ELITEC Nízkoteplotní plynový kotel DTG 1300 Eco.NOx/V CS Návod k montáži a údržbě 300006683-001-02
Prohlášení o shodě Zařízení odpovídá modelům uvedeným v prohlášení o shodě a je vyrobeno a provozováno v souladu s předpisy následujících evropských směrnic a norem. Originál prohlášení o shodě je k dispozici u výrobce. L000149-A 2 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/2013-300006683-001-02
Obsah 1 Úvod...................................................................................5 1.1 Použité symboly.........................................................................................5 1.2 Všeobecně.............................................................................................5 1.3 Schválení..............................................................................................6 1.3.1 Země s platným schválením.........................................................................7 1.3.2 Směrnice 97/23/EU................................................................................7 2 Bezpečnostní předpisy a doporučení........................................................8 2.1 Požadavky na bezpečnost.................................................................................8 2.2 Doporučení.............................................................................................8 3 Technický popis.........................................................................9 3.1 Všeobecný popis........................................................................................9 3.2 Technické údaje........................................................................................10 3.3 Nejdůležitější části......................................................................................11 3.4 Princip funkce..........................................................................................12 4 Instalace...............................................................................14 4.1 Předpisy pro instalaci....................................................................................14 4.1.1 Francie.........................................................................................14 4.1.2 Švýcarsko.......................................................................................14 4.1.2 Švýcarsko.......................................................................................14 4.1.3 Ostatní země....................................................................................14 4.2 Obalové jednotky.......................................................................................15 4.3 Montáž...............................................................................................16 4.3.1 Údržba kotle.....................................................................................16 4.3.2 Umístění kotle...................................................................................16 4.3.3 Větrání.........................................................................................16 4.3.4 Hlavní rozměry...................................................................................17 4.3.5 Montáž výrobku..................................................................................18 4.3.6 Umístění........................................................................................19 4.4 Hydraulické připojení....................................................................................20 4.4.1 Předpisy........................................................................................20 4.4.2 Hydraulické připojení kotle..........................................................................20 4.4.3 Připojení na straně teplé vody.......................................................................21 4.4.4 Napuštění topného systému........................................................................22 4.4.5 Úprava vody.....................................................................................23 4.5 Přípojka plynu..........................................................................................24 4.6 Spalinové hrdlo.........................................................................................24 4.7 Elektrické zapojení......................................................................................25 4.8 Funkční schéma zapojení.................................................................................25 30/10/2013-300006683-001-02 DTG 1300 Eco.NOx/V 3
5 Uvedení do provozu.....................................................................26 5.1 Ovládací panel.........................................................................................26 5.2 Kontrola před uvedením do provozu........................................................................26 5.3 Postup při uvedení do provozu.............................................................................26 5.4 Nastavení plynu........................................................................................27 5.4.1 Výměna trysek hořáku.............................................................................27 5.4.2 Výměna trysky zapalovacího hořáku..................................................................27 5.4.3 Nastavení regulátoru tlaku..........................................................................28 5.4.4 Nastavení startovacího tlaku........................................................................28 5.4.5 Nalepení štítku...................................................................................29 5.4.6 Nastavení tlaku a označení kalibrovaných trysek........................................................29 5.5 Kontrola a nastavení po uvedení do provozu..................................................................29 5.6 Změna nastavení.......................................................................................29 6 Odstavení kotle.........................................................................30 6.1 Opatření při nebezpečí zamrznutí..........................................................................30 6.2 Opatření při delší odstávce mimo provoz (12 měsíců a více)......................................................30 7 Kontrola a údržba.......................................................................31 7.1 Kontrola..............................................................................................31 7.1.1 Stav vody.......................................................................................31 7.1.2 Bezpečnostní prvky...............................................................................31 7.1.3 Pojistná armatura.................................................................................31 7.1.4 Kontrola zapalovacího hořáku.......................................................................31 7.1.5 Kontrola tlaku plynu na rampě hořáku.................................................................32 7.1.6 Kontrola bezpečnostní funkce hořáku.................................................................32 7.1.7 Kontrola bezpečnostního termostatu..................................................................32 7.1.8 Kontrola tepelné pojistky proti zpětnému proudění spalin..................................................32 7.1.9 Titanová ochranná anoda..........................................................................33 7.1.10 Magnéziová anoda (příslušenství)....................................................................33 7.1.11 Odvápnění......................................................................................33 7.2 Údržba...............................................................................................34 7.2.1 Čištění hlavního hořáku a zapalovacího hořáku.........................................................34 7.2.2 Čištění kotlového tělesa............................................................................35 7.2.3 Čištění lakovaného povrchu.........................................................................35 7.2.4 Pracovní postup při odvápňování, kontrola nebo výměna magnéziové anody..................................36 7.3 Postup při hlášení poruchy na displeji.......................................................................37 7.3.1 Hlášení poruch...................................................................................37 7.3.2 Poruchy a jejich odstranění.........................................................................37 8 Náhradní díly - DTG 1300 Eco.NOx/V........................................................39 8.1 Zásobníkový ohřívač vody................................................................................39 8.2 Kotlové těleso + Přerušovač tahu + izolace...................................................................40 8.3 Přípojka plynného chladiva + Přestavbová sada...............................................................40 8.4 Opláštění.............................................................................................41 8.5 Propojovací sada.......................................................................................42 8.6 Ovládací panely........................................................................................42 4 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/2013-300006683-001-02
1 Úvod 1.1 Použité symboly Pozor nebezpečí Nebezpečí úrazu nebo věcné škody. Pro bezpečnost osob a věcí musí být bezpodmínečně dodrženy pokyny v tomto návodu. Upozornění Respektovat pokyn, aby byla zachována správná funkce. Odkaz Odkaz na jiné návody nebo stránky v návodu. TV : Teplá voda 1.2 Všeobecně Srdečně blahopřejeme, že jste se rozhodli ke koupi tohoto kvalitního výrobku. Důrazně doporučujeme přečíst tento návod, aby byla zaručena optimální funkce Vašeho zařízení. Jsme přesvědčeni, že výrobek zcela splní Vaše očekávání. Tento návod k obsluze uložit v řádném stavu v blízkosti nainstalovaného výrobku. Bezporuchový provoz výrobku závisí na přísném dodržování tohoto návodu k obsluze. Škody způsobené nevhodnou obsluhou výrobku, žádná nebo nedostatečná údržba nebo nevhodná instalace výrobku (přičemž vlastník výrobku je povinen zajistit instalaci odbornou topenářskou firmou a uvedení do provozu odborným servisem pověřeným dovozcem výrobku) nejsou předmětem záruky výrobce ani dovozce. De Dietrich Thermique SASTechnické změny vyhrazeny. 30/10/2013-300006683-001-02 DTG 1300 Eco.NOx/V 5
1.3 Schválení ID-číslo výrobku EU : CE-0085BP0002 Švýcarsko : Kotle jsou zkoušeny dle normy LRV-92. Typ instalace B11 BS Francie : Třída účinnosti kotle n III dle doporučení ATG B 84. Úroveň tepelných ztrát (dle NFD 30-002) : B300 Německo : Kotel DTG 1300 EcoNox splňuje směrnici 1. BImSchV, verze 2010. L000147-A 6 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/2013-300006683-001-02
1.3.1 Země s platným schválením Země s platným schválením Kategorie plynu Druh plynu připojovací tlak (mbar) FR II 2ESi3P G25 25 G20 20 G31 37 ES, PT, IE, CH, GB, DK, CZ, GR, SI, LT, SK IT, SE, NO, FI, IS, EE, TR, LV, BG II 2H3P G20 20 G31 30/37 I 2H G20 20 AT II 2H3P G20 20 G31 50 DE II 2ELL3P G25 20 G20 20 G31 50 G25 25 NL II 2L3P G31 50 LU II 2E3P G25 20 G20 20 G31 50 Země s platným schválením Kategorie plynu Druh plynu připojovací tlak (mbar) HU II 2ES3P G25.1 25 G20 25 G31 30/50 G20 20 RU / UA I 2H G20 13 GZ50 20 PL II 2ELwLs3P GZ410 20 GZ350 13 G31 30/37 CY I 3P G31 30 Kotle řady DTG 1300 Eco.NOx/V jsou dodávány již přednastavené pro zemní plyn H resp. E. Pokyny pro provoz s ostatními druhy plynu, viz kapitola "Nastavení plynu" (Strana : 27). 1.3.2 Směrnice 97/23/EU Plynové a olejové kotle s maximální provozní teplotou do 110 C i zásobníkové ohřívače vody s maximálním provozním přetlakem do 10 bar jsou posuzovány dle směrnice 97/23/EU, článek 3.3, a proto pro potvrzení shody s touto směrnicí nesmí nést označení CE. Vývoj a výroba kotlů De Dietrich a zásobníkových ohřívačů vody De Dietrich je v souladu s článkem 3.3 směrnice 97/23/EU a je zaručena jejich shoda s odpovídajícími směrnicemi 90/396/EU, 92/42/EU, 2006/95/ES a 2004/108/ES. 30/10/2013-300006683-001-02 DTG 1300 Eco.NOx/V 7
2 Bezpečnostní předpisy a doporučení 2.1 Požadavky na bezpečnost Nebezpečí požáru V blízkosti kotle nesmí být skladovány žádné hořlavé předměty. Při zápachu plynu nepoužívat otevřený plamen, nekouřit a nemanipulovat s žádnými elektrickými kontakty nebo spínači (zvonek, osvětlení, elektromotor, výtah atd.). 1. Uzavřít přívod plynu 2. Otevřít okno 3. Uhasit všechny otevřené ohně 4. Uklidit místo instalace 5. Informovat kvalifikovaný odborný personál 6. Informovat plynárenský podnik Nebezpečí otravy Nesmí být zahrazen (ani částečně) větrací otvor pro přívod spalovacího vzduchu do místnosti s instalovaným kotlem. Při zápachu spalin 1. Přístroj vypnout 2. Otevřít okno 3. Uklidit místo instalace 4. Informovat kvalifikovaný odborný personál Nebezpečí popálení Nedotýkat se průhledítka pro plamen. Podle nastavení výrobku : - Povrchová teplota odvodu spalin může překročit 60 C - Povrchová teplota otopné soustavy může dosáhnout 95 C - Teplota teplé vody může dosáhnout 65 C Nebezpečí poškození V blízkosti výrobku neskladovat žádné sloučeniny chlóru nebo fluoru. Výrobek musí být instalován v místnosti chráněné proti mrazu. Pravidelně nechat provádět údržbu : Každoroční údržbou výrobku pověřit autorizovaný servis s příslušnou kvalifikací nebo uzavřít smlouvu o údržbě. 2.2 Doporučení Výrobek a zařízení smí udržovat výlučně pověřená osoba spříslušnou kvalifikací. Před jakoukoliv prací na zařízení provést odpojení od elektrické sítě. Pravidelně kontrolovat, že topný systém je naplněn vodou s předepsaným tlakem. Kzařízení musí být zajištěn stálý přístup. Zamezit, aby během provozu došlo k vypuštění zařízení. Aby byly zajištěny následující funkce, zařízení pokud možno neodpojovat od elektrické sítě, nýbrž nechat zapnuté při letním provozu nebo provozu protimrazové ochrany : - Funkce protimrazové ochrany - Protikorozní ochrana zásobníku titanovou anodou 8 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/2013-300006683-001-02
3 Technický popis 3.1 Všeobecný popis Kotle řady DTG 1300 Eco.NOx/V se vyznačují následující charakteristikou : - Litinový stacionární kotel. - Připojení na komín. - Atmosférický hořák s úplným předsmíšením a nízkými emisemi. - Litinové kotlové těleso osazené speciálními trny. Navíc průchod okruhu spalin výrazně omezuje přirozený tah a umožňuje využít vyšší účinnost. - Vysoce účinná izolace celého kotle s velmi nízkými tepelnými ztrátami do okolí. - Tepelná pojistka proti zpětnému proudění spalin. Tato pojistka (umístěná v přerušovači tahu)přeruší v případě zpětného proudění spalin přívod plynu a rozpojí bezpečnostní okruh kotle. - Elektronické ovládací panely : - B : Základní panel - Diematic 3 (D) : Panel s komfortním ekvitermním regulátorem Všechny ovládací panely umožňují v základní výbavě přednostní přípravu teplé vody. - Zásobníkový ohřívač vody - 4-5 článků : 110 l - 6 článků : 130 l Zásobník je vyroben z kvalitní oceli. Jeho vnitřní část je upravena speciálním emailem schváleným pro potravinářský průmysl a zásobník je tak chráněn proti korozi a uchovává plně kvalitativní vlastnosti pitné vody. Nádrž je chráněna proti korozi titanovou anodou (Titan Active System ). Do zásobníku navařený výměník je zhotoven z hladkých trubek, které jsou na povrchu opatřeny kvalitním smaltem. Výrobek je tepelně izolován tvrzenou PU pěnou bez freonů, aby byly minimalizovány tepelné ztráty. Číslo za označením DTG 130 udává počet kotlových článků. Příklad : DTG 1305 Eco.NOx/V : Kotlové těleso 5 článků 30/10/2013-300006683-001-02 DTG 1300 Eco.NOx/V 9
3.2 Technické údaje Modely DTG... Eco.NOx/V 1305 1306 Jmenovitý tepelný výkon při kw 24 30 Tepelný příkon kw 26.7 33.3 Spotřeba Zemní plyn H/E (a) GZ50 m3 /hod 2.83 3.52 Zemní plyn L/LL (a) m 3 /hod 3.29 4.10 H - 13 mbar m 3 /hod 2.83 3.52 GZ350 (a) m 3 /hod 3.92 4.89 GZ410 (a) m 3 /hod 3.41 4.25 propan kg/hod 2.07 2.59 Počet litinových článků 5 6 Počet trysek 4 5 Množství spalin (H/E) kg/hod 70 81 Teplota spalin C 125 130 Minimální ionizační proud (b) µa 0.3 0.3 Minimální tah (podtlak na tryskách) mbar 0.05 0.05 Minimální provozní teplota C 30 30 Maximální provozní teplota C 90 90 Maximální přípustný hydraulický tlak bar (MPa) 4 4 Elektrické zapojení V/Hz 230-50 230-50 Elektrický příkon VA 12 12 Přípojka plynu coul R 1/2 R 1/2 Přípojky vody coul R 1 R 1 Spalinové hrdlo (vnitřní průměr) mm 125/130 (c) 150/153 (c) Objem vody l 10.5 12.2 Tlaková ztráta na straně vody při T =15K mbar 15 23 Hmotnost netto kg 118 135 Přepravní hmotnost kg 133 148 Objem zásobníku l 110 130 Hodinový průtok - T = 15 K (d) (e) l/hod 590 690 Jmenovitý průtok - T = 30 K - EN 625 (d) (f) l/min 19 22 Špičkové množství vody za 10 minut - T = 30 K (d) (f) l/min 190 220 (a) 15 C - 1013 mbar (b) Pro měření ionizačního proudu rozpojit konektor ionizačního kabelu a připojit mikroampérmetr. (c) Dle národního standardu (možné přizpůsobení na oba průměry). (d) Studená voda : 10 C (e) Teplá voda : 45 C Teplota výstupní vody : 80 C (f) Požadovaná teplota pro vytápění : 80 C Teplá voda : 40 C Nabíjecí teplota zásobníkového ohřívače : 60 C 1 mbar = 100 Pa 10 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/2013-300006683-001-02
3.3 Nejdůležitější části 10 11 1 2 3 9 5 6 8 7 4 18 19 8518N070 1. Regulátor : Je montován na plynový blok a zajišt'uje sekvenčbí kontrolu zapalování, provoz a zhasnutí hořáku. 2. Plynový regulační blok : Je sériově vybaven regulačním ventilem a bezpečnostním ventilem, postupně otevíranými a ovládanými elektrickými regulačními okruhy kotle. 3. Přípojka plynu. 4. Hořák. 5. Průhledítko. 6. Zapalovací elektrody : Zajišt'ují zapálení zapalovacího hořáku vysokonapět'ovou jiskrou. 7. Ionizační sonda : Kontroluje přítomnost plamene na zapalovacím hořáku přes ionizační okruh. 8. Zapalovací hořák. 9. Plynové potrubí k zapalovacímu hořáku. 10. Tepelná pojistka proti zpětnému proudění spalin (umístěná na zadní stěně přerušovače tahu). V případě úniku spalin se hořák odstaví z provozu na bezpečnostní dobu 15 minut. Tato pojistka nesmí být v žádném případě vyřazena z provozu nebo odstraněna.po ochlazení této pojistky a uplynutí 15 minut (signalizováno blikající kontrolkou poruchy, umístěné na ovládacím panelu), se kotel normálně sám uvede do provozu. 11. Jímka. 18. Zásobníkový ohřívač vody. 19. Příruba zásobníkového ohřívače vody. 30/10/2013-300006683-001-02 DTG 1300 Eco.NOx/V 11
3.4 Princip funkce Automatika hořáku 577 DBC Princip funkce Startovací fáze a hlídání hořáku je zabezpečeno automatikou hořáku. Časový diagram pro normální provoz TCH TA VBA SF VBP VA TAF A B ts V případě požadavku na vytápění sepne kontakt kotlového termostatu TCH. Zapalovací transformátor TA vestavěný v automatice hořáku i ventil zapalovacího hořáku VBA (napájení zapalovacího hořáku) jsou pod napětím. Plyn vycházející ze zapalovacího hořáku se pomocí zapalovacích elektrod zapálí a pokud v rozmezí bezpečnostní doby ts zaznamená automatika hořáku přes ionizační sondu SF minimální proud 1 µa, otevře se plynový ventil (hlavní hořák zapaluje). 8518N001 Časový diagram při poruše (spuštění bez ionizačního signálu plamene) Není-li plamen detekován před ukončením bezpečnostní doby ts, automatika hořáku provede znovu ještě 2 pokusy startu. Jestliže ani po posledním pokusu o start nebyl detekován plamen, automatika hořáku přejde do blokovaného stavu a světelná kontrolka signalizuje poruchu. Pro odblokováno kotle stisknout deblokovací tlačítko na automatice hořáku. Dojde-li ke ztrátě plamene během normálního provozu, automatika hořáku opakuje automaticky startovací fázi. Odblokování Automatika hořáku se po odstavení do poruchy odblokuje stiskem deblokovacího tlačítka. Pokud je první odblokování neúspěšné, počkat nejméně 15 sekund před provedením druhého pokusu. TCH TA VBA SF VBP VA TAF A C A1 C1 ts ts Při prvním spuštění může být automatika hořáku ve stavu odstavení do poruchy. Řídící modul odblokovat stiskem tlačítka. Je-li deblokovací tlačítko stisknuto při normálním provozu, plynový ventil se uzavře a automatika hořáku spustí novou startovací fázi. A2 ts C2 E 8518N044 12 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/2013-300006683-001-02
Časový diagram při vypnutí tepelné pojistky proti zpětnému tahu spalin TCH TA VBA SF VBP VA TAF D V případě výstupu spalin přes přerušovač tahu do místnosti tepelná pojistka proti zpětnému proudění spalin odstaví hořák, přičemž automatika hořáku je po dobu 15 minut v pohotovostním stavu (tento stav je indikován blikáním světelné signalizace poruchy). Časové zpoždění 15 minut může být přerušeno pouze vypnutím napájení. Aby mohl být kotel znovu zapnut : Počkat asi 5 min (až pojistka zchladne) a stisknout odblokovací tlačítko automatiky hořáku. Pokud by se porucha vyskytovala častěji, volejte Vaší servisní firmu. t n t TAF F 8518N045 Legenda A Začátek uvádění do provozu A 1 Druhý pokus o start A 2 Třetí pokus o start B Vytvoření plamene na zapalovacím hořáku C Konec prvního pokusu o start C 1 Konec druhého pokusu o start C 2 Odstavení do poruchy po nevytvoření plamene D Vypíná tepelná pojistka proti zpětnému tahu spalin v přerušovači tahu E Odblokování F Restartování kotle SF Signál plamene hořáku TA Zapalovací transformátor TAF Tepelná pojistka proti zpětnému proudění spalin TCH Kotlový termostat VA Signalizace LED bezpečnostního vypnutí automatikou hořáku VBA Ventil zapalovacího hořáku VBP Ventil hlavního hořáku tn Doba pro ochlazení tepelné pojistky proti zpětnému tahu spalin : proměnná doba ts Bezpečnostní doba : 55 sekund t TAF Zpoždění : 15 min Potřebné vstupní signály Výstupní signály automatiky hořáku Sepnutý kontakt 30/10/2013-300006683-001-02 DTG 1300 Eco.NOx/V 13
4 Instalace 4.1 Předpisy pro instalaci 4.1.1 Francie Obytné budovy Předpisy pro instalaci a údržbu : Instalaci kotle musí provést odborná montážní firma s patřičnou kvalifikací dle platné legislativy. Údržbu kotle provádí autorizovaná servisní firma. Zvláště je třeba dodržet : - Výnos z 27. dubna 2009 změněný výnosem z 2. srpna 1977 ČSN 06 0830 Zabezpečovací zařízení pro ústřední vytápění a ohřívání užitkové vody. - ČSN EN 1775 Zásobování plynem. Plynovody v budovách. Nejvyšší provozní tlak max. 5 bar - Provozní požadavky ČSN EN 07 0703 Plynové kotelny. - ČSN 07 7401 Voda a pára pro tepelná energetická zařízení s pracovním tlakem páry do 8 MPa ČSN 38 6413 Plynovody a přípojky : - Pro Francii platí norma NF C 15-100 - Elektrická zařízení pro nízká napětí - předpisy. Veřejné budovy Předpisy pro montáž : Instalace a údržba zařízení musí být prováděna při dodržování platných směrnic a norem. K tomu patří zejména : - ČSN 06 1008 Požární bezpečnost tepelných zařízení : a. Všeobecné předpisy Pro všechna zařízení dále platí : - TPG 800 01 Vyústění odtahu spalin od spotřebičů na plynná paliva na venkovní zdi (fasádě). Dále je třeba dodržet : - TDG 800 02 Umíst'ování a provoz spotřebičů spalující zkapalněné uhlovodíkové plyny v prostorách pod úrovní terénu. b. TPG 704 01 Odběrná plynová zařízení a spotřebiče na plynná paliva v budovách. Revizní zprávy Na základě článku 25 výnosu z 27. dubna 2009, změněného výnosem z 2. srpna 1977 a článku 1 upraveného výnosu z 05/02/ 1999 je montážní firma povinna vyhotovit certifikát schválený pověřeným ministrem o konstrukci a bezpečnosti plynové instalace : - Různé modely (modely 1, 2 nebo 3) při instalaci nového plynového zařízení. - Model 4, zvláště pro výměnu stávajícího kotle novým. 4.1.2 Švýcarsko Instalaci kotle musí provést odborná montážní firma s patřičnou kvalifikací dle platné legislativy. Údržbu kotle provádí autorizovaná servisní firma. Zvláště je třeba dodržet : - Směrnice Sdružení kantonálních požárních pojišt'oven VKF - Kantonální a místní předpisy - Směrnice Švýcarského svazu plynárenských odborníků a instalatérů SVGW - Směrnice pro kapalný plyn, část 2 Bezpečná vzdálenost mezi palivem a kotlem i odvodem spalin musí odpovídat požadavkům protipožární normy AEIA. 4.1.3 Ostatní země Instalace a údržba kotle musí být provedena kvalifikovaným odborníkem dle místních platných předpisů. 14 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/2013-300006683-001-02
4.2 Obalové jednotky Název Typové číslo Č. balení Smontovaný kotel DTG 1305 Eco.NOx/V 8518-9025 GL11 DTG 1306 Eco.NOx/V 8518-9026 GL12 Ovládací panel B (Base) 8518-7000 GL25 D (Diematic 3) 8518-7002 GL27 Volitelné příslušenství (viz platný ceník) propan 8518-7005 GL32 Zemní plyn H/E - GZ50 8518-7007 GL34 Sady pro přestavbu Zemní plyn L/LL - GZ410 8518-7004 GL31 GZ350 8518-7006 GL33 H - 13 mbar 100003720 GL103 30/10/2013-300006683-001-02 DTG 1300 Eco.NOx/V 15
4.3 Montáž 4.3.1 Údržba kotle Použít transportní tyče o průměru 3/4" (nejsou součástí dodávky), aby se zjednodušila údržba. 8518N071 4.3.2 Umístění kotle Možné instalace : - v kuchyni - ve sklepě - v kotelně Minimální požadované rozměry : - 5 cm po stranách kotle (B) - minimálně 70 cm před kotlem - 5 cm za kotlem (A) Je třeba rovněž uvažovat prostor pro instalaci expanzní nádoby a oběhového čerpadla. 4.3.3 Větrání Nesmí být zahrazen (ani částečně) větrací otvor pro přívod spalovacího vzduchu do místnosti s instalovaným kotlem. Kotel může být umístěm pouze v prostorách, které splňují veškeré právně-stavební požadavky vyplývající z příslušných norem a místních předpisů pro kotelny (ČSN EN 1775, ČSN 07 0703 resp. TPG 704 01). Česká republika: Účinný průřez větracího otvoru, který je v prostoru s instalovaným kotlem předepsán, musí splňovat TPG 704 01 resp. normu ČSN 07 0703 a další souvisící předpisy. Ostatní země: Účinná plocha větrání v prostoru s instalovaným kotlem musí odpovídat platným normám a předpisům pro příslušný stát, zejména TPG 704 01. Upozornění : Aby se zamezilo poškození kotle, musí být zabráněno znečištění spalovacího vzduchu zejména sloučeninami chlóru a/nebo fluoru a dalších látek, které způsobují korozi. Tyto sloučeniny pocházejí např. ze sprejových obalů, natírání barvami, ředidel, čisticích prostředků, pracích prostředků, detergentů, lepidel, posypových solí apod. Proto se doporučuje : - Zamezit bezpodmínečně sání spalovacího vzduchu zejména z těchto prostor : kadeřnické salony, čistírny, průmyslové dílny pracující s ředidly a jinými agresívními látkami, prostory s chladící technikou (nebezpečí úniku chladícího média) atd. - zamezit ukládání těchto výrobků do blízkosti kotle. Důrazně upozorňujeme na to, že v případě koroze kotle a/nebo jeho okolí v důsledku výše jmenovaných sloučenin, se na toto nevztahuhje záruka výrobce ani dovozce. 16 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/2013-300006683-001-02
4.3.4 Hlavní rozměry 1 2 1. Výstup do topení - R1 (1") 2. Vratka z topení - R1 (1") 3. Plnicí/vypouštěcí kohout připojení na hadici s vnitřním průměrem 14 mm 4. Přípojka plynu ř K 5. Spalinové hrdlo ř B 6. Výstup teplé vody - G1 (1") 7. Cirkulace teplé vody - R 3/4 (3/4") 8. Studená voda - G1 (1") (1) Nastavitelné nožky : minimální rozměr : 40 mm. Nastavitelné od 40 do 55 mm. Všechny výškové kóty jsou uváděny při zcela zašroubovaných nožkách. R = Vnější závit G = Válcový vnější závit, ploché těsnění PRO SNADNÉ ODVZDUŠNĚNÍ, je nutné provádět napouštění topného systému vypouštěcím/napouštěcím kohoutem. Modely DTG... Eco.NOx/V 1305 1306 øb 125 / 130 (a) 150 / 153 (a) C 93 85 D 182 267 E 550 635 øk (coul) R 1/2 R 1/2 M 182 267 P 878 1050 (a) Dle národního standardu (možné přizpůsobení na oba průměry) 30/10/2013-300006683-001-02 DTG 1300 Eco.NOx/V 17
4.3.5 Montáž výrobku Dodaný smontovaný kotel (bez ovládacího panelu) Vyjmout klapku + kryt pro desky 5. Kontaktní pružina 6. Čidlo Čidla umístit do jímky v přední části kotle. Zasunout je až na doraz zadní stěny jímky. 2 čidla (A) : Použít kontaktní pružinu 3 čidla (B) : Kontaktní pružina není nutná Ovládací panel vsunout podél předního krytu *2. Spodní částí panelu protáhnout kapiláry 1. Zajistit, aby střední hrot 3 zapadl do mezery 4. 18 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/2013-300006683-001-02
Připojit kabel tepelné pojistky proti zpětnému toku spalin na konektor 3 ovládacího panelu Provést elektrické připojení : Viz : Návod k ovládacímu panelu. Nasadit štítek se zapojením do mezery krytu elektronických desek. Pro správnou orientaci štítku využít jeho zkosený roh. 4.3.6 Umístění - Výrobek lehce nadzvihnout pákou. - Plochým šroubovákem nastavit do vyvážené polohy 4 nožky. (1) Nastavitelné nožky : minimální výška 40 mm. Nastavitelné od 40 do 55 mm. 30/10/2013-300006683-001-02 DTG 1300 Eco.NOx/V 19
4.4 Hydraulické připojení 4.4.1 Předpisy Instalaci je třeba provést dle platných předpisů, dle technických pravidel a dle pokynů uvedených v tomto návodu. Instalace kotle na novou otopnou soustavu (ne starší než 6 měsíců) - Soustavu vyčistit univerzálním čistícím prostředkem, aby se odstranily zbytky nečistot (měď, vlákna, svářecí pasta...). - Soustavu řádně propláchnout, až je voda čistá a prostá jakýchkoli nečistot. Instalace kotle na stávající otopnou soustavu - Celý topný systém řádně odkalit. - Důkladně propláchnout topnou soustavu. - Soustavu vyčistit univerzálním čistícím prostředkem, aby se odstranily zbytky nečistot (měď, vlákna, svářecí pasta...). Soustavu řádně propláchnout, až je voda čistá a prostá jakýchkoli nečistot. Instalaci je třeba provést dle platných předpisů, dle technických pravidel a dle pokynů uvedených v tomto návodu. Důležité pokyny pro připojení topného okruhu Mezi kotlem a pojistným ventilem nesmí být namontováno žádné zařízení, které by zcela nebo i částečně zamezovalo průtoku. Francie : DTU - 65.11, 4.22 - NF P 52-203 Topný systém musí být navržen dle platných předpisů a norem, zejména ČSN 06 0310 a ČSN 06 0320. Zejména musí být zabráněno v případě připojení na vodovodní řád možnému zpětnému toku topné vody do rozvodů pitné vody (instalace hydraulického oddělovače se zpětnými klapkami). Před hydraulickým připojením otopné soustavy je nutné celou soustavu řádně propláchnout, aby nedošlo k vniknutí nečistot do bezpečnostních a funkčních prvků (pojistný ventil, čerpadla, zpětné klapky...), které by se mohly tak poškodit. V případě, že je kotel nainstalován na nejvyšším místě topného systému, je třeba systém vybavit hlídacím zařízením proti nedostatku vody nebo manostatem minimálního tlaku vody v otopné soustavě. 4.4.2 Hydraulické připojení kotle 1 1. Výstup do topení 2. Vratka z topení 3. Plnicí/vypouštěcí kohout připojení na hadici s vnitřním průměrem 14 mm Výstupní i vratné potrubí kotle musí být na vnější straně opláštění tepelně izolováno. Na vypouštěcím kohoutu může být připojena flexibilní hadice. 2 4 5 6 8518N074 3 20 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/2013-300006683-001-02
4.4.3 Připojení na straně teplé vody Nastavení pojistného ventilu : <10 bar Pro Francii jsou doporučeny membránové pojistné armatury s označením NF. - Osadit na straně studené vody pojistný ventil. - Pojistný ventil instalovat na dobře přístupném místě v blízkosti ohřívače. Dimenzování 1 Pojistná armatura a její připojení k ohřívači musí mít minimálně stejný průměr jako je přívod studené vody k ohřívači. Mezi pojistným ventilem nebo pojistnou skupinou a ohřívačem pro přípravu teplé vody nesmí být namontován žádný uzávěr. 4 2 Vypouštěcí potrubí pojistné armatury musí mít stálý dostatečný spád a jeho průřez musí musí být minimálně jako výstupní průřez pojistné armatury (aby bylo zabráněno přetlaku na jejím výtoku). Výtokové potrubí pojistného ventilu nebo pojistné armatury nesmí být ucpány. Francie 5 6 8518N074 3 Pojistná skupina musí být instalována pod přívodem studené vody, aby bylo umožněno vypouštění. Jinak se předpokládá instalace odtokového potrubí v nejnižším bodě zásobníku. 3. Plnicí/vypouštěcí kohout připojení na hadici s vnitřním průměrem 14 mm 4. Výstup TUV 5. Cirkulace teplé vody 6. Vstup studené vody Výstupní i vratné potrubí kotle musí být na vnější straně opláštění tepelně izolováno. Na vypouštěcím kohoutu může být připojena flexibilní hadice. Při instalaci je třeba dodržet odpovídající normy a místní předpisy. Zásobníky pro teplou vodu jsou dimenzovány pro maximální provozní tlak 10 bar (*2 MPa). Zpravidla se zásobníky dimenzují na maximální tlak 7 bar. Zvláštní opatření Před hydraulickým propojením je zcela nezbytné propláchnout přívodní potrubí, aby se zamezilo vniknutí kovových částí a jiných nečistot do zásobníku. Opatření platná pro Švýcarsko Připojení se provádí dle předpisů Švýcarského svazu instalatérů v oboru plyn a voda. Je třeba dodržet ustanovení místní vodárny. Pojistný ventil V souladu s platnými předpisy namontovat na přívod studené vody do zásobníku pojistný ventil. 30/10/2013-300006683-001-02 DTG 1300 Eco.NOx/V 21
Uzavírací ventily Primární i sekundární okruh oddělit uzavíracími ventily, aby se mohla snadno provádět údržba ohřívače. Tyto ventily umožňují údržbu zásobníku a jeho částí bez celkového vypuštění topného systému. Tyto ventily umožňují kromě jiného tlakovou zkoušku topného systému, je-li zkušební tlak vyšší než maximální přípustný provozní tlak pro zásobníkový ohřívač. Při připojení na měděné potrubí musí být mezi výstupem teplé vody zásobníku a tímto potrubím vložena spojka z oceli, litiny nebo izolačního materiálu, aby se zamezilo jakékoliv korozi na přípojkách Cirkulační potrubí teplé vody Aby byla při otevření odběrového místa teplá voda ihned k dispozici, lze mezi odběrové místo a ohřívač nainstalovat cirkulační okruh. V tomto okruhu musí být nainstalována zpětná klapka. Přípojka studené/pitné vody Přívod studené vody připojit dle následujícího schématu. V místě instalace by měl být instalován odpad vody i výtoková nálevka pro pojistnou armaturu. Komponenty použité pro připojení studené vody musí odpovídat platným normám a nařízením daného regionu. V přívodu studené vody se připojuje pro hydraulické oddělení zpětná klapka. Redukční ventil Pokud provozní tlak dosahuje 80% otevíracího přetlaku pojistného ventilu a více, doporučuje se osadit redukční ventil. Je účelné instalovat redukční ventil za vodoměr, aby v potrubí studené i teplé vody v budově byly přibližně stejné tlakové poměry. Výtokové potrubí Během nahřívání zásobníku může z bezpečnostních důvodů z výtokového potrubí vycházet voda. Neuzavírat! 9. Uzavírací ventil 17. Vypouštěcí kohout 27. Zpětná klapka 28. Vstup studené vody 29. Redukční ventil 30. Pojistná skupina 32. Volitelně cirkulační čerpalo teplé vody (se spínacími hodinami) 56. Vratka cirkulace 57. Výstup TUV Opatření proti zpětnému toku ohřáté vody do vodovodního řádu V přívodu studené vody se připojuje pro hydraulické oddělení zpětná klapka. Při uzavřeném ohřívači je třeba z důvodu kontroly a případné výměny zpětné klapky v dosažitelné vzdálenosti před a za uzavíracím zařízení. 4.4.4 Napuštění topného systému Nejprve naplnit zásobník pitnou vodou. Okruh teplé vody 1. Okruh pitné vody propláchnout a zásobník naplnit přívodem studené vody. 2. Pečlivě odvzdušnit zásobník teplé vody a potrubí, aby se zabránilo hluku a rázům potrubí způsobeným vzduchem, který se do potrubí dostává při napouštění. K tomu je třeba : - Přívodním potrubím studené vody napustit zcela zásobník teplé vody, přitom nechat otevřený kohout na straně teplé vody. Tento kohout neuzavírat, dokud není výtok bez hluku a rázů v potrubí. - Odvzdušnit celý rozvod teplé vody, ve kterém je třeba otevřít odovídající odběrná místa. Tento postup umožňuje také propláchnout a vyčistit potrubí teplé vody na výstupu zásobníku. 3. Primární okruh (vytápění) odvzdušnit v nejvyšším bodě odvzdušňovacím ventilem (není součást dodávky). 4. Přezkoušet správnou funkci všech regulačních a bezpečnostních prvků (zvláště pojistného ventilu); postupovat dle pokynů, uvedených v návodech, přiložených k těmto jednotlivým prvkům. Během ohřevu zásobníku může docházet k úniku jistého množství vody pojistným ventilem nebo pojistnou skupinou, toto je zapříčiněno dilatací vody. Tento jev je zcela normální a nesmí mu být v žádném případě zabráněno. 22 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/2013-300006683-001-02
Topné okruhy A Topný okruh (kotel a tepelný výměník zásobníkového ohřívače) musí být bezpodmínečně napuštěn vypouštěcím kohoutem na zadní straně zásobníkového ohřívače. Při napouštění topného okruhu tepelný výměník zásobníkového ohřívače řádně odvzdušnit dle následujícího postupu : Povolit o několik otáček krytku automatického odvzdušňovače. Ujistit se, že rohová zpětná klapka se nachází v poloze AUTO. Přesvědčit se, že vypouštěcí kohout je otevřený. Napouštění topného okruhu provádět malým průtokem, aby se podpořilo odvzdušňování. B V Po naplnění topného systému uzavřít vypouštěcí kohout. Pokud je třeba, odblokovat čerpadlo : K tomu sejmout ochrannou krytku ma přední straně čerpadla a do drážky (V) osy čerpadla vložit šroubovák. Několikrát otočit vlevo a vpravo. Nabíjecí čerpadlo teplé vody nechat provozovat se studenou vodou, aby se dobře zaběhlo. Topný okruh odvzdušnit v nejvyšším bodě automatickým odvzdušňovačem, dodávaným s výrobkem. A B C Automatický odvzdušňovač Nabíjecí čerpadlo TUV Poloha AUTO D 4.4.5 Úprava vody Otopná soustava ústředního vytápění musí být řádně propláchnuta, aby se odstranily zbytky pocházející z instalace (měď, konopí, zbytky pájecí pasty) a usazeniny, které mohou vést ke vzniku hluků v otopné soustavě resp. chemické reakci mezi různými kovy. Na druhé straně je otopná soustava chráněna proti korozi, usazování sloučenin vápníku a vzniku bakterií chemickými přísadami, vhodnými pro různé druhy otopných soustav (otopná tělesa z oceli, litiny, podlahové systémy s potrubím z žebrovaného PE). Proto doporučujeme na vratné potrubí před kotel zařadit kalový filtr s roztečí ok 100 µm Švýcarsko : Kvalita vody musí odpovídat směrnici 97-1F, vydané SWKI "Vlastnosti vody pro teplovodní a parní vytápění, chladící a klimatizační zařízení". 30/10/2013-300006683-001-02 DTG 1300 Eco.NOx/V 23
4.5 Přípojka plynu Respektovat platné předpisy a nařízení. Uzavírací kohout plynu musí být v každém případě nainstalován co nejblíže ke kotli. Na vstupu plynu do kotle musí být namontován plynový filtr. Tlaková ztráta přívodního potrubí plynu od plynoměru ke kotli musí být menší než 1 mbar (při provozu kotle). Francie Průměry potrubí byly stanoveny dle specifikace B 171 ATG (Franzouzský technický svaz pro plynový průmysl). Ostatní země Průměr a provedení odvodu spalin se definuje dle platných předpisů jednotlivých zemí. 4.6 Spalinové hrdlo dobře vadná A 40 mm (minimum) Instalace kotle musí být provedena dle platných předpisů s těsným potrubím pro odvod spalin, odolným proti případnému kyselému kondenzátu (ČSN 73 4201). Sestavený odvod spalin umožňuje odtok případného kondenzátu. Mininimální účinná výška pro odtah spalin dle ČSN 73 4201 je 4 m. Odvod spalin musí být proveden ze schválených materiálů. Odvod spalin od kotle ke komínu musí být co nejkratší a bez zmenšení průměru. Doporučuje se vést vertikální část odvodu spalin bezprostředně za přerušovačem tahu v délce odpovídající minimálně trojnásobku průměru spalinového hrdla. Odvod spalin musí být instalováno po celé své délce výše než je spalinové hrdlo kotle. Tento odvod spalin, který musí být snadno demontovatelný, nesmí obsahovat prudké změny směru (ohyby). Odvod spalin musí být udržován v dobrém stavu, kontrolován a čištěn nejméně jedenkrát ročně. 24 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/2013-300006683-001-02
4.7 Elektrické zapojení Elektrické zapojení musí být provedeno bezpodmínečně s vypnutým elektrickým napájením pověřeným pracovníkem s odbornou kvalifikací. Vnitřní zapojení ovládacího panelu nesmí být nijak měněno ani upravováno. Elektrické připojení provést dle : - Předepsaných platných norem, - Elektrických schémat dodaných s výrobkem, - Pokynů uvedených v návodu. Závazné normy Francie : Elektrické zapojení musí odpovídat normě NF C 15.100 (pro Francii). Ostatní země : Elektrické zapojení musí odpovídat platným normám. 4.8 Funkční schéma zapojení Návod k ovládacímu panelu Závazná pravidla - Výrobek se připojuje na elektrickou sít' přes vícepólový spínač se vzdáleností rozepnutých kontaktů větší než 3 mm. - Všechny kabely připojit na svorkovnici ovládacího panelu. Je třeba dodržet správnou polaritu elektrického napájení na přívodních svorkách : fáze (L), nulový vodič (N) a zem. Zatížitelnost jednoho elektrického výstupu je 450 W (2 A, cosϕ=0.7) a spouštěcí proud musí být menší než 16 A. Jestliže zatížení jednoho výstupu překročí tyto hodnoty, je třeba použít výkonové relé nebo stykač (montuje se výhradně mimo ovládací panel). Důsledně v celé délce trasy oddělit kabely čidel od kabelů nízkého napětí 230 V. Vně kotle : Použijte 2 samostatná vedení nebo kabelové kanály, které mají vzájemný odstup min. 10 cm. Pro elektrické napájení 230 V použít 3-žilový kabel o průřezu 0.75 mm2. Pro ostatní elektrická připojení se použije 3-žilový kabel o průřezu 0.75 mm2. Provést elektrické připojení : Návod k ovládacímu panelu. Návod pro případné zvláštní příslušenství. 30/10/2013-300006683-001-02 DTG 1300 Eco.NOx/V 25
5 Uvedení do provozu První uvedení do provozu smí provést pouze odborná servisní firma pověřená dovozcem. 5.1 Ovládací panel Návod k ovládacímu panelu 5.2 Kontrola před uvedením do provozu Hydraulický okruh - Zkontrolovat, že otopná soustava a kotel jsou řádně naplněny vodou a dokonale odvzdušněny. - Zkontrolovat hydraulickou těsnost všech spojů. Plynová řada - Výrobek musí být připojen na druh plynu, pro který je nastaven. V opačném případě : 5.4 Nastavení plynu (Strana : 27) - Zkontrolovat připojovací tlak. - Zkontrolovat tlak na tryskách. 5.4.6 Nastavení tlaku a označení kalibrovaných trysek (Strana : 29) 5.3 Postup při uvedení do provozu První uvedení do provozu smí provést pouze odborná servisní firma pověřená dovozcem. 1. Zkontrolovat tlak vody v topném systému. V případě potřeby doplnit vodu. 2. Otevřít plynový kohout. 3. Ověřit, zda je odblokován bezpečnostní termostat. K tomu odstranit šestihrannou krytku a případně stisknout kolík pomocí šroubováku. 4. Hlavní vypínač uvést do polohy. 5. Provést nastavení ovládacího panelu Návod k ovládacímu panelu 26 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/2013-300006683-001-02
5.4 Nastavení plynu Kotle řady DTG 1300 Eco.NOx/V jsou dodávány již přednastavené pro zemní plyn H resp. E. Pro provoz na jiný druh plynu postupovat dle následujících pokynů. 5.4.1 Výměna trysek hořáku 5.4.2 Výměna trysky zapalovacího hořáku Toto musí být provedeno pověřenou servisní firmou s příslušnou kvalifikací. Odpojit elektrické napájení a přívod plynu ke kotli. Pomocí klíče č. 12 vyjmout trysky a namontovat nové trysky včetně nového těsnění. Označení trysek Průměr trysek (mm) Zemní plyn H/E GZ50 204B 2.04 Zemní plyn L/LL GZ410 245B 2.45 propan 140A 1.40 H - 13 mbar 225B 2.25 GZ350 310B 3.10 Zpětná montáž : Těsnění řádně nasadit. Trysky nejprve našroubovat rukou a potom pečlivě utáhnout klíčem. Zkouška těsnosti plynu Označení trysek Namontovat zpět přívodní potrubí plynu (klíč č. 14) Zkouška těsnosti plynu. Průměr trysek (mm) Zemní plyn L/LL ( Francie) 5 0.50 GZ410 propan 3 0.30 H - 13 mbar 4 0.40 GZ350 6 0.60 Vyšroubovat převlečnou matici (klíč č. 14) Vyjmout přívodní potrubí plynu Vyjmout trysku zapalovacího hořáku Nasadit novou trysku Zemní plyn H/E GZ50 Zemní plyn L/LL (Francie) Označení trysek Průměr trysek (mm) 4 0.40 4 0.40 30/10/2013-300006683-001-02 DTG 1300 Eco.NOx/V 27
5.4.3 Nastavení regulátoru tlaku Kotel uvést do provozu..5.2 Kontrola před uvedením do provozu (Strana : 26) 5.3 Postup při uvedení do provozu (Strana : 26) Nastavení tlaku plynu smí provádět pouze odborník spříslušnou kvalifikací. - Na měřící vývodku rampy hořáku připojit tlakoměr. - Pomocí šroubováku odstranit na regulátoru tlaku ochrannou krytku. - Nastavit na tryskách správný tlak plynu regulátorem tlaku plynového ventilu : : Zvyšování tlaku : Snižování tlaku Tlak na tryskách (mbar) Zemní plyn H/E GZ50 16 Zemní plyn L/LL 12.1 GZ410 12.5 propan 29 H - 13 mbar 10.2 GZ350 7 5.4.4 Nastavení startovacího tlaku Časový diagram otevírání plynového ventilu E Seřizovací čepička F Připojení ionizační sondy G Připojení zapalovací elektrody Je-li to nezbytné, může být startovací tlak změněn pomocí seřizovací čepičky po sejmutí ochranné krytky E. Připojovací tlak [mbar] Čas [s] Od výrobce je startovací tlak nastaven na minimum. V případě potřeby může být pro optimální start kotle tato hodnota změněna na jinou, odpovídající nastavení seřizovací čepičky v rozmezí 0 až 270. 28 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/2013-300006683-001-02
5.4.5 Nalepení štítku Samolepka udávající druh plynu, na který je kotel nastaven a vybaven. 5.4.6 Nastavení tlaku a označení kalibrovaných trysek Trysky hořáku Tlak na tryskách Spotřeba Modely DTG... Eco.NOx/V 1305 1306 Zemní plyn H/E GZ50 204B 204B Zemní plyn L/LL GZ410 245B 245B propan 140A 140A H - 13 mbar 225B 225B GZ350 310B 310B Zemní plyn H/E GZ50 mbar 16 16 Zemní plyn L/LL mbar 12.1 12.1 GZ410 mbar 12.5 12.5 propan mbar 29 29 H - 13 mbar mbar 10.2 10.2 GZ350 mbar 7 7 Zemní plyn H/E GZ50 m 3 /hod (1) 2.83 3.52 Zemní plyn L/LL m 3 /hod (1) 3.29 4.10 GZ410 m 3 /hod (1) 3.41 4.25 propan kg/hod 2.07 2.59 H - 13 mbar m 3 /hod (1) 2.83 3.52 GZ350 m 3 /hod (1) 3.92 4.89 (1) 15 C - 1013 mbar 5.5 Kontrola a nastavení po uvedení do provozu Provést všechny zkoušky z kapitoly "Kontrola a údržba" (Strana : 31). 5.6 Změna nastavení Návod k ovládacímu panelu 30/10/2013-300006683-001-02 DTG 1300 Eco.NOx/V 29
6 Odstavení kotle Hlavní vypínač uvést do polohy 0. V poloze vypnuto neprobíhá u zásobníkového ohřívače vybaveného titanovou anodou protikorozní ochrana. 6.1 Opatření při nebezpečí zamrznutí Topné okruhy : Použít do otopné vody protimrazový přípravek s předepsaným dávkováním. Jinak topný systém zcela vypustit. V každém případě informovat Vaši topenářskou firmu. Okruh teplé vody : Vypustit zásobník a potrubí pitné vody. 6.2 Opatření při delší odstávce mimo provoz (12 měsíců a více) - Uzavřít plynový kohout na kotli. - Nechat pečlivě vyčistit kotel i komín. Uzavřít dvířka kotle, aby bylo zabráněno v jeho vnitřku jakékoliv cirkulaci vzduchu. 30 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/2013-300006683-001-02
7 Kontrola a údržba 7.1 Kontrola Nejméně 1-krát ročně provést následující kontroly : - Stav vody - Bezpečnostní prvky - Pojistná armatura - Kontrola zapalovacího hořáku - Kontrola tlaku plynu na rampě hořáku - Kontrola bezpečnostní funkce hořáku - Kontrola bezpečnostního termostatu - Kontrola tepelné pojistky proti zpětnému proudění spalin - Titanová ochranná anoda - Magnéziová anoda (příslušenství) - Odvápnění 7.1.1 Stav vody Pravidelně kontrolovat stav vody (kvalitu i tlak) v topném systému. V případě potřeby doplnit vodu, přičemž musí být zabráněno vniknutí studené vody do horkého kotle. pokud je třeba tuto operaci opakovat během topné sezony vícekrát, je třeba najít místo úniku a utěsnit ho. Nevypouštět topný systém, není-li to nezbytně nutné. Příklad : Nepřítomnost trvající více měsíců s nebezpečím zamrznutí v budově. 7.1.2 Bezpečnostní prvky Přezkoušet správnou funkci všech regulačních a bezpečnostních prvků (zvláště pojistného ventilu); postupovat dle pokynů, uvedených v návodech, přiložených k těmto jednotlivým prvkům. 7.1.3 Pojistná armatura Ventil (nebo pojistná skupina) musí být přezkoušeny nejméně 1x měsíčně, aby se zajistila jeho dobrá funkce a zamezilo se případnému přetlaku, který by mohl poškodit zásobník teplé vody. Nedodržení těchto pravidel údržby může vést k poškození zásobníku. 7.1.4 Kontrola zapalovacího hořáku 1. Ionizační sonda 2. Zapalovací elektroda 3. Difuzér plamene 4. Uzemňovací elektroda Zkontrolovat dle kótovaného obrázku polohu ionizační sondy 1, vzdálenost zapalovacích elektrod 2 a polohu difuzéru zapalovacího plamínku 3 (toto je nezbytné provést při odstavení kotle do poruchy). 30/10/2013-300006683-001-02 DTG 1300 Eco.NOx/V 31
7.1.5 Kontrola tlaku plynu na rampě hořáku - Vyšroubovat o několik otáček šroub na měřící vývodce rampy hořáku. - Na měřicí vývodku připojit tlakoměr. Zkontrolovat, je-li tlak správný. Tlak na tryskách (mbar) Zemní plyn H/E GZ50 16 Zemní plyn L/LL 12.1 GZ410 12.5 propan 29 H - 13 mbar 10.2 GZ350 7 - Zašroubovat zpět šroub měřící vývodky. Zkouška těsnosti plynu. 7.1.6 Kontrola bezpečnostní funkce hořáku Uzavřít plynový kohout na kotli. Přezkoušet bezpečnostní funkci automatiky hořáku. (Odstavení automatiky hořáku do poruchy přerušením ioniozačního okruhu). 7.1.7 Kontrola bezpečnostního termostatu Uvedením přepínače Léto/Zima do polohy vypnout kotlové čerpadlo a vyhnout se tak zvýšení teploty v otopné soustavě. Přepnout 3-polohový přepínač " - AUTO - TEST STB" do polohy TEST STB. Hořák startuje, jakákoliv zapojená regulace je nyní zrušena. Přepínač držet v této poloze, dokud nedojde k vypnutí bezpečnostním termostatem (110 C). Pro odblokování kotle stisknout tlačítko bezpečnostního termostatu, poté probíhá opětovné uvedení do chodu. 7.1.8 Kontrola tepelné pojistky proti zpětnému proudění spalin V případě výstupu spalin přes přerušovač tahu do místnosti tepelná pojistka proti zpětnému proudění spalin odstaví hořák, přičemž automatika hořáku je po dobu 15 minut v pohotovostním stavu (tento stav je indikován blikáním světelné signalizace poruchy). Správnou funkci tepelné pojistky proti zpětnému proudění spalin je třeba prověřit při prvním uvedení do provozu a dále při každé pravidelné roční údržbě kotle. - Tepelná pojistka proti zpětnému tahu spalin vypne za několik okamžiků, vypne hořák a spustí se časování automatiky hořáku (blikající kontrolka signalizace poruchy). - Po této kontrole namontovat zpět kouřovod kotle. Vyčkat asi 5 minut (doba ochlazení pojistky), pak pomocí hlavního vypínače VYP/ZAP vypnout a opět zapnout elektrické napájení kotle. Kotel se uvede opět do provozu. Postup při kontrole Kontrolu smí provést pouze autorizovaná osoba s patřičnou kvalifikací.. Během kontroly této pojistky zajistit dostatečné větrání kotelny. - Odstavit kotel a odejmout kouřovod, připojující kotel na komín. Utěsnit spalinové hrdlo kotle pomocí ocelové desky (nebo jiného tepelně odolného materiálu). - Po spuštění odcházejí spaliny do zadní části kotle a přes otevřenou spodní část přerušovače tahu. 32 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/2013-300006683-001-02
7.1.9 Titanová ochranná anoda Bez údržby. Ovládací panel musí být elektricky napájen, aby ochranná anoda byla funkční. 7.1.10 Magnéziová anoda (příslušenství) Titanová anoda může být nahrazena magnéziovou anodou. Magnéziová anoda musí být kontrolována nejméně v intervalu 2 let. Po první kontrole a po jejím opotřebení se musí stanovit nový interval pro její kontrolu. Ochranná anoda může být zkontrolována podle obou následujících metod : Vizuální kontrola Anoda musí být vyměněna, pokud je její průměr menší než 15 mm (původní průměr = 33 mm). Kontrola měřením Odpojit uzemňovací vodič anody. Změřit proud mezi zásobníkem a ochrannou anodou. Je-li naměřený proud menší než 0.1 ma, je třeba anodu vyměnit. 7.1.11 Odvápnění - V oblastech s vápenitou vodou se doporučuje provádět každoročně odvápnění výměníku zásobníku teplé vody, aby se zaručila jeho účinnost. 30/10/2013-300006683-001-02 DTG 1300 Eco.NOx/V 33