INDEX INDEX DECLARATION OF CONFORMITY GRF-208 COL-000 ENTRANCE PANEL VSTUPNÍ PANEL. Manufacturer's Name: ALCAD, S.A. Is in conformity with:



Podobné dokumenty
SOMMAIRE INDEX INDEX DECLARATION OF CONFORMITY GRF-208 TCB-011 TCB-021 COL-000 ENTRANCE PANEL PLAQUE DE RUE VSTUPNÍ PANEL

2N Voice Alarm Station

2N Lift8 Audio unit machine room

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N Lift8 Audio unit shaft

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA


Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

INSTALAČNÍ ÚCHYTKA SCM-150

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Přístroje pro montáž na povrch

Litosil - application

TechoLED H A N D B O O K

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

L-force Drives. EDK84DGFCxxxx.O=I. Ä.O=Iä. Montážní návod motec. E84DGFCxxxx. Komunikační modul Communication unit

Amp1.

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21


SPECIFICATION FOR ALDER LED

Introduction to MS Dynamics NAV

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

ZB5AV013 bílá signální hlavice Ø22 plná čočka pro integ. LED

WL-5480USB. Quick Setup Guide

2N Lift8 Audio unit cabin universal

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

ES prohlášení o shodě

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A V - 15 kw

Mobilní počítač Dolphin TM Stručný návod k použití

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

AIC ČESKÁ REPUBLIKA CZECH REPUBLIC

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení.

DC circuits with a single source

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Uživatelská příručka. Mono Bluetooth Headset MBH10

0-10 V Interface AM 4

AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE CZ/EN

Injection Valve EV 14

4Ever H A N D B O O K

2N Helios Vario departure switch

DVM CHILLER. Installation manual. Module control MCM-A00N

* * CZ...2 MVC-132 ALC-260 ~ Tabulka průřezů. CAB-007 1mm 2 AWG: 17. A: 100m B: 20m. CAB-004 0,5mm 2 AWG: 20. A: 100m B: 10m. CAB

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Technický list Chladicí jednotka Peltier FL-316-C

ELEKTROMOTORY SÉRIE CHT CHT ELECTRIC MOTORS

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

2N Lift8 Splitter. Brief Manual. Version

CHC POKOJOVÁ CENTRÁLA IP ROOM POST IP POSTE DE CHAMBRE IP

T E S T R E P O R T No. 18/440/P124

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

Granit 1981i. Stručný návod k použití. Průmyslový bezdrátový skener. Crdlss-GRNT1981-CZ-QS Rev A 1/15

Digitální učební materiál

FLEXIBILNÍ LED PÁSEK SÉRIE DIAMOND II

:= = := :=.. := := := := ρ := := α := π α = α = := = :=

Element h A N D B o o K

Microsoft Lync WEB meeting

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Vánoční sety Christmas sets

Plantronics Explorer 10. Návod k obsluze

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù

Get started Začínáme Začíname

CZ EN SK U-Smart. WiFi Plug Mini


MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING

Předtím, než použijete jakékoliv CodeBug zařízení, si vždy pečlivě přečtěte manuál a bezpečností pokyny.

Radiova meteoricka detekc nı stanice RMDS01A

TKGA3. Pera a klíny. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

KOMBINACE KOMOD A / RANGE OF CABINETS A PORTE A1 150 x 45/99,5 cm výška s nízkou nohou 85,5 cm. PORTE A2 150 x 45/99,5 cm. PORTE A3 150 x 45/99,5 cm

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control

Transportation Problem

CCD 90 MV Cameras (Firewire) CCD 90 MV Cameras (GigE) CCD 90 MV Cameras (USB 2.0)

ASUS Transformer Pad QSG

MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work

Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH.

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

Transkript:

ALCAD, S.A. Tel. 9 9 0 Fax 9 9 Int. Tel. + - 9 9 0 info@alcad.net Apdo. - Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 00 IRUN - Spain www.alcad.net GERMANY - Munich Tel. 089 8 0 UNITED ARAB EMIRATES - Dubai Tel. 97 887 0 FRANCE - Hendaye Tel. 00-9 9 0 CZECH REPUBLIC - Ostrovac v ice Tel. 7 09 POLAND - Cieszyn Tel. +8 8 0 Cod. 800 - Rev. 0 Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso Specifications subject to modifications without prior notice Les spécifications sont soumises de possible modifications sans avis préalable Irún, --0 Date Antton Galarza / General Manager Note: to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified. Supplementary Information: The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 7//ECC and the EMC Directive 89//EEC and their relevant amendments, gathered under the directive 9/8/EEC. Is in conformity with: Safety: EN 00:00 EMC: EN 000--:00 EN 000--:00 Product Option(s): CLUDG ALL OPTIONS Product Name: Model Number(s): DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS GRF-08, Declares that the product Manufacturer's Address: Pol. Ind. Arreche-Ugalde, Apdo. 00 IRUN (Guipúzcoa) SPA Manufacturer's Name: ALCAD, S.A. according to EN ISO/IEC 700-:00 DECLARATION OF CONFORMITY ELEKTRONICKÝ VRÁTNÝ DIGITÁLNÍ - DIGITAL DOOR ENTRY SYSTEMS ELEKTRONICKÝ VRÁTNÝ DIGITÁLNÍ S TLAÈÍTKOVÝMI MODULY DOOR ENTRY SYSTEMS WITH PUSH-BUTTONS GRF-08 VSTUPNÍ PANEL ENTRANCE PANEL DEX POPIS... KOMPONENTY A ROZMÌRY... STALACE ZÁKLADNÍ... STALACE VÍCEVCHODOVÉ... STRUKCE K ZAPOJENÍ...0 STRUKCE MONTÁŽNÍ A NASTAVENÍ... TECHNICKÉ PARAMETRY... DEX DESCRIPTION... ELEMENTS AND DIMENSIONS... BASIC STALLATION... STALLATION WITH SEVERAL POTS OF ENTRY... CONNECTION STRUCTIONS...0 STALLG AND ADJUSTMENT STRUCTIONS... TECHNICAL CHARACTERISTICS...

POPIS - DESCRIPTION - DESCRIPTION Systém pro instalace v budovách s jedním nebo více vstupy a instalace obytných zón s více vnitøními budovami. Parametry: Systém umožòuje øešit: - Budovy až s 9 telefony. - Obytné zóny až s 9 bytovými jednotkami. (Pro více informací konzultujte výrobce.) System for installations in buildings with one or several points of entry and for estates containing several buildings (small and médium-sized installations). Characteristics: The system makes it possible to manage: - Buildings with up to 9 telephones. - Housing estates of up to 9 detached houses (for more information, consult the manufacturer). KOMPONENTY A ROZMÌRY - ELEMENTS AND DIMENSIONS VSTUPNÍ PANEL - ENTRANCE PANEL 8 mm mm B 7 8 cod. 97000 9 0 KÓD CODE CODE MODEL TYPE RÉFERENCE 970 MAN-70 97000 MAN-70 B: Dle vybraného tlaèítkového modulu. B: According to the push-button module selected. Poznámka: K instalaci vstupního panelu se používají zápustné nebo nástìnné krabice. Konzultujte instrukèní listy. Note: For fixing to a wall, a flush-mounted or surface wall-mounted box is necessary. See the appropriate data sheet. 970 MAN-70 Hlasový modul vstupního panelu digitální. Entrance panel with digital audio unit. 97000 Sluèovaè pro volání, digitální systémy. Concentrator of calls for digital electronic door entry systems.

8 VNITØNÍ MODULY - SIDE MODULES HORNÍ MODUL 900 UPPER MODULE GRF-08 VSTUPNÍ PANEL ENTRANCE PANEL MAN-70 900 GRF-08 Hlasová jednotka pro systémy s tlaèítky. Digital push-button audio unit.

ZÁKLADNÍ STALACE - BASIC STALLATION BLOKOVÉ SCHÉMA - SGLE-WIRED DIAGRAM TABLA DE SECTION TABLE TABLEAU DE AWG Hasta 00 m - Up to 00 m - Jusqu' 00 m mm, mm 7 Hasta m - Up to m - Jusqu' m mm, mm 7 0, mm 0,8 mm 0 TED-00 ALC-070 (0 V ) MAN-70 0V~ ++ () Máx. Vdc, 0, A MPD-00 + () Funkce - Operation Nakonfigurujte vstupní panel jako panel hlavní (nasazený mùstek ), viz. postup na stranì. SYSTÉM V KLIDOVÉM REŽIMU Telefony nejsou aktivní (funkce komunikace a otevøení dveøí nefunkèní), zvednutím sluchátka telefonu je slyšet stálý tón. SYSTÉM AKTIVNÍ. PØÍJEM VOLÁNÍ. Pøíjem volání se bude týkat pouze telefonù naprogramovaných na dané tlaèítko. Potvrzení volání ve vstupním panelu. Zvednutím sluchátka jiného telefonu, budou slyšet pøerušované tóny. Je-li sluchátko telefonu vyvìšené nebo není-li žádný telefon naprogramovaný na dané tlaèítko, vstupní panel bude vydávat pøerušované tóny. Èas pro odpovìï: 0 vteøin. Max. èas hovoru: 0 vteøin. Prodloužení èasu hovoru: + 0 vteøin. Configure the panel as the main entrance panel (Leave the jumper in place), see step on page. SYSTEM ON STANDBY The telephones are inactive (the functions of door opening and communication with the entrance panel are disabled). A continuous tone will be heard if the handset is picked up. SYSTEM ACTIVATED. MAKG A CALL Only the telephone associated to the push-button will receive the call. Confirmation of the call on the entrance panel. If the handset of another telephone is picked up, you will hear beeping tones. If the handset of the telephone called is off the hook or there is no telephone programmed with that push-button, intermittent tones will be heard at the entrance panel. Time setting to answer: 0 seconds. Maximum time setting for conversation: 0 seconds. Extension of time for conversation: + 0 seconds. 7

ZÁKLADNÍ STALACE - BASIC STALLATION SCHÉMA ZAPOJENÍ - WIRED DIAGRAM D D D D D D D D TED-00 Hlavní vstupní panel Main entrance panel Plaque de rue principale ALC-070 GRF-08 GRF-08 0V~ ++ J GRF-08 + 9 0 SC 8 7 DDD Zem Earth Terre 0 V 7 8 cod. 97000 9 0 8 7 Poznámka: pro zapojení více jak -ti tlaèítek, konzultujte "Zapojení více sluèovaèù", str.. Note: if connecting more than pushbuttons see "Interconnection on concentrators", page.

STALACE VÍCEVCHODOVÉ STALLATION WITH SEVERAL POTS OF ENTRY STALACE VSUPNÍCH MÍST - STALLATION WITH POTS OF ENTRY BLOKOVÉ SCHÉMA - SGLE-WIRED DIAGRAM TABLA DE SECTION TABLE TABLEAU DE AWG Hasta 00 m - Up to 00 m - Jusqu' 00 m mm, mm 7 Hasta m - Up to m - Jusqu' m mm, mm 7 0, mm 0,8 mm 0 TED-00 MAN-70 ALC-070 (0 V ) 0V~ ++ MAN-70 () MPD-00 + MPD-00 + () () Máx. Vdc, 0, A TECHNICKÉ PARAMETRY - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQU HLASOVÁ JEDNOTKA GRF-08 - AUDIO UNIT GRF-08 - GROUPE PHONIQUE GRF-08 NAPÁJENÍ V POWER SUPPLY ALIMENTATION ma (max) 0 Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -0.. + C OBVYKLÁ NAPÌTÍ DLE STAVU ZAØÍZENÍ NORMAL VOLTAGES DEPENDG ON THE STATE OF THE EQUIPMENT TENSIONS USUELLES EN FONCTION DE L ÉTAT DE L ÉQUIPEMENT SVORKY TERMALS BORNES +, D,D D,D,8 SC,8 7, 8 9, 0, NEAKTIVNÍ ACTIVE ACTIF V ± 0% 0 V 0 V 0 V V KLIDU AT REST VEILLE V ± 0% 0 - V 0 - V V ± 0% V ÈNOSTI WORKG TRAVAIL 0 V, V ± 0% V ± 0% V ± 0% Provozní teplota - Operating temperature - Température de travail -0.. + C Poznámka: Referenèní hodnoty jsou urèené k provìøení zaøízení. Nepoužívat svorky zaøízení k napájení pøídavných zaøízení bez pøedchozí konzultace s výrobcem. Note: Reference values are provided only to enable the checking of equipment and are reliable. Do not use the terminals of the equipment to feed additional devices without first consulting the manufacturer. Note: Valeurs de références fournies pour la vérification de l'équipement et exclusivement. N'utiliser pas les bornes de l'équipement pour alimenter des dispositifs supplémentaires sans information préalable du fabricant.

9 0 Zavøete panel zatlaèením smìrem k zápustné Oddìlte okrasné krytky (horní a spodní) uvolnìním upevòovacích šroubù. Separate the upper and lower decorative fittings, by loosening the clamping screws. Séparez les enjoliveurs supérieur et inférieur, en dévissant les vis de fixation. krabici a upevnìnte ji pomocí upevòovacích šroubù. Close the panel, press it against the flushmounted box and fix it to this using the clamping screws. Enfoncez-la plaque contre le boîtier encastrable et fixez-la ce boîtier grâce aux vis de fixation. Upevnìte okrasné krytky Adjust the upper and lower decorative fittings. Ajustez les enjoliveurs supérieurs et inférieurs. Funkce - Operation Nakonfigurujte jeden vstupní panel jako panel hlavní (zanechte mùstek nasazený). Nakonfigurujte ostatní vstupní panely jako panely vedlejší (vyjmìte mùstek ), viz. postup na stranì. SYSTÉM V KLIDOVÉM REŽIMU Telefony nejsou aktivní (funkce komunikace a otevøení dveøí nefunkèní), zvednutím sluchátka telefonu je slyšet stálý tón. SYSTÉM AKTIVNÍ. PØÍJEM VOLÁNÍ. Pøíjem volání se bude týkat pouze telefonù naprogramovaných na dané tlaèítko. Potvrzení volání ve vstupním panelu. Zvednutím sluchátka jiného telefonu, budou slyšet pøerušované tóny. Je-li sluchátko telefonu vyvìšené nebo není-li žádný telefon naprogramovaný na dané tlaèítko, vstupní panel bude vydávat pøerušované tóny. Èasový interval pro odpovìï: 0 vteøin. Max. èasový interval pro hovor: 0 vteøin. Prodloužení èasu hovoru: + 0 vteøin. Bìhem uvedených èasových intervalù budou ostatní vstupní panely neaktivní. Èervená kontrolka budou u daných vstupních panelù blikat. Configure one of the entrance panels as main panel (Leave the jumper in place). Configure the remaining panels as secondary panels. (Remove the jumper), see step on page. SYSTEM ON STANDBY The telephones are inactive (the functions of door opening and communication with the entrance panel are disabled). A continuous tone will be heard if the handset is picked up. SYSTEM ACTIVATED. MAKG A CALL Only the telephone associated to the push-button will receive the call. Confirmation of the call on the entrance panel. If the receiver of another telephone is picked up, you will hear beeping tones. If the handset of the telephone called is off the hook or there is no telephone programmed with that push-button, intermittent tones will be heard at the entrance panel. Time setting to answer: 0 seconds. Maximum time setting for conversation: 0 seconds. Extension of time for conversation: + 0 seconds. During both these periods of time the other entrance panels in the system will be disabled and the red led will Blink. 7

J J STALACE VSTUPNÍCH MÍST - STALLATION WITH ACCESS POTS SCHÉMA ZAPOJENÍ - WIRED DIAGRAM : V instalaci mùže být nakonfigurován pouze jeden vstupní panel jako panel hlavní (nasazený mùstek ) : An installation must have only one main entrance panel (panel with the bridge installed) : Il n y en a qu une plaque de rue principale par installation (plaque avec le cavalier monté) D D D D D D D D TED-00 Hlavní vstupní panel Main entrance panel GRF-08 GRF-08 J GRF-08 9 0 SC 8 7 D D D 7 8 cod. 97000 9 0 Poznámka: pro zapojení více jak -ti tlaèítek, konzultujte "Zapojení více sluèovaèù", str.. 8 7 Note: if connecting more than pushbuttons see "Interconnection on concentrators", page. 8 7 Proveïte elektrické zapojení. Viz. schémata a Instrukce zapojení, strana 0. Make the electrical connections. See diagrams and "Connection instructions", page 0. Réalisez les connexions électriques. Voir schémas et "Instructions de branchement", page 0. Po provedeném zapojení, zvolte jeden vstupní panel jako hlavní (z hlavního panelu se budou programovat telefony): v základních instalacích, zanechte mùstek nasazený. V instalacích s více vchody, mùstek z ostatních (vedlejších) panelù vyndejte. Once it has been connected up, establish which is the main entrance panel in the system (panel from which the telephones should be programmed): in standard installations, leave the jumper in place. In installations of several points of access, remove the jumpers from the rest of the panels. Une fois les branchements terminés, déterminez la plaque de rue principale du syst me (plaque o se programment les téléphones): dans les installations de base, laissez le cavalier monté. Dans les installations plusieurs acc s, enlevez les cavaliers des autres plaques. BUS BUS V V 9 0 SC8 7 D D D 9 0 SC8 7 D D D Hlavní vstupní panel Main entrance panel Plaque de rue principale Ostatní vstupní panely All other entrance panels Les autres plaques de rue Proveïte programaci telefonù z hlavního panelu (konzultujte instrukèní list telefonu) Programme the telephones from the main entrance panel (see the technical datasheet that comes with the telephone). Programmer les téléphones sur la plaque de rue principale (voir le notice qui accompagne le téléphone) 8 Nastavte hlasitost ve vstupním panelu a v telefonech (). V pøípadì vzniku zpìtné vazby, použijte regulátor zpìtné vazby ( ) (). Adjust the volume level on the entrance panel and on the telephones (). If there is acoustic feedback, adjust the feedback control ( ) (). Régler le volume du son dans la plaque de rue et dans les téléphones (). Dans le cas d accouplement sonore (effet Larsen), régler le régulateur de désaccouplement ( ) ().

STRUKCE K ZAPOJENÍ A NASTAVENÍ STALLG AND ADJUSTMENT STRUCTIONS Z již instalované zápustné krabice lze odebrat zpevòující komponent. K instalaci vstupního panelu se používá zápustná nebo nástìnná krabice. Konzultujte korespondující instrukèní list. If you wish to fix the entrance panel to a wall, it is necessary to have previously installed a means of attachment (i.e. a flush-mounted box or surface wall-mounted box). See the appropriate data sheets. Once the flush-mounted box has been put in place, remove the reinforcement. Proveïte zavìšení panelu na zápustnou krabici Vyjmìte krytky a vysuòte úchytky zápustné krabice, které potøebujete použít, dle zpùsobu zavìšení panelu (do prava, do leva, dolù). pomocí úchytek. Nepoužité úchytky zasuòte do krabice. Remove the protecting plugs and the fixing pins from the flush-mounted box. Choose the two fixing pins you want to hinge the panel on to, so that it opens either to the right or to the left or downwards. Place the rings of the panel over the extracted fixing pins. The unused pins should be placed in their slots. Retirar en el momento de instalar la placa de calle Remove when installing the entrance panel Retirer lors de l'installation de la plaque de rue STALACE VSTUPNÍCH MÍST - STALLATION WITH ACCESS POT SCHÉMA ZAPOJENÍ - WIRED DIAGRAM - SCHÉMA DE CABLAGE ALC-070 0V~ ++ Zem Earth Terre 0 V GRF-08 GRF-08 J GRF-08 9 0 SC 8 7 D D D 7 8 cod. 97000 9 0 8 7 9

.. STRUKCE K ZAPOJENÍ - CONNECTION STRUCTIONS ZAPOJENÍ GRF-08 - HOW TO CONNECT GRF-08 Typ panelu (Hlavní/Vedlejší) Panel-type (Main/Secondary) Tón zvonìní dveøí (Aktivní/Neaktivní) Door-opening tone (Enabled/Disabled) Napájecí zdroj Power supply V GRF-08 9 0 SC8 J BUS 7 D D D Telefony Telephones Téléphones D, D Hlasový modul (Instalace vícevchodové) Audio unit (Installation with several points of entry) D D Žárovky vstupního panelu Entrance panel lamps Spoleèná svorka tlaèítek Common push-buttons Elektrický zámek - Electric lock - Gâche Pøíslušenství - Accessory Zapojení Connection Aktivace Activation Zapojení Connection Aktivace Activation 0 SC8 A 0 SC8 A B 0 SC8 Pøíslušenství Accessory A Z bytové jednotky - From the dwelling - Depuis l appartement B Pøi použití externích tlaèítek - Using external pushbuttons - Utiliser des poussoirs externes. SVORKY - TERMALS - BORNES +, Napájení - Power supply 9,0 Osvìtlení panelu - Panel lighting, Elektrický zámek - Electric lock,8 Otevøení dveøí - Door opening SC,8 Signál pøídavného tlaèítka - Auxiliary push-button signal 7 Spoleèná svorka tlaèítek - Common push-button terminal D,D Sbìrnice (BUS) telefonù - Telephones BUS D,D Sbìrnice (BUS) panelù - Panels BUS Selektor typu panelu (Hlavní/Vedlejší) - Panel-type selector (Main/Secondary) J Selektor tónu otevøení dveøí (Aktivní/Neaktivní) - Door-opening tone selector (Enabled/Disabled) 0 ZAPOJENÍ - HOW TO CONNECT - BRANCHEMENT Kód telefonu závisí na vodièi sluèovaèe, zapojeného k tlaèítku vstupního panelu (,,...). Ve vícevchodových instalacích, udržujte postup zapojení ve všech vstupních panelech. The code assigned to the telephone depends on the wire of the concentrator to which the entrance panel push-button is connected (,,.,). Maintain the order of the connections on each of the entrance panels in installations with several access points. Le code assigné au téléphone dépend du fil du concentrateur qui est connecté au bouton poussoir de la plaque de rue (,,...,). Dans une installation plusieurs accés, conserver l'ordre de connexion de chacune des plaques. BUS V 9 0 SC8 7 D D D 7 8 7 8 cod. 97000 9 0 8 7 7 8 cod. 97000 9 0 Tlaèítka až Push-buttons to Poussoirs de SPOJENÍ SLUÈOVAÈÙ (Max. ) TERCONNECTION OF CONCENTRATORS (Max. ) UNION DES CONCENTRATEURS (Max. ) Zapojení k hlasové jednotce Connect up to the audio unit Connecter au groupe phonique 7 8 cod. 97000 9 0 7 8 cod. 97000 9 0 7 8 cod. 97000 9 0 Tlaèítka až Push-buttons to Poussoirs de.. Tlaèítka 7 až Push-buttons 7 to Poussoirs de 7.. 7 Tlaèítka 8 až 9 Push-buttons 8 to 9 Poussoirs de 8 9 9.. 8 UPEVNÌNÍ SLUÈOVAÈE - HOW TO ASSEMBLY THE CONCENTRATOR - MONTAGE DU CONCENTRATEUR Pøilepte sluèovaè pomocí oboustranné lepicí pásky, která je souèástí dodávky, k zápustné krabici. Sluèovaè lze též upevnit pomocí šroubù. Upevnìnte na takovém místì, aby délka kabelu byla dostateèná k zapojení k hlasové jednotce. Remove the protective adhesive strip and fix the accessory to the flush-mounted box. If desired, the accessory can be fixed using the screws provided. Make sure that the chosen place is within reach of the connector that connects the concentrator and the audio unit. Retirer le protecteur de l adhésif et fixer l accessoire au boîtier encastrable. Si vous le désirez vous pouvez le fixer en utilisant les vis fournies. Assurez-vous bien du choix de l endroit pour qu il soit en accord avec la longueur du câble plat qui unira le concentrateur et le groupe phonique.