Návod k použití. PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, 1.006.9928. Vždy na bezpečné straně.

Podobné dokumenty
Návod k použití. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití INTRA-L-MOTOR 181 H Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití INTRA Endo head L53 - REF

Návod k použití. MULTIflex LED coupling 465 LED Vždy na bezpečné straně.

Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití EXPERTmatic LUX contra-angle E25 L - REF EXPERTmatic contra-angle E25 C - REF

Návod k použití. Turbínky s osvětlením Turbínky bez osvětlení

Návod k použití Světelné turbínky Nesvětelné turbínky

Návod k použití. Turbínky s osvětlením Turbínky bez osvětlení

Návod k použití PROPHYflex , ,

Pokyny k péči ESTETICA E30. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Návod k použití For SONICflex tips scaler REF , scaler A - REF Vždy na bezpečné straně.

Pokyny k péči. KaVo Primus 1058 S/TM/C. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití Přímý násadec Kolénkové násadce s osvětlením Kolénkové násadce bez osvětlení

Návod k použití Chirurgie

Pokyny k péči ESTETICA E70. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití INTRA Micro head L22 - REF

Návod k použití, ošetřování a montáži. Úhlový násadec INTRAmatic 20 E Objednací číslo

Pokyny k péči. ESTETICA E70 Vision / E80 Vision. Vždy na bezpečné straně.

Návod k použití. PROPHYflex ,

Profin zdvihový kolénkový násadec světelný WA-67/1,1 LT Profin zdvihový kolénkový násadec nesvětelný WA-67/1,1 A

Návod k použití PROPHYflex perio tip Starter Set Refill PROPHYflex perio tip

Návod k použití. QUATTROcare PLUS 2124 A Vždy na bezpečné straně.

Obsah. 1 Pokyny pro uživatele. Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach

Návod k použití EXPERTmatic contra-angle E61 C - REF

Návod k použití. Zahnuté násadce WP-64 M / WP-64 MU / WP-68 MU / WP-68 M. Násadec HP-44 M

Návod k použití INTRA head L80 - REF

Uživatelské pokyny pro implantační systém CAMLOG/CONELOG Preparation manual for Camlog /Conelog implant systém

Návod na obsluhu pro turbínové násadce CHIRANA

Uživatelské pokyny pro implantační system isy Instruction manual for the Isy implant system

Návod k obsluze. Airbrush AS - sada. Obj. číslo: Návod pečlivě uschovejte pro pozdější použití!

Elektromotor s kontrolkou LED

MV 4 MV 4 Premium /14

NÁVOD K OBSLUZE. DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, Hradec Králové Tel , dentunit@dentunit.cz

Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach Obsah 1

Návod k použití 300 / 600

Návod k použití. Rychlospojky RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

Návod k použití. Cooler. Servírovací chladič Typová řada Podstavný chladič / podpultový chladič Typová řada 9469

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406

RU 24 NDT. Návod k použití /30

Modulární nástroje pro miniinvazivní chirurgii ø 5 mm a 10 mm Návod k obsluze

Ekolux 8000 S E R V I S

NÁVOD K OBSLUZE

Návod k použití K-POWERgrip EWL K-POWERgrip EWL Vždy na správné straně

GS 501. Návod k obsluze

SILNIČNÍ zadní měnič převodů

Návod k použití FLEXspace typy 5200, 5200-U, 5210, 5210-U. Vždy na bezpečné straně.

Uvádí zakázaný úkon či postup. Uvnitř nebo u kruhu je znázorněna konkrétní situace z praxe, které je nutno zamezit.

LB 88 z Zvlhčovač vzduchu Návod k použití

Návod k použití SONICflex quick REF SONICflex quick 2008 L - REF

Návod k použití EXPERTmatic handpiece E10 C - REF

PÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD

Návod k použití SURGtorque LUX S459 L

NÁVOD K POUŽITÍ BL150

Návod k použití MASTERtorque Mini LUX M8700 L MASTERtorque Mini LUX M8700 LK MASTERtorque Mini LUX M8700 LS

Návod na obsluhu a údržbu stříkací pistole typ W 200. Obj. č. D ,2

Návod k obsluze. Navštivte naše webové stránky. pro instruktážní video.

Profi S # Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse Wolpertshausen - Germany. Čeština English Français.

NÁVOD K OBSLUZE SADA AIRBRUSH EW2000 EW2000 ZÁRUČNÍ LIST

Cafitesse 120. Next Generation. Návod k použití

Použité harmonizované normy:

Řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE

VÝROBNÍKY ŠLEHAČKY Návod k použití

Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D Biberach Obsah 1

Návod k použití. Chirurgické odsávání SI-1500

ZVLHČOVAČ VZDUCHU CM-1

Návod Manuál pro profesionální ústní sprchu Waterpik Water Flosser WP-250/260/300

Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS. Pneumatický regulační ventil Typ a

Návod k instalaci a údržbě. Neutralizační zařízení NE T (2011/12) CZ

LW 220. Pračka vzduchu Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Str Ulm, Germany

JBY 76. z Digitální parní sterilizátor Návod k použití. Beurer GmbH Söflinger Straße Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)

Návod k použití. MASTERtorque LUX M9000 L MASTERtorque LUX M9000 LS Vždy na bezpečné straně.

HTE 50. Multifunkční kulma Návod k použití

DIGITÁLNÍ TLOUŠŤKOMĚR EASY KC120B NÁVOD K OBSLUZE PŮVODNÍ ZÁRUČNÍ LIST

Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile. Vždy na správné straně.

Návod k použití, ošetřování a montáži Bella-Torque Mini LUX 3 Turbine 637 B ( objednací číslo )

Vinylsiloxanéterová otiskovací hmota dle ISO 4823

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ

ict INJECTION aplikátor anestezie Návod k použití

NÁVOD K OBSLUZE ZÁVĚSNÁ SKŘÍŇKA NA NÁŘADÍ 2 + SH HFZCAI ZÁRUČNÍ LIST

Návod k použití MUZ 8GM1 B

St ol ní kot oučová pila

Návod k použití INTRA EVA head L61 G - REF , L61 R - REF

R-565. Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR. česky. Tyčový mixér R-565

GS 502 GS 515. Návod k obsluze

Návod k použití INTRA EVA head L61 G - REF , L61 R - REF

CZ Ponorná čerpadla [v1_ ]

Invertorová svářečka BWIG180

Vzduchový kompresor. Návod k použití. Bezolejový typ

Návod k obsluze. CYO_510B a CYO_400C DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE TENTO NÁVOD USCHOVEJTE HYDRAULICKÝ LISOVACÍ NÁSTROJ ŘADY

Dobrá péče se vyplatí.

Česky. Blahopřejeme vám! Rádi bychom vám poděkovali

Při napájení elekřinou lze výrobek používat i v uzavřené místnosti. I v tomto případě je třeba výrobek chránit před vlhkostí. 1. Plášť. 2.

z

JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU

EcoGun DSALM. Automatická pistole

Celkový pohled. Bezpečnostní pokyny. Pokyny pro likvidaci. Ovládání

Pneumatické čerpadlo maziv 50:1 a mazací systémy

Návod k použití Topinkovač TYP:EL75621/EL75622

Transkript:

Návod k použití PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, 1.006.9928 Vždy na bezpečné straně.

Prodej: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488 Výrobce: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com

Obsah Obsah 1 Pokyny pro uživatele... 4 2 Bezpečnost... 5 2.1 Popis bezpečnostních upozornění... 5 2.2 Bezpečnostní upozornění... 5 3 Popis výrobku... 8 3.1 Stanovený účel použití v souladu se stanoveným účelem... 8 3.2 Technická data... 8 3.3 Rozsah dodávky... 9 3.4 Podmínky při přepravě a skladování... 9 4 Uvedení do provozu a odstavení z provozu... 10 4.1 Připojení k přístrojům... 10 4.2 Montáž spojky MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED... 10 4.3 Kontrola tlaků... 10 4.4 Kontrola těsnicích O-kroužků... 11 5 Obsluha... 12 5.1 Nasazení lékařského výrobku... 12 5.2 Sejmutí lékařského výrobku... 12 5.3 Naplnění zásobníku prášku... 12 5.4 Vsazení kanyly... 13 5.5 Vyjmutí kanyly... 13 5.6 Pokyny k použití prášek PROPHYflex, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder... 13 6 Odstranění poruch... 17 6.1 Čištění ucpané kanyly... 17 6.2 Čištění základního tělesa... 17 7 Metody úpravy dle normy ČSN EN ISO 17664... 18 7.1 Příprava v místě použití... 18 7.2 Čištění... 18 7.2.1 Ruční vnější čištění... 18 7.2.2 Strojové vnější čištění... 18 7.2.3 Ruční vnitřní čištění... 18 7.2.4 Strojové vnitřní čištění... 19 7.3 Dezinfekce... 19 7.3.1 Ruční vnější dezinfekce... 19 7.3.2 Ruční vnitřní dezinfekce... 20 7.3.3 Strojová vnější a vnitřní dezinfekce... 20 7.4 Sušení... 20 7.5 Ošetřovací prostředky a systémy - údržba... 20 7.6 Balení... 20 7.7 Sterilizace... 21 7.8 Skladování... 21 8 Pomůcky... 22 9 Záruční ustanovení... 23 3 / 26

1 Pokyny pro uživatele 1 Pokyny pro uživatele Vážený uživateli, KaVo Vám přeje mnoho radosti s Vaším novým kvalitním výrobkem. Aby byla Vaše práce bez poruch, ekonomická a bezpečná, dodržujte laskavě následující pokyny. Copyright by KaVo Dental GmbH Viz kapitola Bezpečnost/výstražný symbol Důležitá informace pro obsluhu a techniky Sterilizovatelné parou 134 o C -1 o C / +4 o C (273 o F -1,6 o F / +7,4 o F) Tepelně dezinfikovatelné Značka CE (Communauté Européenne). Výrobek s touto značkou odpovídá požadavkům příslušné směrnice ES. Výzva k akci Cílová skupina Tento dokument je určen pro zubaře/zubařky a pomocné zubařské pracovníky/pracovnice. Kapitola Uvedení do provozu je navíc určena servisnímu technikovi. 4 / 26

2 Bezpečnost Návod k použití PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, - 1.006.9928 2 Bezpečnost 2.1 Popis bezpečnostních upozornění 2.1 Popis bezpečnostních upozornění Výstražný symbol Struktura NEBEZPEČÍ V úvodu je popsán druh a zdroj nebezpečí. Tato část popisuje možné následky nedodržení bezpečnostních pokynů. Volitelný krok obsahuje potřebná opatření pro zabránění nebezpečí. Popis stupňů nebezpečí Bezpečnostní pokyny se třemi stupni nebezpečí, které jsou zde uvedeny, pomáhají zabránit věcným škodám a poraněním. Popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k věcným škodám nebo lehkým až středním poraněním. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Popisuje nebezpečnou situaci, která může vést k vážným nebo smrtelným poraněním. NEBEZPEČÍ NEBEZPEČÍ Popisuje maximální ohrožení situací, která může vést bezprostředně k vážným nebo smrtelným poraněním. 2.2 Bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ Nebezpečí pro ošetřujícího a pacienta. Při výskytu nepravidelností na výrobku. Nepokračujte v práci a informujte servis. VAROVÁNÍ Nebezpečí zapříčiněné nedostatečně upravenými lékařskými výrobky. Při použití kontaminovaných lékařských výrobků hrozí nebezpečí infekce. Učiňte vhodná opatření na ochranu osob. 5 / 26

2 Bezpečnost 2.2 Bezpečnostní upozornění Nebezpečí v důsledku vzduchové embolie a vzniku emfyzému kůže. Nafoukáním spreje se vzduchem do otevřených ran v operační oblasti vzniká riziko vzduchových embolií a vzniku emfyzému kůže. Spreje se vzduchem nefoukejte do otevřených ran v operační oblasti! Alergické reakce na prášek PROPHYflex. Přimíchané chuťové látky mohou v ojedinělých případech vyvolat u pacientů alergické reakce. Tuto skutečnost si ujasněte s pacientem během rozhovoru s ním a vyberte vhodný prášek. Pro pacienty s náchylností k alergiím jsou k dispozici varianty prášku PROPHYpearls nebo PROPHY Superpearls bez příchutí. Nežádoucí účinky v důsledku ošetření práškem PROPHYflex. V extrémních jednotlivých případech může zejména tehdy, pokud pacient trpí patologickými kapsami v dásni (> 3 mm), lézemi sliznic, při přímém kontaktu s kůží nebo s měkkými tkáněmi nebo při nesprávném použití, dojít až k emfyzému. Doba práce s přístrojem na tryskání prášku by měla být co nejkratší. Procesem PROPHYflex neošetřujte dentin, cement na kořen zubu, demineralizovanou zubní sklovinu, zubní výplně ani okraje zubních výplní. Po otryskání kovových povrchů se tyto povrchy mohou jevit matné. Vyleštěním zubů se tento účinek opět odstraní. Použití u pacienta. Používat prášek PROPHYflex je zakázáno u pacientů, kteří musí dodržovat neslanou dietu nebo dietu s nízkým obsahem soli, u pacientů s nedostatečností ledvin, chronickým onemocněním dýchacích cest a chronickým průjmem. V takovém případě si ověřte, zda by bylo možné alternativně používat k ošetření přípravek PROPHYpearls nebo PROPHY Superpearls. Bezpečnostně technická kontrola, protože čisticí a dezinfekční prostředky mohou napadat plastový kryt. V důsledku toho mohou vznikat vlasové trhlinky a další poškození, která by mohla vést k ohrožení. Proto je třeba výrobek PROPHYflex podrobit každé 2 roky bezpečnostně-technickému přezkoušení a kontrole. Výrobek PROPHYflex zašlete do střediska zákaznických služeb KaVo Customer Service Center Warthausen nebo na jiné schválené zkušební místo KaVo. Nebezpečí v důsledku zbarvení. Zuby jsou po ošetření absolutně čisté a kutikula dentis (zubní kůžička) je zcela odstraněná. Protože se kutikula dentis vytvoří znovu až po 2 až 3 hodinách působením bílkovin obsažených ve slinách, nemají zuby během této doby žádnou přirozenou ochranu před zbarvením. Upozorněte svého pacienta na to, že 2 až 3 hodiny po ošetření nesmí kouřit, pít čaj, kávu ani konzumovat jiné zbarvující potraviny. 6 / 26

2 Bezpečnost 2.2 Bezpečnostní upozornění Předčasné opotřebení a porucha provozu v důsledku neodborného skladování před delšími přestávkami v používání. Zkrácená životnost výrobku. Před delšími přestávkami v používání lékařský výrobek vyčistěte a uskladněte v suchu podle návodu. Všechny součásti resp. produkty s citlivými povrchy musí být odstraněny z oblasti ošetření. Setření látkou může snadno způsobit poškrábání citlivých povrchů. Jemné usazeniny prášku se nejsnáze odstraní odsávacím zařízením. Díly necitlivé na vlhkost zbavíte zbytků prášku opláchnutím proudem vody. Rty pacienta ošetřete vazelínou. Tím zabráníte vysychání koutků úst a jejich popraskání. Při práci vždy používejte ochranné brýle (uživatel i pacient). Doporučujeme pracovat s odsáváním a ochranou úst, protože vdechnutí prášku zbytečně zatěžuje lékaře provádějícího ošetření. Po ošetření by si měl pacient vypláchnout ústa vodou. Po ošetření provedeném práškem PROPHYflex je třeba vyleštit všechny povrchy zubů. Prášek PROPHYpearls je méně rozpustný ve vodě, a proto se může usazovat v odlučovači amalgamu, takže je třeba odlučovač častěji vyměňovat. Odsávací hadice léčebného zařízení vyčistěte po každém použití. Hadici vyčistěte odsátím přibližně 200 ml vody. Dbejte, aby posuvné prvky na spojkách kanyl na sacích hadicích byly zavřené. Prášek PROPHYflex je velmi dobře rozpustný ve vodě, a proto se nemůže usazovat v odlučovači amalgámu ani v hadicích. K opravě a údržbě výrobků KaVo jsou oprávněni: Technici společnosti KaVo Pobočky po celém světě Technici speciálně vyškolení společností KaVo 7 / 26

3 Popis výrobku 3.1 Stanovený účel použití v souladu se stanoveným účelem 3 Popis výrobku PROPHYflex 3 2018 černý Č. mat. 1.000.4672 PROPHYflex 3 2018 fialový Č. mat. 1.006.9926 PROPHYflex 3 2018 jablkově zelený Č. mat. 1.006.9928 3.1 Stanovený účel použití v souladu se stanoveným účelem Stanovení účelu: Tento lékařský výrobek je určen pouze pro zubařskou péči v oblasti zubního lékařství. Použití k jinému účelu nebo změna výrobku nejsou povoleny a mohou vést k ohrožení. Lékařský výrobek je určen pro následující aplikace: odstranění zbarvení a povlaků zubů, čelistní ortopedie, čištění uzavření fisur, protetika, konzervující a estetické zubní lékařství. Viz také pokyny k použití. lékařský výrobek podle příslušných národních zákonných předpisů. Používání k určenému účelu Podle těchto ustanovení smí být tento lékařský výrobek používán odborným uživatelem pro popsanou aplikaci. Při tom musí být dodrženy: platné předpisy bezpečnosti práce platná protiúrazová bezpečnostní opatření tento návod k použití Podle těchto ustanovení je uživatel povinen: používat pouze nezávadné pracovní prostředky dbát na správný účel použití chránit sebe, pacienta a třetí osoby před nebezpečím zabránit kontaminaci výrobkem 3.2 Technická data Tlak pohonu Spotřeba vzduchu 3,2-5 bar (46-73 psi) 10 13 Nl/min Tlak vody 1,5-2,5 bar (22-36 psi) Množství vody cca 35 80 cm 3 Lze nasadit na všechny spojky MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED. 8 / 26

3.3 Rozsah dodávky Návod k použití PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, - 1.006.9928 3 Popis výrobku 3.3 Rozsah dodávky Sada se skládá z těchto dílů: 1 1 x PROPHYflex 3-2018 2 1 x kanyla 3 1 x čisticí vrták 4 1 x zásobník prášku 5 1 x gumový uzávěr 6 1 x jehla na čištění trysek 7 4 x prášek PROPHYflex (různé příchuti) 8 1 x PROPHYpearls 9 1 x tryska P G 10 1 x tryska P K (vpich) 3.4 Podmínky při přepravě a skladování Ohrožení při uvedení do provozu lékařského výrobku po skladování ve velkém chladu. V takovém případě může dojít k výpadku funkce lékařského přístroje. Silně zchlazené výrobky musí před použitím dosáhnout teploty 20 o C až 25 o C (68 o F až 77 o F). Teplota: -20 C až +70 C (-4 F až +158 F) Relativní vlhkost vzduchu: 5 % až 95 %, nekondenzující Tlak vzduchu: 700 hpa až 1060 hpa (10 psi až 15 psi) Chraňte před vlhkostí 9 / 26

4 Uvedení do provozu a odstavení z provozu 4.1 Připojení k přístrojům 4 Uvedení do provozu a odstavení z provozu VAROVÁNÍ Nebezpečí zapříčiněné nesterilními výrobky. Nebezpečí infekce pro ošetřujícího a pacienta. Před prvním uvedením do provozu a po každém použití lékařský výrobek i příslušenství upravte a případně vysterilizujte odpovídajícím způsobem. VAROVÁNÍ Výrobek likvidujte řádným způsobem. Před likvidací musíte lékařský výrobek a příslušenství řádně upravit resp. v případě potřeby sterilizovat. 4.1 Připojení k přístrojům Poškození znečištěným a vlhkým chladicím vzduchem. Znečištěný a vlhký chladicí vzduch může způsobit poruchy funkce. Zajistěte suchý, čistý a nekontaminovaný chladicí vzduch podle normy ČSN EN ISO 7494-2. 4.2 Montáž spojky MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED Spojku MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED našroubujte na hadici turbíny a pevně utáhněte klíčem. Podíl vody ve spreji lze regulovat otáčením kroužku spreje na spojce MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED. Množství vody má rozhodující vliv na účinek čištění a na vývoj prachu. Malé množství vody = nízká účinnost čištění a hodně prachu Velké množství vody = velká účinnost čištění a méně prachu Protože pro PROPHYflex 3-2018 není třeba světlo ani vzduch spreje, je třeba volbu těchto funkcí zrušit. 4.3 Kontrola tlaků Přívod stlačeného vzduchu do přístroje. Znečištěný a vlhký stlačený vzduch způsobuje předčasné opotřebení. Zajistěte suchý, čistý a nekontaminovaný stlačený vzduch podle normy EN ISO 7494-2. K provozu násadce PROPHYflex je třeba tlak pohonu nejméně 3,2 baru (46 psi). Zkušební tlakoměr (obj.č. 0.411.8731) vsaďte mezi spojku MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED a lékařský výrobek PROPHYflex a zkontrolujte následující tlaky: ð - Hnací vzduch: 3,2-5,0 bar (46-73 psi) ð - Voda: 1,5 až 2,5 bar (22 až 36 psi) 10 / 26

4 Uvedení do provozu a odstavení z provozu 4.4 Kontrola těsnicích O-kroužků 4.4 Kontrola těsnicích O-kroužků Chybějící nebo poškozené O kroužky. Poruchy funkcí a předčasný výpadek. Zkontrolujte, zda jsou na spojce přítomny všechny O kroužky a zda nejsou poškozeny. Počet existujících O-kroužků: 5 11 / 26

5 Obsluha 5.1 Nasazení lékařského výrobku 5 Obsluha Na začátku každého pracovního dne je třeba systémy, které vedou vodu, proplachovat 2 minuty bez nasazeného lékařského výrobku. 5.1 Nasazení lékařského výrobku Lékařský výrobek nasaďte přesně na spojku MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED a stiskněte ho směrem dozadu, až spojka lékařského výrobku slyšitelně zaklapne. Vytažením zkontrolujte bezpečné usazení lékařského výrobku na spojce. 5.2 Sejmutí lékařského výrobku Spojku podržte a lehkým otáčivým pohybem sejměte lékařský výrobek. 5.3 Naplnění zásobníku prášku Zásobník prášku odšroubujte otáčením proti směru hodinových ručiček. Před naplněním zásobníku prášek v doplňovacím obalu dobře protřepejte. Zásobník prášku našroubujte kolmo otáčením směrem doprava ve směru šipky a utáhněte ho. Jestliže zásobník prášku nepotřebujete, zavřete ho. Jestliže zásobník prášku nepotřebujete, zavřete ho gumovým uzávěrem. Používejte pouze originální prášky KaVo. Respektujte bezpečnostní datové listy prášků KaVo! Do těchto dokumentů lze nahlédnout na stránkách www.kavo.com v rubrice Bezpečnostní datové listy". Změna množství prášku 12 / 26

Výměnou trysky P 1 lze změnit průtočné množství prášku. Tryska P G = vyšší množství prášku Tryska P K 1 (vpich) = nižší množství prášku 5 Obsluha 5.4 Vsazení kanyly 5.4 Vsazení kanyly Značky musí stát proti sobě, protože jinak by se mohla kanyla uvolnit. Povolení kanyly během ošetření může způsobit vážné ohrožení pacienta i uživatele. Před každým ošetřením zatáhněte za kanylu a zkontrolujte její pevné usazení. Před každým ošetřením zkontrolujte technicky bezvadný stav kanyl. 5.5 Vyjmutí kanyly Kanylou otočte doleva ve směru šipky až na doraz a vyjměte ji. 5.6 Pokyny k použití prášek PROPHYflex, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder Kanylu vsaďte do ručního násadce a otočte ji doprava ve směru šipky až na doraz. Prášek PRO PHYpearls PRO PHYf PRO lex PHYflepearls Super Perio Po wder 13 / 26

5 Obsluha 5.6 Pokyny k použití prášek PROPHYflex, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder Prášek PROPHYflex PROPHYpearls Použití: konzervační a estetická zubařská medicína čištění povrchů zubů odstraňování zbarvení a zubního povlaku čelistní ortopedie a protetika (předběžné a dodatečné ošetření lepicích ploch) Superpearls Použití: konzervační a estetická zubařská medicína čištění povrchů zubů odstraňování zbarvení a zubního povlaku čelistní ortopedie a protetika (předběžné a dodatečné ošetření lepicích ploch) Prášek PROPHYflex PROPHYpearls od červeného k bílému pracujte rozpustné ve vodě Prášek PROPHYflex Superpearls od červeného k bílému pracujte minimálně rozpustné ve vodě PROPHYflex Perio Powder Použití: subgingivální ošetření Odstranění parodontálního biofilmu Další ošetření po první aplikaci v parodontální léčbě Uchování implantátů (včetně leštění titanem) PROPHYflex Perio Powder libovolný směr práce rozpustné ve vodě Ohrožení použitím prášku PROPHYflex na dásně. Může dojít k poškození dásní. Proud prášku nesměřujte na dásně. Vždy pracujte směrem od červeného k bílému. Přední část zubařského nástroje je otočná, takže lze kdykoliv dosáhnout optimální pracovní polohy. Sprej prášku lze vést od hranice skusu až po hranici krčku zubu bez nebezpečí poranění zubní kapsy a vazů zubního lůžka. Díky možnosti barvení biofilmu zubní plak - například roztokem erytrosinu - je k dispozici velmi účinný, nápadný prostředek, díky němuž lze omezit dobu otryskávání na míru potřebnou v daném místě; ta je patrná podle mizení červeného zbarvení. Zabraňte přímému dopadu paprsku na okraj dásní, odhalené krčky zubů a sliznice. Hrot násadce by měl být ve vzdálenosti přibližně 3-5 mm od povrchu zubu. Úhel sklonu hrotu se liší podle polohy zubů a čištěné plochy. K šetrnému ošetření je třeba volit úhel nastavení od 60 o do 90 o mezi paprskem prášku a osou zubu. Zabraňte přímému dopadu paprsku na okraj dásní, odhalené krčky zubů a sliznice. Pracujte směrem od červeného k bílému. Výkon při odstraňování vrstvy lze měnit pomocí přístrojů, na nichž je možné pomocí nožního spouštěče změnit nastavení hnacího vzduchu 14 / 26

5 Obsluha 5.6 Pokyny k použití prášek PROPHYflex, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder PROPHYpearls a PROPHY Superpearls Ohrožení použitím prášku PROPHYflex na dásně. Může dojít k poškození dásní. Proud prášku nesměřujte na dásně. Vždy pracujte směrem od červeného k bílému. Sprej prášku lze vést od hranice skusu až po hranici krčku zubu bez nebezpečí poranění zubní kapsy a vazů zubního lůžka. Díky možnosti barvení biofilmu zubní plak - například roztokem erytrosinu - je k dispozici velmi účinný, nápadný prostředek, díky němuž lze omezit dobu otryskávání na míru potřebnou v daném místě; ta je patrná podle mizení červeného zbarvení. Zabraňte přímému dopadu paprsku na okraj dásní, odhalené krčky zubů a sliznice. Hrot násadce by měl být ve vzdálenosti přibližně 3-5 mm od povrchu zubu. Důležité je nastavit kanylu v úhlu v rozmezí 10 o až 60 o vůči ošetřovanému povrchu zubu, aby byl zajištěn účinek odvalování a tím také optimalizován výkon při absorpci kulovitých částic. V plochém úhlu se perly skutálejí po povrchu zubu; tím se povlaky zubů zachycují na velké ploše díky porézní struktuře perel a účinně je odstraňují. Výkon při odstraňování vrstvy lze měnit pomocí přístrojů, na nichž je možné pomocí nožního spouštěče změnit nastavení hnacího vzduchu Subgingivální ošetření práškem PROPHYflex Perio Powder PROPHYflex Perio Powder (Č. mat. 1.009.3732) Příprava Vsaďte redukovanou trysku PROPHYflex P K (vpich) (Č. mat. 0.573.0002). Naplňte prášek. Odstraňte zbytky ostatních čisticích prášků z přístroje a zásobníku. 15 / 26

5 Obsluha 5.6 Pokyny k použití prášek PROPHYflex, PROPHYpearls, PROPHY Superpearls, PROPHYflex Perio Powder Před naplněním prášku doplňovací obal dobře protřepejte. Prášek PROPHYflex Perio Powder doplňte až je značce. Prášek pomalu naplňte a zamezte tak vzniku prachu. Zásobník naplněný práškem PROPHYflex Perio Powder našroubujte na PRO PHYflex. Nastavení na přístroji k tryskání prášku Trysku nasměrujte ze vzdálenosti cca 20 cm na vlhké umyvadlo. Podle návodu k použití přístroje nastavte množství vody a vzduchu/prášku k ošetření. Přístroj na tryskání prášku nikdy nepoužívejte bez vody, odsávání směsi vzduchu/prášku se tím ztěžuje. Stříkejte do umyvadla, až vznikne stejnoměrná směs prášku s vodou. Připravte pacienta Rty pacienta ošetřete vazelínou Vaseline. Tak zabráníte vysychání a popraskání rtů. Malou savku na sliny zavěste do koutku úst pacienta tak, aby odsávala sliny pod jazykem. K odsávání směsi vody s práškem, která se odráží od zubů, používejte velkou odsávací kanylu. Ošetřete pacienta. Upozorněte svého pacienta na to, že konzumace potravin (čaj, káva, pokrmy) během 2 až 3 hodin po ošetření může způsobit zbarvení zubů. Výkon při odstraňování vrstvy lze měnit pomocí přístrojů, na nichž je možné pomocí nožního spouštěče změnit nastavení hnacího vzduchu Trysku veďte podél okraje sulku a na každou stranu zubu (vestibulární, mesiální, orální, distální) směřujte paprsek z trysky maximálně 5 až 10 sekund. Paprsek veďte ne bodově, ale v kruhových pohybech, abyste docílili stejnoměrný čisticí účinek. Úhel trysky k zubu se může pohybovat v rozmezí 30 o a 60 o. Čím menší zvolíte úhel, tím hlouběji bude pronikat paprsek prášku do kapsy. Prášek Prophyflex Perio Powder používejte v kombinaci s tryskou P K jen do maximální hloubky kapsy 5 mm. 30 60 Glycin (PROPHYflex Perio Powder): pracovní úhel 30 o až 60 o Během ošetření udržujte odsávací kanylu v blízkosti otryskávaného zubu. 16 / 26

6 Odstranění poruch Návod k použití PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, - 1.006.9928 6 Odstranění poruch 6.1 Čištění ucpané kanyly Preventivní opatření Po každém ošetření a před každou sterilizací odšroubujte zásobník prášku směrem doleva a nahraďte ho čistým zásobníkem prášku. PROPHYflex nasaďte na spojku MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED a profoukněte vzduchové a vodní kanály. 1 x týdne vyčistěte komoru na prášek utěrkou. 6.1 Čištění ucpané kanyly Sejměte kanylu. Jehlu trysky zasuňte zepředu a poté zezadu a otáčejte ji v kanyle. Poté jehlu trysky vytáhněte a kanylu profoukněte stlačeným vzduchem. 6.2 Čištění základního tělesa Aby nedocházelo k ucpávání, doporučujeme 1 x týdně a před každou tepelnou dezinfekcí resp. sterilizací vyčistit základní těleso. Sejměte kanylu. Zásobník prášku odšroubujte směrem doleva. Trysku P odšroubujte doleva a otvor prorazte jehlou trysky. Čisticím vrtákem vyčistěte resp. uvolněte trubici média. Závěrem profoukněte stlačeným vzduchem. 17 / 26

7 Metody úpravy dle normy ČSN EN ISO 17664 7.1 Příprava v místě použití 7 Metody úpravy dle normy ČSN EN ISO 17664 7.1 Příprava v místě použití VAROVÁNÍ Nebezpečí zapříčiněné nesterilními výrobky. Při použití kontaminovaných lékařských výrobků hrozí nebezpečí infekce. Učiňte vhodná opatření pro ochranu osob. Zbytky krve ihned odstraňte. Lékařský výrobek upravujte co nejdříve po ošetření. Zásobník prášku odšroubujte z násadce směrem doleva. Zásobník na prášek vyprázdněte před přípravou lékařského výrobku. Odstraňte zbytky prášku, zejména vyčistěte kanylu, trubici a trysku P. Lékařský výrobek dopravujte k úpravě v suchém stavu. Nevkládejte do roztoků apod. 7.2 Čištění Poruchy funkce způsobené čištěním v ultrazvukovém přístroji. Vady výrobku. Čistěte pouze v termodezinfektoru nebo ručně! 7.2.1 Ruční vnější čištění Potřebné příslušenství: Pitná voda 30 o C ± 5 o C (86 o F ± 10 o F) Kartáč, např. středně tvrdý kartáček na zuby Okartáčujte lékařský výrobek pod tekoucí vodou. 7.2.2 Strojové vnější čištění KaVo doporučuje provádět tepelnou dezinfekci přístroji podle normy EN ISO 15883-1, které jsou provozovány s alkalickými čisticími prostředky. Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky jsou popsány v návodu k použití termodezinfektoru. 7.2.3 Ruční vnitřní čištění Validované ruční vyčištění (odstranění zbytkových proteinů) je možné jen se sprejem KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray. 18 / 26

7 Metody úpravy dle normy ČSN EN ISO 17664 7.3 Dezinfekce Lékařský výrobek překryjte sáčkem KaVo Cleanpac a nasaďte na příslušný adaptér. Stiskněte třikrát po dobu dvou sekund tlačítko postřiku. Sejměte lékařský výrobek z násady a nechejte po dobu jedné minuty působit čistící prostředek. Poté prostřikujte 3 až 5 vteřin pomocí KaVo DRYspray. Viz také: 2 Návod k použití KaVo CLEANspray / KaVo DRYspray KaVo CLEANspray a KaVo DRYspray pro ruční vnitřní čištění lze dodat pouze v těchto zemích: Německo, Rakousko, Švýcarsko, Itálie, Španělsko, Portugalsko, Francie, Lucembursko, Belgie, Nizozemsko, Velká Británie, Dánsko, Švédsko, Finsko a Norsko. V jiných zemích lze provádět pouze strojové vnitřní čištění pomocí termodezinfektorů podle normy ISO 15883-1. 7.2.4 Strojové vnitřní čištění Pro alternativní vyčištění vnitřku v termodezinfektorech KaVo doporučuje přístroje na tepelnou dezinfekci podle normy EN ISO 15883-1, které se používají s alkalickými čisticími prostředky s hodnotou ph max. 10 (například Miele G 7781 / G 7881 ověření bylo provedeno v programu "VARIO-TD", čisticí prostředek "neodisher mediclean", neutralizační prostředky "neodisher Z" a proplachovací prostředek "neodisher mielclear" a týká se pouze slučitelnosti s materiálem s produkty KaVo.) Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky jsou popsány v návodu k použití termodezinfektoru. 7.3 Dezinfekce VAROVÁNÍ Nebezpečí v důsledku neúplné dezinfekce. Pokud není jinak zaručena úplná dezinfekce, doporučuje KaVo zásadně provádět závěrečnou dezinfekci nezabaleného výrobku ve sterilizátoru. Poruchy funkce v důsledku použití dezinfekční lázně nebo dezinfekčních prostředků s obsahem chlóru. Vady výrobku. Dezinfikujte pouze v termodezinfektoru nebo ručně! 7.3.1 Ruční vnější dezinfekce KaVo doporučuje na základě snášenlivosti materiálu následující výrobky. Mikrobiologickou účinnost musí zajistit výrobce dezinfekčního prostředku. Mikrozid AF Liquid od společnosti Schülke & Mayr (roztok nebo utěrky) FD 322 od společnosti Dürr CaviCide od firmy Metrex Potřebné pomůcky: Ubrousky k otření lékařského výrobku. 19 / 26

7 Metody úpravy dle normy ČSN EN ISO 17664 7.4 Sušení Nastříkejte na ubrousek dezinfekční prostředek, poté ubrouskem otřete lékařský výrobek a nechte působit podle údajů výrobce dezinfekčního prostředku. Dodržujte návod k použití dezinfekčního prostředku. 7.3.2 Ruční vnitřní dezinfekce Účinnost ruční dezinfekce musí prokázat výrobce dezinfekčního prostředku. Na výrobky KaVo je dovoleno používat pouze dezinfekční prostředky schválené společností KaVo z hlediska materiálové snášenlivosti (například WL-cid / firma ALPRO). Dodržujte návod k použití dezinfekčního prostředku. 7.3.3 Strojová vnější a vnitřní dezinfekce KaVo doporučuje provádět tepelnou dezinfekci přístroji podle normy EN ISO 15883-1, které jsou provozovány s alkalickými čisticími prostředky. Nastavení programu a používané čisticí a dezinfekční prostředky jsou popsány v návodu k použití termodezinfektoru. 7.4 Sušení Ruční sušení Ofukujte stlačeným vzduchem směrem ven a vyfukujte směrem dovnitř, dokud nezmizí všechny kapky vody. Strojové sušení Obvykle je proces vysoušení součástí čisticího programu termodezinfektoru. Dodržujte prosím návod k použití termodezinfektoru. KaVo navíc doporučuje výrobek ručně osušit. Dodržujte laskavě návod k použití termodezinfektoru. 7.5 Ošetřovací prostředky a systémy - údržba PROPHYflex neošetřujte olejem ani ošetřovacím sprejem. Poškození nebo výpadek funkce výrobku. PROPHYflex nikdy neošetřujte olejem ani ošetřovacím sprejem. 7.6 Balení Sterilizační sáček musí být dostatečně velký pro nástroj, aby v balení nebylo napětí. Obal na sterilizovaný materiál musí splňovat platné normy ohledně kvality a použití a být vhodný pro sterilizační metodu! 20 / 26

7 Metody úpravy dle normy ČSN EN ISO 17664 7.7 Sterilizace Lékařský výrobek zavařte samostatně do obalu na sterilizovaný materiál. 7.7 Sterilizace Sterilizace v parním sterilizátoru (autoklávu) dle normy EN 13060 / ISO 17665-1 Kontaktní koroze způsobená vlhkostí. Poškození výrobku. Výrobek po sterilizačním cyklu ihned vyjměte z parního sterilizátoru! Před nasazením zásobníku prášku musí být všechny díly, které vedou prášek, a vzduchové kanály absolutně suché. Zásobník na prášek a násadec sešroubujte za studena. Před každou tepelnou dezinfekcí nebo sterilizací odšroubujte zásobník prášku směrem doleva a nahraďte ho čistým zásobníkem prášku. Zásobník prášku před termodezinfekcí nebo sterilizací již nenašroubovávejte. Od zbytků prášku je také třeba vyčistit PROPHYflex, zejména kanylu, trubici a trysku P. Lékařský výrobek KaVo má teplotní odolnost do max. 138 (280,4 F). Z následujících sterilizačních procesů si lze vybrat vhodný proces (podle autoklávu, který je k dispozici): Autokláv s trojnásobným předvakuem: - min. 3 minuty při 134 C -1 C/ +4 C (273 F -1,6 F/ +7,4 F) Autokláv s gravitační metodou: - min. 10 minut při 134 C -1 C/ +4 C (273 F -1,6 F / +7,4 F) Použití podle návodu k použití výrobce. 7.8 Skladování Upravené výrobky my měly být skladovány chráněné před prachem, v suché, tmavé a chladné místnosti, pokud možno bez bakterií. Dodržujte datum trvanlivosti sterilizovaného materiálu. 21 / 26

8 Pomůcky 7.8 Skladování 8 Pomůcky Dodává se prostřednictvím specializovaného obchodu se zubařským vybavením. Kanyla 1 Č. mat. 0.573.0151 Kanyla 2 Č. mat. 0.573.0181 Těsnicí O-kroužek kanyly Č. mat. 0.200.6019 Zásobník prášku Č. mat. 0.573.6152 Gumový uzávěr Č. mat. 1.000.2678 Těsnění zásobníku Č. mat. 0.573.6072 Čisticí vrták Č. mat. 0.573.0321 Jehla na čištění trysek Č. mat. 0.573.6052 Tryska P G Č. mat. 0.573.0412 Tryska P K (vpich) nová Č. mat. 0.573.0002 Prášek PROPHYflex pomerančový, Balíček s 80 tyčinkami Prášek PROPHYflex jahodový, Balíček s 80 tyčinkami Prášek PROPHYflex višňový, Balíček s 80 tyčinkami Prášek PROPHYflex mátový, Balíček s 80 tyčinkami PROPHYpearls neutrální, Balíček s 80 tyčinkami PROPHYpearls mátové, Balíček s 80 tyčinkami PROPHYpearls broskvové, Balíček s 80 tyčinkami PROPHYpearls pomerančové, Balíček s 80 tyčinkami PROPHYpearls s příchutí černého rybízu, Balíček s 80 tyčinkami PROPHYpearls neutrální, 1 láhev o 250 g PROPHYpearls neutrální, 4 láhve o 250 g Č. mat. 1.007.0014 Č. mat. 1.007.0015 Č. mat. 1.007.0016 Č. mat. 1.007.0017 Č. mat. 1.010.1826 Č. mat. 1.010.1828 Č. mat. 1.010.1829 Č. mat. 1.010.1830 Č. mat. 1.010.1831 Č. mat. 1.010.1797 Č. mat. 1.007.0016 PROPHYpearls nová poštovní zásilka Č. mat. 1.010.2133 PROPHY Superpearls, Balíček s 80 tyčinkami PROPHYflex Perio Powder 4 láhve o 100 g Č. mat. 1.010.1832 Č. mat. 1.009.3732 22 / 26

9 Záruční ustanovení Návod k použití PROPHYflex 3-2018 - 1.000.4672, - 1.006.9926, - 1.006.9928 9 Záruční ustanovení 7.8 Skladování Pro tento lékařský výrobek KaVo platí následující záruční podmínky: KaVo poskytuje cílovému zákazníkovi záruku na bezvadnou funkci, nezávadnost materiálu nebo zpracování výrobku po dobu 12 měsíců od data koupě za následujících podmínek: U zdůvodněných reklamací poskytuje KaVo záruku ve formě bezplatné opravy nebo náhradní dodávky. Jiné nároky, lhostejno jakého druhu, zejména na náhradu škody, jsou vyloučeny. V případě průtahů, hrubého zavinění nebo úmyslu platí tento bod, pouze pokud není v rozporu se závaznými zákonnými předpisy. KaVo neručí za defekty a jejich následky, které vznikly nebo by mohly vzniknout přirozeným opotřebením, neodbornou manipulací, neodborným čištěním, údržbou nebo péčí, nedodržením předpisů pro obsluhu nebo připojení, zvápenatěním nebo korozí, zásobováním znečištěným vzduchem a vodou nebo chemickými či elektrickými vlivy, které jsou nezvyklé nebo nepřípustné podle návodu k použití KaVo a jiných pokynů výrobce. Záruka se všeobecně nevztahuje na žárovky, světelné vodiče ze skla a optických vláken, skleněné zboží, pryžové díly a na barevnou stálost plastových dílů. Jakékoliv ručení je vyloučeno v případě, že defekty nebo jejich následky spočívají v zákrocích nebo změnách výrobku, neschválených společností KaVo, provedených zákazníkem nebo třetí osobou. Nároky na záruku lze uplatnit pouze tehdy, pokud je spolu s výrobkem předložen prodejní doklad ve formě kopie faktury nebo dodacího listu. Z tohoto dokladu musí být jednoznačně zřejmý prodejce, datum nákupu, číslo přístroje nebo typ a výrobní nebo sériové číslo. 23 / 26

9 Záruční ustanovení 7.8 Skladování 24 / 26

1.011.0743 kb 20140618-07 cs