Návod k použití For SONICflex tips scaler REF 1.000.4983, scaler A - REF 1.005.9328. Vždy na bezpečné straně.



Podobné dokumenty
Návod k použití INTRA Micro head L22 - REF

Vždy na bezpečné straně.

Obsah. 1 Pokyny pro uživatele. Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Návod k použití, ošetřování a montáži Bella-Torque Mini LUX 3 Turbine 637 B ( objednací číslo )

Návod k použití INTRA Endo head L53 - REF

GA 20 l # D GB F DK CZ SK NL I NOR S H HR SLO RO BG BIH. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D Wolpertshausen

Návod k použití INTRA-L-MOTOR 181 H Vždy na bezpečné straně.

Návod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA

Návod k obsluze, údržbě a montáži výměníků tepla

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

DEMINERALIZAČNÍ FILTR Návod k použití

Návod k použití. MULTIflex LED coupling 465 LED Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L - REF EXPERTmatic contra-angle E25 C - REF

Čeština FPS 4001

Originál návodu BE 6 BE 10

Elektrický parní sterilizátor

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU PRO. čistící pistole s tlakovou nádobou obj. č. AA 5000 rozprašovací čistící pistole obj. č. AA 3080

Version 1.2 česky. Kompresor BKP Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BKP

ST-EC1078. Elektrická trouba. Návod k použití Záruční podmínky

Radlice pro sněhové frézy, kultivátory a MF 70. Radlice VARES. Návod k používání (cz) 2

NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO MECHANICKÝ KLÍN

Řídicí jednotka pneumatických kleští MTS Fundamental

TELESKOPICKÁ ŘETĚZOVÁ PILA 650W POW XG1008

velkoobchod s nářadím Hořák na PB 600 mm s hadicí a rychloventilem. kat. č Návod k použití Model:

Návod na použití a montáž

Version 1.2 česky. Elektrická kolébková pila BWS400. Návod na obsluhu. Art.-Nr.: Art.-Bez.: BWS400

ST-EC Parní hrnec Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

Plazmová řezačka BSP40

Kompresor pro Airbrush BAK25

Vodopád Hagen Exo Terra EX

Pracovní návrh. VYHLÁŠKA Ministerstva práce a sociálních věcí. ze dne o hygienických požadavcích na prostory a provoz dětské skupiny do 12 dětí

PRINCESS rotační gril - NÁVOD K OBSLUZE

Návod k používání stříkací pistole Typ FP - HVLP

JBY 52. z Ohřívač lahví a dětské stravy Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

TECHNICKÝ LIST. MEM Renovační omítka

Návod k použití pro Elektrické čerpadlo

Návod na údržbu a obsluhu. Sponkovačky Profifix 90/25. Obj. č. D


Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT

DD TECHNIK NÁVOD K OBSLUZE. Prořezávače desénů pneumatik RS 88 Electronic TL profi

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: Obsah Strana. 1. Úvod

RAVAKahoj BEZPEČNOSTNÍ LIST. dle zák. č. 356/2003 Sb.,vyhl., č. 231/2004 Sb. a vyhl. č. 232/2004 Sb. RASIN čistič odpadů

Odpovídá nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH), příloha II - Česká republika IDENTIFIKACE LÁTKY/PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI/PODNIKU

Návod k použití a montáži

Aroma Decor 3

NÁVOD K OBSLUZE LAMINÁTORU

Návod na obsluhu a údržbu. úhlové brusky typ WSL-HW 125 L-SYS. Obj. č. D

Návod k obsluze a údržbě klimatizační jednotky VORTEX

TITAN ip se závěsy Si-line KF. Všechny zavírací plechy a zavírací čepy S-ES mažte tukem příp. olejem!

ES-BEZPEČNOSTNÍ LIST podle Nařízení (ES) č. 1907/2006 Bona Parkett Polish

Návod k montáži a obsluze. Spínací přístroj pro automatické ovládání čerpadel. Typ SK 530. Technické změny vyhrazeny!

Membránová vývěva s membránovým stabilizačním systémem

ELEKTRICKÝ SPORÁK B-E-C-6/900 EOH 2/1 NÁVOD PRO OBSLUHU A SERVIS

290 A/W. Uživatelská příručka (2010/01) D

NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŽBA PRO ZEDNICKOU KLADKU

Návod k obsluze Sušák na ruce

PowerBox Slim Přenosná baterie Colorovo

Construction. SikaBond Dispenser Metodická příručka. Sika CZ, s.r.o.

Symboly společnosti W&H

Návod k použití. Vestavné odsavače par STD6.1, STD6, BT06.6, BT08.6, BT09.1, BT09.2, BT11, BT11.1, BT13.1, BT16, CAN52.1, CAN54, CAN75, CAN75.

Elektro naviják BESW3000

Horkovzdušná pistole. Obj. č.:

STRUNOVÁ SEKAČKA TRÁVY

Název školy: Střední odborná škola stavební Karlovy Vary Sabinovo náměstí 16, Karlovy Vary Autor: LUBOŠ EHLICH Název materiálu:

Návod k montáži a předpisy pro manipulaci s pístovými ventily KLINGER. s bezazbestovým provedením kroužku ventilu Modul KX

Chladírenské otočné dvoukřídlé dveře

BEZPEČNOSTNÍ LIST zpracovaný dle Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.1907/2006 (REACH) Datum vydání: Název výrobku: REFRAFIX T-40

ST-EC Elektrická trouba

2-komponentní elastický, barevný epoxidový uzavírací nátěr

Montážní návod. SEVi 160/SEVi 160 PLUS větrací systém. (Inteligentní systém větrání se zpětným ziskem tepla)

BEZPEČNOSTNÍ LIST (dle vyhlášky č. 231/2004 Sb.) Datum vydání: Strana: 1 ze 5 Datum revize: AKTIVIT SUPER SPRAY

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Montážní návod LC S-15-02

Návod S + B uzavírací desky do DN 4000 (Art. 300)

2-komponentní epoxidový uzavírací nátěr

B E Z P E Č N O S T N Í L I S T

Popis produktu a návod k použití ULM CASE I. Záchranářský kufr WM 8840

Návod k obsluze Zádový postřikovač SOLO 425/475/435/485/473P/473D

Návod k použití pro Naviják na tlakovou vodu

Návod k obsluze. Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005

ND-180-BL NÁVOD K OBSLUZE

2. Identifikace rizik: 2.1 Celková klasifikace přípravku: C Žíravý

Stolní automatický výrobník ledu

Návod k použití pro Hydraulický zvedák

Cirkulační čerpadla Wilo TOP-Z

BEL pomeranč 1. IDENTIFIKACE LÁTKY NEBO PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI NEBO PODNIKU 2. IDENTIFIKACE RIZIK 3. SLOŽENÍ NEBO INFORMACE O SLOŽKÁCH

Bezpečnostní list podle Nařízení 1907/2006/EC

swan Návod k použití C Z rev.3

NÁVOD NA POUŽITÍ CS 230 N

NÁVOD K OBSLUZE KOLÍKOVAČKA TRIJOINT ZÁRUČNÍ LIST

Dýchací vzduchový filtr NÁVOD K POUŽITÍ ČESKY. CONTRACOR GmbH Wuppertal Germany

SOKRATES balzám na okna

1 Symboly. 5 Sféry odpovědnosti

ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ

Vrtací a bourací kladivo BBMH 1100

Typ: TD. Návod na použití elektrického střihacího strojku Liscop Provedení: SUPER 3000 SUPER PROFI 3000

BEZPEČNOSTNÍ LIST. NATURA 1.8 mg. Vydáno 07/03/2011 Aktualizace č. 1 k datu 07/03/2011 Strana 1 ze 7

Pokyny pro údržbu a užívání ETICS Paulín Thermokappa 2000 a Thermokappa 3000

ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA NÁVOD K OBSLUZE

Transkript:

Návod k použití For SONICflex tips scaler REF 1.000.4983, scaler A - REF 1.005.9328 Vždy na bezpečné straně.

Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com

Obsah Obsah 1 Pokyny pro uživatele... 2 2 Bezpečnost... 3 2.1 Popis bezpečnostních pokynů... 3 2.1.1 Výstražný symbol... 3 2.1.2 Struktura... 3 2.1.3 Popis stupňů nebezpečí... 3 2.2 Bezpečnostní upozornění... 3 3 Popis výrobku... 6 3.1 Stanovení účelu - stanovenému účelu odpovídající použití... 6 3.2 Technická data... 6 3.2.1 Identifikace typu hrotu... 7 3.3 Podmínky pro přepravu a skladování... 7 4 Uvedení do provozu... 8 4.1 Nasazení hrotů SONICflex... 8 4.2 Odstranění hrotu SONICflex... 8 5 Obsluha... 9 5.1 Nastavení výkonu nástroje SONICflex... 9 5.2 Pokyny k použití... 9 6 Upravovací metody dle ISO 17664... 10 6.1 Příprava na místě použití... 10 6.2 Příprava před čištěním... 10 6.3 Čištění... 10 6.3.1 Ruční vnější čištění... 10 6.3.2 Strojové vnější čištění... 11 6.3.3 Ruční vnitřní čištění... 11 6.3.4 Strojové vnitřní čištění... 11 6.4 Dezinfekce... 12 6.4.1 Ruční vnější dezinfekce... 12 6.4.2 Ruční vnitřní dezinfekce... 12 6.4.3 Strojová vnější a vnitřní dezinfekce... 13 6.5 Sušení... 13 6.6 Balení... 13 6.7 Sterilizace... 14 6.8 Skladování... 14 7 Pomůcky... 15 1/15

1 Pokyny pro uživatele 1 Pokyny pro uživatele Vážený uživateli, KaVo Vám přeje mnoho radosti s Vaším novým kvalitním výrobkem. Aby byla Vaše práce bez poruch, ekonomická a bezpečná, dodržujte laskavě následující pokyny. Symboly Viz kapitola Bezpečnost/výstražný symbol Důležitá informace pro obsluhu a techniky Výzva ke kroku Značka CE (Communauté Européenne). Výrobek s touto značkou odpovídá požadavkům příslušné směrnice ES. Sterilizovatelné parou 134 C -1 C / +4 C (273 F -1,6 F / +7,4 F) Možnost termodezinfekce Cílová skupina Tento dokument je určen pro zubaře/zubařky a pomocné zubařské pracovníky/ pracovnice. Kapitola Uvedení do provozu je navíc určena servisnímu technikovi. 2/15

2 Bezpečnost 2.1 Popis bezpečnostních pokynů 2 Bezpečnost 2.1 Popis bezpečnostních pokynů 2.1.1 Výstražný symbol Výstražný symbol 2.1.2 Struktura NEBEZPEČÍ V úvodu jsou popsány druhy a zdroje nebezpečí. Tento odstavec popisuje možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů. Volitelný krok obsahuje potřebná opatření pro zabránění nebezpečí. 2.1.3 Popis stupňů nebezpečí Bezpečnostní pokyny se třemi stupni nebezpečí, které jsou zde uvedeny, pomáhají zabránit věcným škodám a poraněním. popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k věcným škodám nebo lehkým až středně vážným poraněním. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k vážným nebo smrtelným poraněním. NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ popisuje maximální ohrožení v situaci, která může vést bezprostředně k vážným nebo smrtelným poraněním. 2.2 Bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ Nebezpečí pro ošetřujícího a pacienta. Při poškození, nepravidelné hlučnosti chodu, příliš silných vibracích, netypickém zahřátí nebo pokud nástavec není pevně držen. Nepokračujte v práci a informujte servis. 3/15

2 Bezpečnost 2.2 Bezpečnostní upozornění Předčasné opotřebení a porucha provozu v důsledku neodborného skladování před delšími přestávkami v používání. Zkrácená životnost výrobku. Před delšími přestávkami v používání lékařský výrobek vyčistěte, ošetřete a uskladněte v suchu dle návodu. Ohrožení používáním cizích výrobků. To může mít za následek výpadek fnkce a poškození produktu. Hroty nesmí být používány na cizí výrobek. Ohrožení uvolněním hrotu z násadce SONICflex v průběhu ošetření. Taková závada může vyvolat nebezpečí pro ošetřujícího a pacienta. Před ošetřením zkontrolujte pevné usazení hrotu. Prasknutí hrotů SONICflex. Hrot může prasknout v důsledku dlouhodobého zatěžování nebo poškození (pád na podlahu nebo mechanické změny původního tvaru). Před každým použitím zkontrolujte hroty lehkým tlakem palcem nebo ukazovákem. Hroty navíc zatěžujte mechanicky bez funkce tlakem cca 10 N (1 kg). Nebezpečí poranění a infekce při výměně hrotů SONICflex. Mohlo by dojít k závažnému ohrožení uživatele. Při kontrole, vsazování a vyjímání hrotů SONICflex používejte rukavice nebo ochranu prstů. Při volbě nesprávného resp. příliš vysokého výkonu nelze vyloučit prasknutí hrotů SONICflex. Mohlo by dojít k ohrožení uživatele a pacienta. Nedopouštějte se nastavení chybného ani příliš vysokého výkonu. 4/15

2 Bezpečnost 2.2 Bezpečnostní upozornění Ohrožení v důsledku opotřebených hrotů SONICflex scaler. Hroty SONICflex scaler by se mohly zlomit nebo být znečištěné. Doporučujeme vyměňovat hroty SONICflex scaler každých 9 až 12 měsíců. Pravidelně kontrolujte stupeň opotřebení pomocí kontrolní karty (Č. mat. 1.001.6958). U odloženého násadce SONICflex dbejte, aby z bezpečnostních důvodů byl na hrot jako ochrana proti poranění nasazen momentový klíč. 5/15

3 Popis výrobku 3.1 Stanovení účelu - stanovenému účelu odpovídající použití 3 Popis výrobku Sada hrotů SONICflex scaler (obsažené hroty 1 až 3) - REF 1.000.4983 Sada hrotů SONICflex scaler A (obsažené hroty 1 až 3) - REF 1.005.9328 3.1 Stanovení účelu - stanovenému účelu odpovídající použití Stanovení účelu: Tento lékařský výrobek je určen pouze pro zubařskou péči v oblasti zubního lékařství. Použití k jinému účelu nebo změna výrobku nejsou povoleny a mohou vést k ohrožení. Hroty SONICflex scaler se nasazují ve spojení se SONICflex k profylaxi, suba supragingiválnímu odstranění zubního kamene a v konzervačním zubním lékařství. Viz také pokyny k použití. lékařský výrobek podle příslušných národních zákonných předpisů. Používání k určenému účelu Podle těchto ustanovení je lékařský produkt určen jen k popsanému použití při respektování platných předpisů bezpečnosti práce, platných protiúrazových bezpečnostních opatření, a tohoto návodu k použití kvalifikovaným uživatelem. Podle těchto ustanovení je uživatel povinen používat pouze nezávadné pracovní prostředky, dbát na správný účel použití, chránit sebe, pacienta a třetí osoby před nebezpečím, zabránit kontaminaci výrobkem. 3.2 Technická data SONICflex scaler 1 hrot č. 5 Universal - REF 0.571.5171 1 hrot č. 5A Universal - REF 1.005.8949 2 hrot č. 6 Sichel - REF 0.571.5181 2 hrot č. 6A Sichel - REF 1.005.8950 3 hrot č. 7 Perio - REF 0.571.5191 3 hrot č. 7A Perio - REF 1.005.8951 5 hrot č. 8 Perio, extra dlouhý - REF 0.571.5371 5 hrot č. 8A Perio, extra dlouhý - REF 1.006.1953 6/15

3 Popis výrobku 3.3 Podmínky pro přepravu a skladování 3.2.1 Identifikace typu hrotu Hroty s dlouhým závitem jsou použitelné s: KaVo SONICflex LUX 2000 L / LX / N / NX, 2000 NM / LM, 2004 LM, 2003 / 2003 L xx Identifikace hrotu: 1 2místné číslo Hroty s krátkým závitem jsou použitelné s: KaVo SONICflex quick xxa Identifikace hrotu: 2 2místné číslo a velké písmeno A 3.3 Podmínky pro přepravu a skladování Ohrožení při uvedení do provozu lékařského výrobku po skladování ve velkém chladu. V takovém případě může dojít k výpadku funkce lékařského přístroje. Intenzivně chlazené výrobky přiveďte před použitím na teplotu 20 C až 25 C (68 F až 77 F). Teplota: -20 C až +70 C (-4 F až +158 F) Relativní vlhkost vzduchu: 5 % až 95 %, nekondenzující Tlak vzduchu: 700 hpa až 1060 hpa (10 psi až 15 psi) Chraňte před vlhkostí 7/15

4 Uvedení do provozu 4.1 Nasazení hrotů SONICflex 4 Uvedení do provozu VAROVÁNÍ Nebezpečí zapříčiněné nesterilními výrobky. Nebezpečí infekce pro ošetřujícího a pacienta. Před prvním uvedením do provozu a po každém použití lékařský výrobek vysterilizujte. 4.1 Nasazení hrotů SONICflex Požadovaný hrot vložte s koncem hrotu směrem dolů dem do momentového klíče a našroubujte ho do násadce. Ohrožení v důsledku hrotu vloženého do momentového klíče chybně. Vzniká nebezpečí poranění uživatele. Při vložení hrotu do momentového klíče dbejte, aby konec hrotu vždy ukazoval do vybrání momentového klíče. Momentový klíč slouži k výměně pracovních hrotů nástroje SONICflex a jako ochrana proti poranění. K rychlejšímu zašroubování byste měl momentový klíč uchopovat za zadní, tenkou část rukojeti 1. K utahování a uvolňování slouží velký průřez 2. Jakmile momentový klíč přeskočí, je hrot správně utažen. U odloženého násadce SONICflex dbejte, aby z bezpečnostních důvodů byl na hrot jako ochrana proti poranění nasazen momentový klíč. 4.2 Odstranění hrotu SONICflex Momentový klíč nasaďte na hrot SONICflex a vyšroubujte ho otáčením doleva. 8/15

5 Obsluha 5.1 Nastavení výkonu nástroje SONICflex 5 Obsluha 5.1 Nastavení výkonu nástroje SONICflex Ohrožení v důsledku nedodržení doporučeného nastavení. Nedodržení doporučeného nastavení vede ke zlomení hrotu. Zlomení hrotu vede k nefunkčnosti výrobku. Bezpodmínečně dodržujte doporučené nastavení pro KaVo SONICflex dle tabulky. Nastavení výkonnostního stupně 1-2-3 se provádí pomocí regulačního kroužku nástroje SONICflex. Doporučené výkonnostní stupně pro hroty SONICflex scaler: STUPEŇ 1 = STUPEŇ 2 = STUPEŇ 3 = Krátkodobě NEBEZPEČÍ Stufe 3 = Krátkodobě. Nebezpečí poranění tvrdé zubní substance a nebezpečí předčasného zlomení hrotu. Stupeň 3 bezpodmínečně používejte pouze krátkodobě! 5.2 Pokyny k použití Podrobné informace naleznete na www.kavo.com. 9/15

6 Upravovací metody dle ISO 17664 6.1 Příprava na místě použití 6 Upravovací metody dle ISO 17664 VAROVÁNÍ Nebezpečí zapříčiněné nesterilními výrobky. Nebezpečí infekce pro ošetřujícího a pacienta. Před prvním uvedením do provozu a po každém použití lékařský výrobek upravte a vysterilizujte. Dále popsaný proces přípravy platí pro hroty SONICflex, momentový klíč a jehlu na čištění trysek. 6.1 Příprava na místě použití VAROVÁNÍ Nebezpečí zapříčiněné nesterilními výrobky. Při použití kontaminovaných lékařských výrobků hrozí nebezpečí infekce. Učiňte vhodná opatření pro ochranu osob. 6.2 Příprava před čištěním Hrot odeberte z násadce SONICflex pomocí momentového klíče. 6.3 Čištění Poruchy funkce způsobené čištěním v ultrazvukovém přístroji. Vady výrobku. Čistěte pouze v termodezinfektoru nebo ručně! 6.3.1 Ruční vnější čištění Potřebné příslušenství: Pitná voda 30 +/- 5 (86 F +/- 10 F) Jehla na čištění trysek Nástavec na mazací gumu Kartáč, např. středně tvrdý kartáček na zuby Hrot SONICflex okartáčujte pod tekoucí pitnou vodou například středně tvrdým kartáčkem na zuby. Kužel hrotu vyčistěte mazací gumou. V případě potřeby jehlou na čištění trysek uvolněte průchod vody v hrotu. 10/15

6 Upravovací metody dle ISO 17664 6.3 Čištění 6.3.2 Strojové vnější čištění Před úpravou hrotů SONICflex našroubujte zubařský nástroj na násadec SONICflex. Odstraňte mezikus, zastrčte ho do sterilní kazety (bez víčka) a poté ho dejte do termodezinfektoru. Zastrčte nástroj s našroubovaným hrotem do adaptéru pro vnitřní čištění termodezinfektoru (např. u příslušenství pro zubní lékařství Miele adaptér ze silikonu). KaVo doporučuje přístroje na tepelnou dezinfekci podle normy ČSN EN ISO 15883, které se používají s alkalickými čisticími prostředky s max. hodnotou ph 10 (například Miele G 7781 / G 7881 ověření bylo provedeno s programem "VARIO-TD", čisticím prostředkem "neodisher mediclean", neutralizačním prostředkem "neodisher Z" a proplachovacím prostředkem "neodisher mielclear" a týká se pouze materiálové snášenlivosti s produkty KaVo.) Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru (respektujte hodnotu ph max. 10). Aby nedošlo ke zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistěte, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý. 6.3.3 Ruční vnitřní čištění Pro účinnou úpravu je zapotřebí strojové vnitřní čištění pomocí čisticího a dezinfekčního zařízení podle ISO 15883-1. (Tento výrobek není určen pro ruční vnitřní čištění.) 6.3.4 Strojové vnitřní čištění Před úpravou hrotů SONICflex našroubujte zubařský nástroj na násadec SONICflex. Odstraňte mezikus, zastrčte ho do sterilní kazety (bez víčka) a poté ho dejte do termodezinfektoru. Zastrčte nástroj s našroubovaným hrotem do adaptéru pro vnitřní čištění termodezinfektoru (např. u příslušenství pro zubní lékařství Miele adaptér ze silikonu). 11/15

6 Upravovací metody dle ISO 17664 6.4 Dezinfekce KaVo doporučuje přístroje na tepelnou dezinfekci podle normy ČSN EN ISO 15883, které se používají s alkalickými čisticími prostředky s max. hodnotou ph 10 (například Miele G 7781 / G 7881 ověření bylo provedeno s programem "VARIO-TD", čisticím prostředkem "neodisher mediclean", neutralizačním prostředkem "neodisher Z" a proplachovacím prostředkem "neodisher mielclear" a týká se pouze materiálové snášenlivosti s produkty KaVo.) Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru (respektujte hodnotu ph max. 10). Aby nedošlo ke zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistěte, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý. 6.4 Dezinfekce Poruchy funkce v důsledku použití dezinfekční lázně nebo dezinfekčních prostředků s obsahem chlóru. Vady výrobku. Dezinfikujte pouze v termodezinfektoru nebo ručně! 6.4.1 Ruční vnější dezinfekce KaVo doporučuje na základě snášenlivosti materiálu následující výrobky. Mikrobiologickou účinnost musí zajistit výrobce dezinfekčního prostředku. Mikrozid AF od firmy Schülke&Mayr (roztok nebo ubrousky) FD 322 od firmy Dürr CaviCide od firmy Metrex Potřebné pomůcky: Ubrousky k otření lékařského výrobku. Nastříkejte na ubrousek dezinfekční prostředek, poté ubrouskem otřete lékařský výrobek a nechte působit podle údajů výrobce dezinfekčního prostředku. Dodržujte návod k použití dezinfekčního prostředku. 6.4.2 Ruční vnitřní dezinfekce Pro účinnou úpravu je zapotřebí strojové vnitřní čištění pomocí čisticího a dezinfekčního zařízení podle ISO 15883-1. (Tento výrobek není určen pro ruční vnitřní dezinfekci.) 12/15

6 Upravovací metody dle ISO 17664 6.5 Sušení 6.4.3 Strojová vnější a vnitřní dezinfekce Před úpravou hrotů SONICflex našroubujte zubařský nástroj na násadec SONICflex. Odstraňte mezikus, zastrčte ho do sterilní kazety (bez víčka) a poté ho dejte do termodezinfektoru. Zastrčte nástroj s našroubovaným hrotem do adaptéru pro vnitřní čištění termodezinfektoru (např. u příslušenství pro zubní lékařství Miele adaptér ze silikonu). KaVo doporučuje přístroje na tepelnou dezinfekci podle normy ČSN EN ISO 15883, které se používají s alkalickými čisticími prostředky s max. hodnotou ph 10 (například Miele G 7781 / G 7881 ověření bylo provedeno s programem "VARIO-TD", čisticím prostředkem "neodisher mediclean", neutralizačním prostředkem "neodisher Z" a proplachovacím prostředkem "neodisher mielclear" a týká se pouze materiálové snášenlivosti s produkty KaVo.) Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky viz návod k použití termodezinfektoru (respektujte hodnotu ph max. 10). Aby nedošlo ke zhoršení kvality lékařského výrobku KaVo, zajistěte, aby byl lékařský výrobek po skončení cyklu uvnitř i vně suchý. 6.5 Sušení Ruční sušení Ofukujte stlačeným vzduchem směrem ven a vyfukujte směrem dovnitř, dokud nezmizí všechny kapky vody. Strojové sušení Obvykle je proces vysoušení součástí dezinfekčního programu termodezinfektoru. 6.6 Balení Sterilizační sáček musí být na hrot dost velký, aby obal nebyl napjatý. Obal na sterilizovaný materiál musí splňovat platné normy ohledně kvality a použití a být vhodný pro sterilizační metodu! Možná je také sterilizace hrotů SONICflex ve sterilizační kazetě. 13/15

6 Upravovací metody dle ISO 17664 6.7 Sterilizace Lékařský výrobek zavařte jednotlivě do obalu na sterilizovaný materiál (například sáčky KaVo STERIclav Č. mat. 0.411.9912)! Hroty s krátkým závitem a označením A lze vložit jen do zeleného obalu. Hroty s dlouhým závitem a označením A lze vložit do modrého a zeleného obalu. 6.7 Sterilizace Kontaktní koroze způsobená vlhkostí. Poškození výrobku. Výrobek po sterilizačním cyklu ihned vyjměte z parního sterilizátoru! Lékařský výrobek je tepelně stálý do max. 138 (280.4 F). 6.8 Skladování Produkty se skladují na suchém, tmavém a chladném místě bez přístupu prachu a zárodků. Dodržujte datum trvanlivosti sterilizovaného materiálu. 14/15

7 Pomůcky 7 Pomůcky Dodává odborný obchod s výrobky pro zubní lékařství Krátký text k materiálu Č. mat. Momentový klíč 1.000.4887 Jehla na čištění trysek 0.410.0911 Sterilizační kazeta 0.411.9101 Sáčky STERIclav 0.411.9912 15/15

1.009.5416 kb 20120227-04 cs