32006R0780. Úřední věstník L 137, 25/05/2006 S. 0009-0014



Podobné dokumenty
Úřední věstník Evropské unie L 38/3

Seznam prídatných látek povolených pro použití v potravinách podle vyhlášky Ministerstva zdravotnictví c. 304/2004 Sb.

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Seznam přídatných látek povolených pro použití v potravinách dle vyhlášky Ministerstva zdravotnictví č.304/2004 Sb. v platném znění.

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

Přehled potravinářských aditiv podle E-kódu

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění:

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1333/2008 ze dne 16. prosince 2008 o potravinářských přídatných látkách

(Text s významem pro EHP)

2008R1333 CS

Neškodí Nevhodné pro děti Nevhodné pro alergiky, astmatiky a citlivé osoby Způsobuje dětskou hyperaktivitu Možné nežádoucí účinky

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 5. října 2010 (OR. en) 13936/10 Interinstitucionální spis: 2010/0205 (CNS) FISC 100

13/sv. 18. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin

VYHLÁŠKA. ze dne 25. července 2003,

2008R0733 CS

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY

PŘÍLOHY. návrhu SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

Rada Evropské unie Brusel 4. listopadu 2015 (OR. en)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE RADY. o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích zemí od daní

Kompek, spol.s.r.o., J Hory 671, Kladno SPECIFIKACE NEBALENÝCH VÝROBKŮ LISTOVÁ LINKA

Cukrárna - pekárna U MARKA Pramenní 7, PLZEŇ, , ZÁKUSKY - složení

Rada Evropské unie Brusel 14. října 2015 (OR. en)

Prášková instantní směs pro přípravu pudingu bez vaření, s vitamíny, s čokoládovou příchutí.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. /

členským státům stanovit zkrácení lhůty pro podání Nařízení Komise (ES) č. 1564/2005 ze dne 7. září 2005, ( 1 ) Úř. věst. L 395, , s. 33.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh ROZHODNUTÍ RADY

KATALOG DOBROT. Buchty máme vynikající! S radostí pečeme pro všechny.

PATO GASTRO. Verze 1.142xx. Abaton Praha s.r.o. Sokolovská 615/138, Praha abaton@abaton.cz

L 226/8 Úřední věstník Evropské unie

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

SANCO/10572/2007 Rev. 7 (POOL/D1/2007/10572/10572R7-CS.doc)

Delegace naleznou v příloze dokument D032212/02.

L 129/28 Úřední věstník Evropské unie

Složení výrobků společnosti UNITED BAKERIES a. s.

Delegace naleznou v příloze dokument D039828/03 ANNEX 1.

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 19. ledna 2009 (20.01) (OR. en) 5502/09 TDC 1

SMĚRNICE (STANDARDY) ZPRACOVÁNÍ PRO POUŽITÍ OZNAČENÍ DEMETER A BIODYNAMICKÝ A S NIMI SOUVISEJÍCÍCH ZNÁMEK

(Legislativní akty) SMĚRNICE

Sbírka zákonů ČR Předpis č. 130/2010 Sb.

VLÁDY EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) Č.

Dietní přípravek s vysokým obsahem bílkovin, velmi nízkou kalorickou hodnotou a sníženým obsahem cukrů, určený k regulaci tělesné hmotnosti.

Suroviny rostlinného původu v potravinách živočišného původu

ČÁST PRVNÍ PODMÍNKY UVÁDĚNÍ BIOCIDNÍCH PŘÍPRAVKŮ A ÚČINNÝCH LÁTEK NA TRH HLAVA I ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ. Předmět úpravy

4/2008 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 3. ledna 2008, kterou se stanoví druhy a podmínky použití přídatných látek a extrakčních rozpouštědel při výrobě potravin,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh. NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. /2011. ze dne [ ]

Návrh NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY,

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY

(Nelegislativní akty) NAŘÍZENÍ

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od:

Složení výrobků cukrárenského provozu

(Text s významem pro EHP) (2006/778/ES) (6) Inspekce zvířat, která se chovají pro hospodářské účely,

L 197/18 Úřední věstník Evropské unie

SMĚRNICE. (Text s významem pro EHP) (kodifikované znění) (4) Spotřebitelé však mají být informováni o používání takových

1987R2658 CS

13/sv. 6 CS (80/891/EHS)

(1) Směrnice 2011/16/EU vyžaduje, aby došlo k výměně informací v oblasti daní za použití standardních formulářů a elektronických formátů.

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od:

13/sv. 8 (85/503/EHS) Tato směrnice je určena členským státům.

Hmotnost (g) kód Výrobce. Způsob balení. Číslo výrobku. Název výrobku. Zařazení (dny) Materiál obal

Obsah tuku max. Bezlepková dieta. Trvanlivost ve dnech. Skladování při teplotě. Název výrobku Typ výrobku Složení

2004R0852 CS B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 648/2004 ze dne 31. března 2004 o detergentech. (Úř. věst. L 104, , s. 1)

MENDELOVA UNIVERZITA V BRNĚ AGRONOMICKÁ FAKULTA BAKALÁŘSKÁ PRÁCE

Návrh ROZHODNUTÍ RADY

BÍLÁ ČOKOLÁDA. Podkova s citrónovou náplní. Dárek se smetanovou náplní. Bílá čokoláda s náplní s citronovou příchutí

TR90 M-Bars & M-Shakes

CS Úřední věstník Evropské unie L 289/II/1911. Ostatní cukrovinky. Jogurt. Jiné fermentované (kysané) nebo acidofilní mléko a smetana

Nebalené cukrářské výrobky

2003R0782 CS

Přísady v potravinách - E-čísla v dešifrované podobě

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY,

(Legislativní akty) SMĚRNICE

(Text s významem pro EHP)

ČÁST PRVNÍ Podmínky uvádění biocidních přípravků a účinných látek na trh. HLAVA I Základní ustanovení. Předmět úpravy

Federální zákon ze dne N 163-FZ, kterým se mění Federální zákon,,technické předpisy pro mléko a mléčné výrobky "

Kompek, spol.s.r.o., J Hory 671, Kladno SPECIFIKACE NEBALENÝCH VÝROBKŮ LISTOVÁ LINKA

PEKÁRNA Lično BEAS, akciová společnost, Gočárova 1620, Hradec Králové, Česká republika Složení nebalených výrobků Aktualizováno 25.

(Text s významem pro EHP) (4) Nařízení (ES) č. 1223/2009 by proto mělo být odpovídajícím

S radostí pečeme pro všechny.

RADA EVROPSKÉ UNIE. Brusel 10. listopadu 2006 (OR. en) 14224/1/06 REV 1. Interinstitucionální spis: 2004/0270B (COD) AGRILEG 174 CODEC 1140 OC 770

PŘÍLOHA. doporučení pro ROZHODNUTÍ RADY,

VYHLÁŠKA č. 335/1997 Sb. ze dne 12. prosince 1997,

1992L0079 CS SMĚRNICE RADY 92/79/EHS ze dne 19. října 1992 o sbližování daní z cigaret. (Úř. věst. L 316, , s.

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Návrh NAŘÍZENÍ RADY

1996R2200 CS B NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 2200/96 ze dne 28. října 1996 o společné organizaci trhu s ovocem a zeleninou

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY

SBÍRKA ZÁKONŮ ČESKÉ REPUBLIKY. Profil aktualizovaného znění:

ZBIERKA ZÁKONOV SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Ročník Vyhlásené: Časová verzia predpisu účinná od:

Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

Proteinová tyčinka s obsahem cukru a sladidla, s čokoládovou příchutí.

A8-0313/2 POZMĚŇOVACÍ NÁVRHY EVROPSKÉHO PARLAMENTU * k návrhu Komise

přehled pečiva slané Rohlík cereální BIO Rohlík provensálský BIO Rohlík finský BIO Kostka s dýňovými semínky BIO Houska cereální malá BIO 50 g

Alexandr Kendik JUNIOR, Soukenné nám. 121/1, Liberec 4,

ZÁKON 321 ze dne 29. dubna 2004 o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství)

Rada Evropské unie Brusel 12. listopadu 2015 (OR. en)

1999L0004 CS SMĚRNICE EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY 1999/4/ES ze dne 22. února 1999 o kávových a cikorkových extraktech

Transkript:

Důležité právní upozornění 32006R0780 Nařízení Komise (ES) č. 780/2006 ze dne 24. května 2006, kterým se mění příloha VI nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin Úřední věstník L 137, 25/05/2006 S. 0009-0014 Nařízení Komise (ES) č. 780/2006 ze dne 24. května 2006, kterým se mění příloha VI nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2092/91 ze dne 24. června 1991 o ekologickém zemědělství a k němu se vztahujícím označování zemědělských produktů a potravin [1], a zejména na druhou odrážku článku 13 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Podle čl. 5 odst. 8 nařízení (EHS) č. 2092/91 se stanoví taxativní seznam látek a produktů uvedených v odst. 3 písm. c) a d) a odst. 5a písm. d) a e) uvedeného článku v částech A a B přílohy VI uvedeného nařízení. Podmínky pro užití uvedených látek a produktů by měly být upřesněny. (2) V souvislosti se zavedením pravidel pro ekologické zemědělství v oblasti živočišné výroby a živočišných produktů v nařízení (EHS) č. 2092/91 je nezbytné upravit tento seznam, aby se do něho zahrnuly látky používané při průmyslovém zpracování produktů určených k lidské spotřebě, které obsahují složky živočišného původu. (3) Dále je nezbytné stanovit přídatné látky, které je možno použít při přípravě jiných ovocných vín, než které upravuje nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem [2]. (4) Nařízení (EHS) č. 2092/91 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. (5) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 14 nařízení (EHS) č. 2092/91, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Příloha VI nařízení (EHS) č. 2092/91 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 1. prosince 2007. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 24. května 2006. Za Komisi Mariann Fischer Boel členka Komise [1] Úř. věst. L 198, 22.7.1991, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 699/2006 (Úř. věst. L 121, 6.5.2006, s. 36). [2] Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2165/2005 (Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 1). 1

-------------------------------------------------- PŘÍLOHA Příloha VI nařízení (EHS) č. 2092/91 se mění takto: 1. Text pod titulkem "OBECNÉ ZÁSADY" se mění takto: a) První odstavec se nahrazuje tímto: "Oddíly A, B a C se vztahují na složky a prostředky nápomocné při zpracování, které mohou být používány při přípravě potravin složených převážně z jedné nebo více složek rostlinného a/nebo živočišného původu uvedených v čl. 1 odst. 1 písm. b) tohoto nařízení s výjimkou vín, která spadají do působnosti nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 [1]. Produkty živočišného původu nesoucí označení o ekologických produkčních metodách, které byly zákonně vyprodukovány před datem použití nařízení Komise (ES) č. 780/2006 [2], mohou být uváděny na trh až do vyčerpání zásob. b) Druhý odstavec se nahrazuje tímto: "Pokud je potravina složena ze složek rostlinného a živočišného původu, použijí se pravidla podle článku 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/2/ES [3]. Vložení dusitanu sodného a dusičnanu draselného do pododdílu A.1 bude přezkoumáno do 31. prosince 2007, aby se rozhodlo o omezení nebo zastavení užívání těchto doplňkových látek. 2. Oddíl A se mění takto: a) Pododdíl A.1 se nahrazuje tímto: "A.1 Potravinářské přísady včetně nosičů Kód Název Příprava potravin rostlinného původu Příprava potravin živočišného původu Zvláštní podmínky E 153 Rostlinné uhlí X Sýr Ashy goat Sýr Morbier E 160b Annatto, bixin, norbixin X Sýr Red Leicester cheese Sýr Double Gloucester Scottish cheddar Sýr Mimolette E 170 Uhličitan vápenatý X X Nesmí být použit k barvení nebo k obohacení výrobků vápníkem E 220 nebo Oxid siřičitý X X V ovocných vínech [5] bez přidání cukru (včetně jablečného a hruškového vína) nebo v medovině: 50 mg [4]. Pro jablečné a hruškové víno připravované s přidáním cukrů nebo ovocných šťáv po vykvašení: 100 mg [4]. E 224 Disiřičitan draselný X X E 250 nebo Dusitan sodný X Masné výrobky [8] Pro E 250: předběžné vstupní množství vyjádřené jako NaNO2: 80 mg/kg Pro E 252: předběžné vstupní množství vyjádřené jako NaNO3: 80 mg/kg Pro E 250: maximální zbylé množství vyjádřené jako NaNO2: 50 mg/kg Pro E 252: maximální zbylé množství vyjádřené jako NaNO3: 50 mg/kg E 252 Dusičnan draselný X E 270 Kyselina mléčná X X E 290 Oxid uhličitý X X E 296 Kyselina jablečná X E 300 Kyselina askorbová X X Masné výrobky [7] E 301 Askorban sodný X Masné výrobky ve spojení s dusitany nebo dusičnany [7] E 306 Extrakt s vysokým obsahem tokoferolů X X Antioxydant pro tuky a oleje E 322 Lecitiny X X Mléčné výrobky [7] E 325 Mléčnan sodný X Mléčné a masné výrobky E 330 Kyselina citrónová X E 331 Citronany sodné X E 333 Citronany vápenaté X E 334 Kyselina vinná (L(+) ) X 2

E 335 Vinan sodný X E 336 Vinan draselný X E 341 (i) Fosforečnan vápenatý X Kypřící látka pro mouku s kypřícím prostředkem E 400 Kyselina alginová X X Mléčné výrobky [7] E 401 Alginát sodný X X Mléčné výrobky [7] E 402 Alginát draselný X X Mléčné výrobky [7] E 406 Agar X X Mléčné a masné výrobky [7] E 407 Karagenan X X Mléčné výrobky [7] E 410 Akátová guma X X E 412 Guarová guma X X E 414 Arabská guma X X E 415 Xantanová guma X X E 422 Glycerol X Pro rostlinné výtažky E 440 (i) Pektin X X Mléčné výrobky [7] E 464 Hydroxypropylmethylcelulosa X X Zátkovací materiál na zátky E 500 Uhličitany sodné X X "Dulce de leche" [6] a máslo z kyselé smetany [7] E 501 Uhličitany draselné X E 503 Uhličitany amonné X E 504 Uhličitany hořečnaté X E 509 Chlorid vápenatý X Srážení mléka E 516 Síran vápenatý X Carrier E 524 Hydroxid sodný X Povrchová úprava pro "Laugengebäck" E 551 Oxid křemičitý X Protispékavá látka pro byliny a koření E 553b Talek X X Ochranná látka pro masné výrobky E 938 Argon X X E 939 Helium X X E 941 Dusík X X E 948 Kyslík X X b) Pododdíl A.4 se nahrazuje tímto: "A.4 Přípravky z mikroorganismů Přípravky z mikroorganismů běžně používané při zpracování potravin s výjimkou geneticky modifikovaných mikroorganismů ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/18/ES [9]. c) Doplňuje se nový pododdíl A.6, který zní: "A.6 Použití určitých barviv pro označování produktů V případě, že se barviva použijí pro dekorační barvení skořápek vajec, může se použít čl. 2 odst. 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/36/ES [10]. 3. Oddíl B se nahrazuje tímto: "ODDÍL B PROSTŘEDKY NÁPOMOCNÉ PŘI ZPRACOVÁNÍ A DALŠÍ PRODUKTY, KTERÉ MOHOU BÝT POUŽITY PŘI ZPRACOVÁNÍ EKOLOGICKY VYPRODUKOVANÝCH SLOŽEK ZEMĚDĚLSKÉHO PŮVODU PODLE ČL. 5 ODST. 3 PÍSM. d) A ČL. 5 ODST. 5a PÍSM. e) NAŘÍZENÍ (EHS) č. 2092/91 Název Příprava potravin rostlinného původu Příprava potravin živočišného původu Zvláštní podmínky Voda X X Pitná voda ve smyslu směrnice Rady 98/83/ES [12] Chlorid vápenatý X Srážecí činidlo 3

Uhličitan vápenatý X Hydroxid vápenatý X Síran vápenatý X Srážecí činidlo Chlorid hořečnatý (nebo nigari) X Srážecí činidlo Uhličitan draselný X Sušení hroznů Uhličitan sodný X Výroba cukru Kyselina citrónová X Výroba oleje a hydrolýza škrobu Hydroxid sodný X Výroba cukru Výroba oleje z řepky (Brassica spp) Kyselina sírová X Výroba cukru Isopropanol (propanol-2-ol) X Při kristalizačním procesu při přípravě cukru; při dodržování ustanovení směrnice 88/344/EHS, pro období do 31.12.2006 Oxid uhličitý X X Dusík X X Ethanol X X Rozpouštědlo Kyselina tříslová (taninová) X Podpora filtrace Vaječný bílek X Kasein X Želatina X Vyzina (želatina) X Rostlinné oleje X X Masticí, uvolňující nebo odpěňující činidlo Oxid křemičitý gel nebo koloidní roztok X Aktivní uhlí X Talek X Bentonit X X Lepicí činidlo pro medovinu [11] Kaolin X X Propolis [11] Křemelina X Perlit X Skořápky lískových ořechů X Rýžová mouka X Včelí vosk X Uvolňující činidlo Karnaubový vosk X Uvolňující činidlo [1] Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. [2] Úř. věst. L 137, 25.5.2006, s. 9." [3] Úř. věst. L 61, 18.3.1995, s. 1." [4] Maximální dostupná hodnota ze všech zdrojů vyjádřená jako SO2 v mg/l. [5] V této souvislosti se "ovocným vínem" rozumí víno vyráběné z jiného ovoce než hroznů. [6] "Dulce de leche" nebo "Confiture de lait" znamená jemný, sladký, hnědý krém vyráběný ze slazeného zahuštěného mléka. [7] Omezení se týkají pouze živočišných výrobků. [8] Tato přísada může být použita, pouze pokud bylo prokázáno ke spokojenosti příslušného orgánu, že neexistuje žádná jiná technická možnost, která poskytne stejné hygienické záruky a/nebo umožní zachování specifických vlastností výrobku." [9] Úř. věst. L 106, 17.4.2001, s. 1." [10] Úř. věst. L 237, 10.9.1994, s. 13." 4

[11] Omezení se týkají pouze živočišných výrobků.přípravky obsahující mikroorganismy a enzymy:jakékoli přípravky obsahující mikroorganismy a enzymy běžně používané jako prostředky nápomocné při zpracování potravin, s výjimkou geneticky modifikovaných organismů a výjimkou enzymů získaných z "geneticky modifikovaných organismů" ve smyslu směrnice 2001/18/ES. [12] Úř. věst. L 330, 5.12.1998, s. 32." -------------------------------------------------- 5