 MU / WP-68 MU / WP-68 M Násadec HP-44 M

Symboly W&H 2 VAROVÁNÍ! (Činnosti, při nichž může dojít ke zranění.) POZOR! Důležité pokyny! (Při nedodržení těchto pokynů může dojít k poškození zařízení) Všeobecné vysvětlivky, nepředstavující nebezpečí ohrožení osob a předmětů. Termodezinfekce Sterilizovatelné do uvedené teploty Předmět k jednorázovému použití 2

Obsah 1. Úvod.............................................................................. 4 2. Popis výrobku...................................................................... 6 3. První použití bezpečnostní pokyny.................................................... 7 4. Obsluha........................................................................... 8 Nasazení/sejmutí, výměna hlavice k jednorázovému použití, Připevnění/odstranění kalíšků a kartáčků - šroubovací systém nebo západkový systém 5. Hygienická údržba.................................................................. 17 Rozebrání/složení, dezinfekce, čištění, údržba olejem, sterilizace 6. Doplňky W&H...................................................................... 24 Technické údaje........................................................................ 25 Kontakty W&H......................................................................... 26 Záruční listina......................................................................... 27 3

1. Úvod Hlavním cílem společnosti W&H je kvalita výrobků a spokojenost zákazníka. Výrobky společnosti W&H byly vyvinuty, vyrobeny a testovány v souladu s požadavky na kvalitu, s průmyslovými standardy a v souladu se zákony platnými v EU. Pro Vaši bezpečnost a pro bezpečnost Vašich pacientů Před prvním použitím si prosím přečtěte Návod k použití, kde je popsáno správné použití Vašeho nástroje a zajistění bezpečného ošetření pacientů. Předpokládané použití Čištění a leštění zubního povrchu. Nesprávné používání může vést k poškození nástroje. Zvyšuje riziko Vaší práce a nebezpečí úrazu pacienta. 4

Výroba podle směrnice EU Násadce ProphyAxis jsou vyrobeny v souladu se směrnicemi EU 93/42/EHS a v souladu s uplatňovaným rakouským zákonem o zdravotnických výrobcích. Odborné použití Tyto zdravotnické nástroje jsou určeny výhradně pro odborné lékařské použití v souladu s platnými předpisy o bezpečnosti práce, protiúrazovými bezpečnostními opatřeními a dodržováním postupů uvedených v tomto návodu k použití. Čištění a ošetřování nástrojů mohou provádět pouze osoby poučené o ochraně před infekcemi a dodržování vlastní a pacientovy bezpečnosti. Neodborné používání, např. nedostatečná čistota a ošetřování nástrojů, nedodržení pokynů společnosti W&H, nebo používání příslušenství a náhradních součástí neschválených společností W&H, vede ke ztrátě záruky a možnosti uplatnění ostatních nároků. Servis Při výskytu závady se ihned obraťte na příslušného distributora nebo některé z našich servisních či prodejních míst (viz strana 26). Opravné a údržbářské práce mohou provádět pouze servisy autorizované společností W&H. 5

2. Popis výrobku ProphyAxis Systém Young: ➊ HP-44 M ➋ Výčnělek HP-44 M ➌ WP-64 M, WP-68 M ➍ Závit WP-64 M, WP-68 M Systém Universal: ➎ WP-64 MU, WP-68 MU ➏ Závit WP-64 MU, WP-68 MU Sada ProphyAxis pro systém Young 1 zahnutá násada (WP-64 M, WP-68 M) s kalíšky a kartáčky 6 x 10 Young 1 násada s 10 hlavicemi k jednorázo-vému použití 6

3. První použití bezpečnostní pokyny Vždy zajistěte správné provozní podmínky. Před každým použitím zkontrolujte, zda přístroj není poškozen a zda nechybí některá součást. Hygienické ošetření přístroje před prvním použitím Nástroje jsou při dodání čisté a zatavené do ochranné fólie. Před prvním použitím násadce a kolénka namažte a proveďte jejich sterilizaci. Sterilizujte také protahovací drátek, rozbočení a chladicí hadičky. mazání olejem strana 22 sterilizace strana 23 7

4. Obsluha Nasazení a sejmutíí Nasazení ani sejmutí nástroje neprovádějte za provozu! ➊ProphyAxis násadec nasaďte na mikromotor zatlačením v axiálním směru, dokud neuslyšíte zaklapnutí. ➋Sejměte ProphyAxis násadec z mikromotoru tahem v axiálním směru. 8

Hlavičky nebo kalíšky a kartáčky k jednorázovému použití: Při použití hlaviček nebo kalíšků a jednorázových kartáčků postupujte podle informací výrobce. Používejte pouze takové hlavičky nebo kalíšky a kartáčky které jsou v bezvadném stavu. Hlavičky nebo kalíšky a kartáčky k jednorázovému použití nasazujte nebo odstraňujte pouze pokud je mikromotor v klidu. Za chodu se nedotýkejte kalíšků ani kartáčků. Výměna hlaviček nebo kalíšků a jednorázových kartáčků Násadce ProphyAxis se mohou otáčet pouze ve směru hodinových ručiček! Při otáčení proti směru hodinových ručiček může dojít k oddělení kalíšků nebo kartáčků a k jejich polknutí pacientem! Upínací systém Násadec HP-44 je vybaven automatickým svorkovým upínacím systémem. Při jednorázovém použití používejte pouze hlavičky s plastovými hrídelkami. Hlavičky s kovovými hřídelkami by mohli poškodit upínací systém. 9

Výměna hlavičky k jednorázovému použití 2 Použijte pouze jednou! ➊ Hlavičku k jednorázovému použití nasaďte na násadec zatlačením v axiálním směru. Drážku jednorázové hlavičkynastavte na výčnělek násadce. ➋ Zatlačte co nejdále. ➌ Zkontroluje bezpečné nasazení axiálním tahem ven. ➍ Jednorázovou hlavičku sejměte z násadce tahem v axiálním směru. Jednorázovou hlavičku znehodnoďte v souladu se směrnicemi o předmětech k jednorázovému použití. 10

Kolénka se systémem Young: WP-64 M, WP-68 M Hlavička nástroje je vybavena trojitým těsněním od Young Dental. Pro šroubovací systém používejte pouze kelímky a štětečky od Young Dental. Systém pro násadec Young: HP-44 M Pro systém Doriot používejte pouze jednorázová kolénka s plastovým unašečem. Kolénka s universálním upínacím systémem: WP-64 MU, WP-68 MU Hlavička nástroje je vybavena těsněním firmy W&H. Mohou se používat všechny standardní šroubovací kelímky a štětečky (závit 1-72 UNF 2A) a zacvakávací kelímky a štětečky (s příslušným adaptérem). 11

Připevnění kalíšků a kartáčků šroubovací systém Použijte pouze jednou! 2 ➊ Zablokujte násadec vložením klíče do pohonu. ➋ Kalíšek nebo kartáček našroubujte na závit hlavičky otáčením ve směru hodinových ručiček. Kalíšek nebo kartáček našroubujte co nejdále, dokud není pevně usazen. ➌ Zkontrolujte bezpečné připevněnění kalíšku nebo kartáčku. 12

Odstranění kalíšků a kartáčků šroubovací systém ➊ Zablokujte hnací prvek násadce vložením klíče do pohonu. ➋ Odšroubujte kalíšek nebo kartáček od závitu hlavičky násadce otáčením proti směru hodino-vých ručiček. Kalíšky a kartáčky znehodnoťte v souladu se směrnicemi o předmětech k jednorázovému použití. 13

Připojení nasazovacího adaptéru 2 Kalíšky a kartáčky použijte pouze jednou! ➊ Zablokujte násadec vložením klíče do pohonu. ➋ Otáčením ve směru hodinových ručiček našroubujte šroubovací přechodku na závit hlavičky ProphyAxis násadce - co nejdále, dokud nebude pevně usazena a dotažena. ➌ Nasaďte kalíšek nebo kartáček na přechodku, zatlačte až do zaklapnutí. ➍ Zkontrolujte, bezpečné připevnění kalíšku/kartáčku. místo našroubování => adaptér 14

Sejmutí nasazovacího adaptéru ➊ Zablokujte násadec vložením klíče do pohonu. ➋ Tahem odstraňte z přechodky kalíšek nebo kartáček. ➌ Otáčením proti směru hodinových ručiček odšroubujte přechodku od závitu hlavičky násadce. Kalíšky a kartáčky znehodnoťte v souladu se směrnicemi o předmětech k jednorázovému použití. místo našroubování => adaptér 15

Zkušební chod Zapněte ProphyAxis násadec. V případě potíží (např. vibrace, nezvyklé zvuky) se, prosím, obraťte na zástupce Vaší servisní organizace (viz strana 26). 16

5. Hygienická údržba Dezinfekujte a čistěte přímý/kolénkový násadec ihned po každém použití. Odstraníte tím zbytky tekutin (jako zbytky krve nebo slin), které mohou proniknout do násadce a usadit se ve vnitřních částech přímého/kolénkového násadce. Přímé/kolénkové násadce můžete ošetřit ručně nebo pomocí čistícího přístroje. Násadce/kolénka ocistete, desinfikujte a pred sterilizací procistete a promažte. Používejte ochranné rukavice. Odstraňte hlavičku, kalíšek nebo kartáček k jednorázovému použití z násadce. Sejměte přímý/kolénkovýnásadec z motoru. 17

Ruční dezinfekce Při těžkém znečištění nejprve vyčistěte dezinfekční žíňkou. Povrch dezinfikujte ➊ Je doporučena dezinfekce sprejem. Používejte certifikované dezinfektanty povrchu (např. DGHM-testováno). Sledujte dobu použitelnosti dezinfektantu. 18

Ruční čištění ➊ Opláchněte jej a okartáčujte demineralizovanou vodou (<38 C) ➋ Odstraňte tekuté zbytky (savý hadřík, ofouknutím suchým stlačeným vzduchem). 19

Vnitřní i vnější dezinfekce v určeném přístroji Přímý/kolénkový násadec s tímto symbolem může být čištěn a dezinfikován v termodezinfektoru. W&H doporučuje čištění v termodezinfektoru. Přímý/kolénkový násadec promazávejte ihned po termodesinfekci. 20

Řiďte se instrukcemi výrobce. Řiďte se údaji (které prostředky použít, a v jaké koncentraci) výrobce čistcího prostředku. Doporučujeme opláchnout ve studené vodě. Sušení (celkové) ➊ Odstraňte tekuté nečistoty (vyfoukejte dosucha stlačeným vzduchem). 21

Denní ošetření servisním olejem W&H F1, MD-400 Řiďte se instrukcemi na nádobce s olejem. Denní ošetření pomocí W&H Assistina Prosím, řiďte se návodem k použití W&H Assistina. Doporučené cykly promazávání: - nezbytné po každé termodesinfekci - nezbytné před každou sterilizací nebo - 2-3 x denně - po 30 minutách používání 22

Sterilizace a uskladnění Hlavice nebo kalíšky a kartáčky jsou určeny k jednorázovému použití a proto nesmí být sterilizovány nebo opakovaně používány! W&H doporučuje sterilizaci odpovídající normě EN 13060, třídy B Dodržujte instrukce a doporučení výrobce. Přímé/kolénkové násadce sterilizujte pouze vyčištěné, promazané a bez rotačního nástroje. Přímé/kolénkové násadce sterilizujte zatavené do sterilizačních obalů podle normy EN 868-5 in. Dbejte na to, aby byly nástroje ze sterilizátoru vyjmuty suché. Nástroje skladujte na bezprašném a suchém místě. Povolené metody sterilizace Parní sterilizátor odpovídající evropské normě EN 13060, s dobou sterilizace minimálně 3 minuty při 134 (+ 3) C 23

6. Doplňky W&H Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly W&H. Dodavatel: partneři společnosti W&H 301 W&H Assistina 10940012 W&H Service Oil F1, MD-400 02038200 Mazací koncovka pro Roto-Quick. 01957300 Klíč 04530600 Adaptér pro nasazovací systém Nabídku kalíšků a kartáčků najdete : na domovské stránce Young Dental: www.youngdental.com nebo u Vašeho dentálního depa. 24

Technické údaje ProphyAxis HP-44 M / WP-64 MU WP-68 M / WP-68 MU WP-64 M Spojka na straně motoru podle normy ISO 3964 ISO 3964 Převodový poměr 4 : 1 8 : 1 Max.rychlost motoru (ot./min 5.000 10.000 10.000 20.000 25

W&H kontakty CZ Dentamechanik s.r.o., Miloš Kuttelvašer, Nádražní 6, CZ 370 02 České Budějovice Tel. +420/386 351 165, Fax: +420/386 360 114 ALL DENT S.R.O., U. Pate Baterie 24, CZ 162 00 Praha 6 Tel. +420/224 322 468, Fax: +420/224 312 795 DENTAMED spol. s.r.o., Oldrichova 30, CZ 128 00 Praha 2 Tel. +420/224 936 925, 26, Fax: +420/224 936 927 DENT UNIT spol. s.r.o., Obvodni 23, CZ 503 32 Hradec Králové -Brezhrad Tel. +420/495 454 394, Fax: +420/495 454 393 V dalších zemích Prosím, kontaktujte Vašeho distributora nebo ochodního zástupce. 26

Záruční listina rok záruky Tento výrobek W&H byl vyroben s vysokou péčí kvalifikovanými odborníky. Široký rozsah testů a kontrol zaručuje bezchybný provoz. Záruka může být uznána pouze pokud byly dodrženy všechny provozní podmínky uvedené v návodu k použití. Jako výrobce je společnost W&H odpovídá za vady materiáůl a za výrobní defekty vzniklé v záruční době po jeden rok od zakoupení. Nepřebíráme zodpovědnost za poškození způsobené nesprávným užíváním nebo opravou třetí osobou, která nebyla autorizovaná společností W&H! Vysokotlaké výbojky jsou vyjmuty ze záruky. Záruční list - je součástí dodávky - musí být zaslán potvrzený prodejci nebo autorizovanému servisu W&H. Záruční oprava navyšuje pouze dobu záruky daného dílu; neprodlužuje ostatní záruky.

Výrobce: ISO 13485, Dodatek II 93/42/EWG, EC 0297 W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Austria, A-5111 Bürmoos Postfach 1, Ignaz-Glaser-Straße 53 +43 / 6274 / 6236-0 +43 / 6274 / 6236-55 office@wh.com wh.com Form-Nr. 50543 ACZ Rev. 006 / 24.10.2006 Změna vyhrazena.