ALCAD, S.A. Tel. 9 9 0 Fax 9 9 Int. Tel. + - 9 9 0 info@alcad.net Apdo. - Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 00 IRUN - Spain www.alcad.net GERMANY - Munich Tel. 089 8 0 UNITED ARAB EMIRATES - Dubai Tel. 97 887 0 FRANCE - Hendaye Tel. 00-9 9 0 CZECH REPUBLIC - Ostrovac v ice Tel. 7 09 POLAND - Cieszyn Tel. +8 8 0 Cod. 800 - Rev. 0 Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso Specifications subject to modifications without prior notice Les spécifications sont soumises de possible modifications sans avis préalable Irún, --0 Date Antton Galarza / General Manager Note: to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified. Supplementary Information: The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 7//ECC and the EMC Directive 89//EEC and their relevant amendments, gathered under the directive 9/8/EEC. Is in conformity with: Safety: EN 00:00 EMC: EN 000--:00 EN 000--:00 Product Option(s): CLUDG ALL OPTIONS Product Name: Model Number(s): DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS GRF-08, Declares that the product Manufacturer's Address: Pol. Ind. Arreche-Ugalde, Apdo. 00 IRUN (Guipúzcoa) SPA Manufacturer's Name: ALCAD, S.A. according to EN ISO/IEC 700-:00 DECLARATION OF CONFORMITY ELEKTRONICKÝ VRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS ELEKTRONICKÝ VRÁTNÝ DIGITÁLNÍ S TLAÈÍTKOVÝMI MODULY DOOR ENTRY SYSTEMS WITH PUSH-BUTTONS GRF-08 VSTUPNÍ PANEL ENTRANCE PANEL DEX POPIS... KOMPONENTY A ROZMÌRY... STALACE ZÁKLADNÍ... STALACE VÍCEVCHODOVÉ... STRUKCE K ZAPOJENÍ...0 STRUKCE MONTÁŽNÍ A NASTAVENÍ... TECHNICKÉ PARAMETRY... DEX DESCRIPTION... ELEMENTS AND DIMENSIONS... BASIC STALLATION... STALLATION WITH SEVERAL POTS OF ENTRY... CONNECTION STRUCTIONS...0 STALLG AND ADJUSTMENT STRUCTIONS... TECHNICAL CHARACTERISTICS...
POPIS - DESCRIPTION - DESCRIPTION Systém pro instalace v budovách s jedním nebo více vstupy a instalace obytných zón s více vnitøními budovami. Parametry: Systém umožòuje øešit: - Budovy až s 9 telefony. - Obytné zóny až s 9 bytovými jednotkami. (Pro více informací konzultujte výrobce.) System for installations in buildings with one or several points of entry and for estates containing several buildings (small and médium-sized installations). Characteristics: The system makes it possible to manage: - Buildings with up to 9 telephones. - Housing estates of up to 9 detached houses (for more information, consult the manufacturer). KOMPONENTY A ROZMÌRY - ELEMENTS AND DIMENSIONS VSTUPNÍ PANEL - ENTRANCE PANEL 8 mm mm B 7 8 cod. 97000 9 0 KÓD CODE CODE MODEL TYPE RÉFERENCE 970 MAN-70 97000 MAN-70 B: Dle vybraného tlaèítkového modulu. B: According to the push-button module selected. Poznámka: K instalaci vstupního panelu se používají zápustné nebo nástìnné krabice. Konzultujte instrukèní listy. Note: For fixing to a wall, a flush-mounted or surface wall-mounted box is necessary. See the appropriate data sheet. 970 MAN-70 Hlasový modul vstupního panelu digitální. Entrance panel with digital audio unit. 97000 Sluèovaè pro volání, digitální systémy. Concentrator of calls for digital electronic door entry systems.
8 VNITØNÍ MODULY - SIDE MODULES HORNÍ MODUL 900 UPPER MODULE GRF-08 VSTUPNÍ PANEL ENTRANCE PANEL MAN-70 900 GRF-08 Hlasová jednotka pro systémy s tlaèítky. Digital push-button audio unit.
ZÁKLADNÍ STALACE - BASIC STALLATION BLOKOVÉ SCHÉMA - SGLE-WIRED DIAGRAM TABLA DE SECTION TABLE TABLEAU DE AWG Hasta 00 m - Up to 00 m - Jusqu' 00 m mm, mm 7 Hasta m - Up to m - Jusqu' m mm, mm 7 0, mm 0,8 mm 0 TED-00 ALC-070 (0 V ) MAN-70 0V~ ++ () Máx. Vdc, 0, A MPD-00 + () Funkce - Operation Nakonfigurujte vstupní panel jako panel hlavní (nasazený mùstek ), viz. postup na stranì. SYSTÉM V KLIDOVÉM REŽIMU Telefony nejsou aktivní (funkce komunikace a otevøení dveøí nefunkèní), zvednutím sluchátka telefonu je slyšet stálý tón. SYSTÉM AKTIVNÍ. PØÍJEM VOLÁNÍ. Pøíjem volání se bude týkat pouze telefonù naprogramovaných na dané tlaèítko. Potvrzení volání ve vstupním panelu. Zvednutím sluchátka jiného telefonu, budou slyšet pøerušované tóny. Je-li sluchátko telefonu vyvìšené nebo není-li žádný telefon naprogramovaný na dané tlaèítko, vstupní panel bude vydávat pøerušované tóny. Èas pro odpovìï: 0 vteøin. Max. èas hovoru: 0 vteøin. Prodloužení èasu hovoru: + 0 vteøin. Configure the panel as the main entrance panel (Leave the jumper in place), see step on page. SYSTEM ON STANDBY The telephones are inactive (the functions of door opening and communication with the entrance panel are disabled). A continuous tone will be heard if the handset is picked up. SYSTEM ACTIVATED. MAKG A CALL Only the telephone associated to the push-button will receive the call. Confirmation of the call on the entrance panel. If the handset of another telephone is picked up, you will hear beeping tones. If the handset of the telephone called is off the hook or there is no telephone programmed with that push-button, intermittent tones will be heard at the entrance panel. Time setting to answer: 0 seconds. Maximum time setting for conversation: 0 seconds. Extension of time for conversation: + 0 seconds. 7
ZÁKLADNÍ STALACE - BASIC STALLATION SCHÉMA ZAPOJENÍ - WIRED DIAGRAM D D D D D D D D TED-00 Hlavní vstupní panel Main entrance panel Plaque de rue principale ALC-070 GRF-08 GRF-08 0V~ ++ J GRF-08 + 9 0 SC 8 7 DDD Zem Earth Terre 0 V 7 8 cod. 97000 9 0 8 7 Poznámka: pro zapojení více jak -ti tlaèítek, konzultujte "Zapojení více sluèovaèù", str.. Note: if connecting more than pushbuttons see "Interconnection on concentrators", page.
STALACE VÍCEVCHODOVÉ STALLATION WITH SEVERAL POTS OF ENTRY STALACE VSUPNÍCH MÍST - STALLATION WITH POTS OF ENTRY BLOKOVÉ SCHÉMA - SGLE-WIRED DIAGRAM TABLA DE SECTION TABLE TABLEAU DE AWG Hasta 00 m - Up to 00 m - Jusqu' 00 m mm, mm 7 Hasta m - Up to m - Jusqu' m mm, mm 7 0, mm 0,8 mm 0 TED-00 MAN-70 ALC-070 (0 V ) 0V~ ++ MAN-70 () MPD-00 + MPD-00 + () () Máx. Vdc, 0, A TECHNICKÉ PARAMETRY - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQU HLASOVÁ JEDNOTKA GRF-08 - AUDIO UNIT GRF-08 - GROUPE PHONIQUE GRF-08 NAPÁJENÍ V POWER SUPPLY ALIMENTATION ma (max) 0 Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -0.. + C OBVYKLÁ NAPÌTÍ DLE STAVU ZAØÍZENÍ NORMAL VOLTAGES DEPENDG ON THE STATE OF THE EQUIPMENT TENSIONS USUELLES EN FONCTION DE L ÉTAT DE L ÉQUIPEMENT SVORKY TERMALS BORNES +, D,D D,D,8 SC,8 7, 8 9, 0, NEAKTIVNÍ ACTIVE ACTIF V ± 0% 0 V 0 V 0 V V KLIDU AT REST VEILLE V ± 0% 0 - V 0 - V V ± 0% V ÈNOSTI WORKG TRAVAIL 0 V, V ± 0% V ± 0% V ± 0% Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -0.. + C Poznámka: Referenèní hodnoty jsou urèené k provìøení zaøízení. Nepoužívat svorky zaøízení k napájení pøídavných zaøízení bez pøedchozí konzultace s výrobcem. Note: Reference values are provided only to enable the checking of equipment and are reliable. Do not use the terminals of the equipment to feed additional devices without first consulting the manufacturer. Note: Valeurs de références fournies pour la vérification de l'équipement et exclusivement. N'utiliser pas les bornes de l'équipement pour alimenter des dispositifs supplémentaires sans information préalable du fabricant.
9 0 Zavøete panel zatlaèením smìrem k zápustné Oddìlte okrasné krytky (horní a spodní) uvolnìním upevòovacích šroubù. Separate the upper and lower decorative fittings, by loosening the clamping screws. Séparez les enjoliveurs supérieur et inférieur, en dévissant les vis de fixation. krabici a upevnìnte ji pomocí upevòovacích šroubù. Close the panel, press it against the flushmounted box and fix it to this using the clamping screws. Enfoncez-la plaque contre le boîtier encastrable et fixez-la ce boîtier grâce aux vis de fixation. Upevnìte okrasné krytky Adjust the upper and lower decorative fittings. Ajustez les enjoliveurs supérieurs et inférieurs. Funkce - Operation Nakonfigurujte jeden vstupní panel jako panel hlavní (zanechte mùstek nasazený). Nakonfigurujte ostatní vstupní panely jako panely vedlejší (vyjmìte mùstek ), viz. postup na stranì. SYSTÉM V KLIDOVÉM REŽIMU Telefony nejsou aktivní (funkce komunikace a otevøení dveøí nefunkèní), zvednutím sluchátka telefonu je slyšet stálý tón. SYSTÉM AKTIVNÍ. PØÍJEM VOLÁNÍ. Pøíjem volání se bude týkat pouze telefonù naprogramovaných na dané tlaèítko. Potvrzení volání ve vstupním panelu. Zvednutím sluchátka jiného telefonu, budou slyšet pøerušované tóny. Je-li sluchátko telefonu vyvìšené nebo není-li žádný telefon naprogramovaný na dané tlaèítko, vstupní panel bude vydávat pøerušované tóny. Èasový interval pro odpovìï: 0 vteøin. Max. èasový interval pro hovor: 0 vteøin. Prodloužení èasu hovoru: + 0 vteøin. Bìhem uvedených èasových intervalù budou ostatní vstupní panely neaktivní. Èervená kontrolka budou u daných vstupních panelù blikat. Configure one of the entrance panels as main panel (Leave the jumper in place). Configure the remaining panels as secondary panels. (Remove the jumper), see step on page. SYSTEM ON STANDBY The telephones are inactive (the functions of door opening and communication with the entrance panel are disabled). A continuous tone will be heard if the handset is picked up. SYSTEM ACTIVATED. MAKG A CALL Only the telephone associated to the push-button will receive the call. Confirmation of the call on the entrance panel. If the receiver of another telephone is picked up, you will hear beeping tones. If the handset of the telephone called is off the hook or there is no telephone programmed with that push-button, intermittent tones will be heard at the entrance panel. Time setting to answer: 0 seconds. Maximum time setting for conversation: 0 seconds. Extension of time for conversation: + 0 seconds. During both these periods of time the other entrance panels in the system will be disabled and the red led will Blink. 7
J J STALACE VSTUPNÍCH MÍST - STALLATION WITH ACCESS POTS SCHÉMA ZAPOJENÍ - WIRED DIAGRAM : V instalaci mùže být nakonfigurován pouze jeden vstupní panel jako panel hlavní (nasazený mùstek ) : An installation must have only one main entrance panel (panel with the bridge installed) : Il n y en a qu une plaque de rue principale par installation (plaque avec le cavalier monté) D D D D D D D D TED-00 Hlavní vstupní panel Main entrance panel GRF-08 GRF-08 J GRF-08 9 0 SC 8 7 D D D 7 8 cod. 97000 9 0 Poznámka: pro zapojení více jak -ti tlaèítek, konzultujte "Zapojení více sluèovaèù", str.. 8 7 Note: if connecting more than pushbuttons see "Interconnection on concentrators", page. 8 7 Proveïte elektrické zapojení. Viz. schémata a Instrukce zapojení, strana 0. Make the electrical connections. See diagrams and "Connection instructions", page 0. Réalisez les connexions électriques. Voir schémas et "Instructions de branchement", page 0. Po provedeném zapojení, zvolte jeden vstupní panel jako hlavní (z hlavního panelu se budou programovat telefony): v základních instalacích, zanechte mùstek nasazený. V instalacích s více vchody, mùstek z ostatních (vedlejších) panelù vyndejte. Once it has been connected up, establish which is the main entrance panel in the system (panel from which the telephones should be programmed): in standard installations, leave the jumper in place. In installations of several points of access, remove the jumpers from the rest of the panels. Une fois les branchements terminés, déterminez la plaque de rue principale du syst me (plaque o se programment les téléphones): dans les installations de base, laissez le cavalier monté. Dans les installations plusieurs acc s, enlevez les cavaliers des autres plaques. BUS BUS V V 9 0 SC8 7 D D D 9 0 SC8 7 D D D Hlavní vstupní panel Main entrance panel Plaque de rue principale Ostatní vstupní panely All other entrance panels Les autres plaques de rue Proveïte programaci telefonù z hlavního panelu (konzultujte instrukèní list telefonu) Programme the telephones from the main entrance panel (see the technical datasheet that comes with the telephone). Programmer les téléphones sur la plaque de rue principale (voir le notice qui accompagne le téléphone) 8 Nastavte hlasitost ve vstupním panelu a v telefonech (). V pøípadì vzniku zpìtné vazby, použijte regulátor zpìtné vazby ( ) (). Adjust the volume level on the entrance panel and on the telephones (). If there is acoustic feedback, adjust the feedback control ( ) (). Régler le volume du son dans la plaque de rue et dans les téléphones (). Dans le cas d accouplement sonore (effet Larsen), régler le régulateur de désaccouplement ( ) ().
STRUKCE K ZAPOJENÍ A NASTAVENÍ STALLG AND ADJUSTMENT STRUCTIONS Z již instalované zápustné krabice lze odebrat zpevòující komponent. K instalaci vstupního panelu se používá zápustná nebo nástìnná krabice. Konzultujte korespondující instrukèní list. If you wish to fix the entrance panel to a wall, it is necessary to have previously installed a means of attachment (i.e. a flush-mounted box or surface wall-mounted box). See the appropriate data sheets. Once the flush-mounted box has been put in place, remove the reinforcement. Proveïte zavìšení panelu na zápustnou krabici Vyjmìte krytky a vysuòte úchytky zápustné krabice, které potøebujete použít, dle zpùsobu zavìšení panelu (do prava, do leva, dolù). pomocí úchytek. Nepoužité úchytky zasuòte do krabice. Remove the protecting plugs and the fixing pins from the flush-mounted box. Choose the two fixing pins you want to hinge the panel on to, so that it opens either to the right or to the left or downwards. Place the rings of the panel over the extracted fixing pins. The unused pins should be placed in their slots. Retirar en el momento de instalar la placa de calle Remove when installing the entrance panel Retirer lors de l'installation de la plaque de rue STALACE VSTUPNÍCH MÍST - STALLATION WITH ACCESS POT SCHÉMA ZAPOJENÍ - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE ALC-070 0V~ ++ Zem Earth Terre 0 V GRF-08 GRF-08 J GRF-08 9 0 SC 8 7 D D D 7 8 cod. 97000 9 0 8 7 9
.. STRUKCE K ZAPOJENÍ - CONNECTION STRUCTIONS ZAPOJENÍ GRF-08 - HOW TO CONNECT GRF-08 Typ panelu (Hlavní/Vedlejší) Panel-type (Main/Secondary) Tón zvonìní dveøí (Aktivní/Neaktivní) Door-opening tone (Enabled/Disabled) Napájecí zdroj Power supply V GRF-08 9 0 SC8 J BUS 7 D D D Telefony Telephones Téléphones D, D Hlasový modul (Instalace vícevchodové) Audio unit (Installation with several points of entry) D D Žárovky vstupního panelu Entrance panel lamps Spoleèná svorka tlaèítek Common push-buttons Elektrický zámek - Electric lock - Gâche Pøíslušenství - Accessory Zapojení Connection Aktivace Activation Zapojení Connection Aktivace Activation 0 SC8 A 0 SC8 A B 0 SC8 Pøíslušenství Accessory A Z bytové jednotky - From the dwelling - Depuis l appartement B Pøi použití externích tlaèítek - Using external pushbuttons - Utiliser des poussoirs externes. SVORKY - TERMALS - BORNES +, Napájení - Power supply 9,0 Osvìtlení panelu - Panel lighting, Elektrický zámek - Electric lock,8 Otevøení dveøí - Door opening SC,8 Signál pøídavného tlaèítka - Auxiliary push-button signal 7 Spoleèná svorka tlaèítek - Common push-button terminal D,D Sbìrnice (BUS) telefonù - Telephones BUS D,D Sbìrnice (BUS) panelù - Panels BUS Selektor typu panelu (Hlavní/Vedlejší) - Panel-type selector (Main/Secondary) J Selektor tónu otevøení dveøí (Aktivní/Neaktivní) - Door-opening tone selector (Enabled/Disabled) 0 ZAPOJENÍ - HOW TO CONNECT - BRANCHEMENT Kód telefonu závisí na vodièi sluèovaèe, zapojeného k tlaèítku vstupního panelu (,,...). Ve vícevchodových instalacích, udržujte postup zapojení ve všech vstupních panelech. The code assigned to the telephone depends on the wire of the concentrator to which the entrance panel push-button is connected (,,.,). Maintain the order of the connections on each of the entrance panels in installations with several access points. Le code assigné au téléphone dépend du fil du concentrateur qui est connecté au bouton poussoir de la plaque de rue (,,...,). Dans une installation plusieurs accés, conserver l'ordre de connexion de chacune des plaques. BUS V 9 0 SC8 7 D D D 7 8 7 8 cod. 97000 9 0 8 7 7 8 cod. 97000 9 0 Tlaèítka až Push-buttons to Poussoirs de SPOJENÍ SLUÈOVAÈÙ (Max. ) TERCONNECTION OF CONCENTRATORS (Max. ) UNION DES CONCENTRATEURS (Max. ) Zapojení k hlasové jednotce Connect up to the audio unit Connecter au groupe phonique 7 8 cod. 97000 9 0 7 8 cod. 97000 9 0 7 8 cod. 97000 9 0 Tlaèítka až Push-buttons to Poussoirs de.. Tlaèítka 7 až Push-buttons 7 to Poussoirs de 7.. 7 Tlaèítka 8 až 9 Push-buttons 8 to 9 Poussoirs de 8 9 9.. 8 UPEVNÌNÍ SLUÈOVAÈE - HOW TO ASSEMBLY THE CONCENTRATOR - MONTAGE DU CONCENTRATEUR Pøilepte sluèovaè pomocí oboustranné lepicí pásky, která je souèástí dodávky, k zápustné krabici. Sluèovaè lze též upevnit pomocí šroubù. Upevnìnte na takovém místì, aby délka kabelu byla dostateèná k zapojení k hlasové jednotce. Remove the protective adhesive strip and fix the accessory to the flush-mounted box. If desired, the accessory can be fixed using the screws provided. Make sure that the chosen place is within reach of the connector that connects the concentrator and the audio unit. Retirer le protecteur de l adhésif et fixer l accessoire au boîtier encastrable. Si vous le désirez vous pouvez le fixer en utilisant les vis fournies. Assurez-vous bien du choix de l endroit pour qu il soit en accord avec la longueur du câble plat qui unira le concentrateur et le groupe phonique.