Building Technologies. Lineární hlásič DLO1191 Nastavovací přípravek FDLU291. Linear smoke detector DLO1191 Adjustment tester FDLU291.



Podobné dokumenty
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

2N Voice Alarm Station

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

Amp1.

Politec SANDOR DUAL SMA 805 infrazávora

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.


Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

LED ROCKDISC II SÉRIE

2N Lift8 Audio unit cabin universal

Infra závory ABT - 30 ABT - 60 ABT Popis: Aleph

INFRAZÁVORY SBT 30 (S) SBT 60 (S) SBT 80 (S) SBT 100 (S) SBT 150 (S) INSTALAČNÍ NÁVOD

FIRERAY Lineární hlásič kouře. Instalační manuál, návod k použití

2N Lift8 Audio unit shaft

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

Upozornění před instalací

OTS30xx-EXT3-SC / -EXT4-SC Lineární hlásič teplot. Building Technologies. FibroLaser TM

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Strana 1 / BATTERY COVER COMPLETE E 1

Přístroje pro montáž na povrch

4Ever H A N D B O O K

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

NÁVOD NA OBSLUHU AKTUALIZACE SW

NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE

LED PRODISC II SÉRIE

Upozornění před instalací

Quick Installation Guide

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

MT-7059 Multifunkční tester sítí a vyhledávač vodičů

HWg-STE zapojení konektorů

Upozornění před instalací

Upozornění před instalací

ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

Měřič impedance. Návod k použití

Upozornění před instalací

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

On-line datový list SAS4-F028P3PS2T00 SLG SPÍNACÍ SVĚTELNÉ MŘÍŽE PRO AUTOMATIZAČNÍ TECHNIKU

Acqua. ROZVODNICE PRO NÁSTĚNNOU MONTÁŽ - Acqua IP65 WALL MOUNTED ENCLOSURES IP65 - Acqua

Upozornění před instalací

RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Adaptér pro připojení zdrojů video signálu MI pro vozidla BMW s displejem vybaveným 10-ti pinovým LVDS konektorem

Upozornění před instalací

Optické kabely - měřící přístroje

Otáčkoměr MS6208B R298B

Introduction to MS Dynamics NAV

Závěsy a bodové úchyty ke sprchovým koutům Shower hinges and clamps. Sprchové závěsy / Shower hinges VENEZIA

CCD 90 MV Cameras (Firewire) CCD 90 MV Cameras (GigE) CCD 90 MV Cameras (USB 2.0)

2N Lift8 Audio unit machine room

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

Automatika na dávkování chemie automatic dosing

Rozhraní c.logic. mi107new. umožňuje připojení 3 zdrojů AV signálu k navigačním systémům Porsche PCM 3.0 a 3.1

Position Part number Název Name Poklice kola Rear wheel cover Matice M12 Hex thin nut M12 3 P-12 Podložka 12 Flat washer 12 4

Popis tlačítek a funkcí: Dálkový ovladač: CZ - 2

Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8

v.link Video adaptér mi1261

TechoLED H A N D B O O K

SIR10S. Trojitý PIR detektor s odolností proti zvířatům Instalační manuál

Upozornění před instalací

CS1140 Systém elektrické požární signalizace

Amplicomm Ring Flash 250

FDSB221, FDSB229 Akustická patice, Akustická patice s majákem

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

Microsoft Lync WEB meeting

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

INSTALAČNÍ MANUÁL. video sada s 2 vodičovou instalací. SV-270S Color

WL-5480USB. Quick Setup Guide

4-paprsková infra závora s volbou kanálů. Atsumi Electric Co.,Ltd.

Video adaptér MI1232

1. Základní bezpečnostní pokyny

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV)

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

OS3750 Série. Přenosný infračervený teploměr. (Modely: OS3751, OS3752, OS3753)

CCTV tester FTEST35F Video, RS485, LAN, Audio, Multimetr

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

GSM Alarm System s LED displejem GSM-01A

Uživatelský manuál pro bezdrátový systém Concert 88

1. Systém domácího videovrátného

Řetězový pohon pro otevírání a zavírání ven výklopných oken, kyvných oken, světlíků a dovnitř sklopných oken ze dřeva, PVC a hliníku.

Návod k obsluze Spínací zesilovač pro světlovodná vlákna. OBF5xx / / 2009

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

Video dveřní telefon UŽIVATELSKÝ MANUÁL

Fire & Integrated Solutions

H2shop.cz. english česky

Návod k obsluze/user manual LAD2 Propojovací krabička/cable junction box

Pomocí jednotky ZYX-OSD je možno přenášet v reálném čase během letu na pozemní stanici různé údaje, které jsou pro řízení dronu velmi užitečené.

Instalační návod Dual Technology 360 Stropní detektor s Antimaskingem

Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer

SkyFunk 4. Návod k obsluze. Přenosový radiový systém pro 2 zdroje signálu AV

2N Helios Vario departure switch

PC-D247. pro 2-vodičový systém D2 Uživatelský manuál.

OFFICE Španielova 1315/25, Praha Řepy, 16300, Czech Republic ID , VAT CZ

Detektor mobilní komunikace DMC - 3 popis a návod k použití Před použitím přístroje si prosím přečtěte tento návod

OFFICE Španielova 1315/25, Praha Řepy, 16300, Czech Republic ID , VAT CZ

INSTALLATION MANUAL PD

Transkript:

Lineární hlásič DLO1191 Nastavovací přípravek FDLU291 Uvedení do provozu Linear smoke detector DLO1191 Adjustment tester FDLU291 Commissioning Rozsah použití Lineární hlásiče detekují kouř a jsou vhodné pro detekci požáru ve velkých skladových a výrobních halách, včetně hal s montovanou stropní konstrukcí. Skládají se z vlastního hlásiče, namontovaného na pevné stěně a odrazné plochy, umístěné na protější stěně tak, aby byla zaručena její přímá viditelnost a zajištěn odstup všech ostatních předmětů nejméně 30 cm na všechny strany od spojnice přijímač vysílač. Ovládání a funkce nastavovacího sady Nastavovací sada se skládá z nastavovacího přístroje, testovacího filtru, inicializačního magnetu, zaměřovacího zařízení a propojovacích kabelů. Nastavovací přístroj automaticky rozpozná poslední detekční rozsah, uložený v paměti a stávající signál. Funkce automatické volby rozsahu (Auto Range) umožňuje nalézt nejvyšší rozsah měření síly signálu. V rámci tohoto rozsahu lze po nastavení do Fix Range vyhledat největší sílu signálu. Přepínání mezi Auto range a Fix range se provádí pomocí pravého tlačítka na přístroji. Levým tlačítkem může být zapnuto osvětlení displeje. Při nečinnosti delší než 5 minut se přístroj automaticky vypne. Přístroj je napájen z 9V baterie, umístěné pod zašroubovaným krytem. Intended use The linear smoke detector detects smoke and is suited for fire detection in large storage and factory halls, also with complex ceiling constructions. It consists of the detector itself and a reflector placed opposite the detector. Setup and function of the adjustment set Commissioning is ensured by means of an adjustment set consisting of an adjustment device, alarm test filter, magnets, the sighting system and connection cables. The adjustment device automatically detects the last detection range stored in the detector and the current signal. The step-by-step operation of the adjustment device during commissioning is ensured by the right button below the display. The display illumination can be activated by pressing the left button. When not used, the adjustment device will switch off automatically after 5 minutes. The adjustment device is operated with a 9V battery located in a shaft at the back of the device. Fire Safety & Security Products

Nastavení parametrů Pomocí sady přepínačů DIP (1) se provádí podle následující tabulky nastavení těchto základních parametrů: Úrovně citlivosti Varianty připojení na linku Chování při přerušení paprsku Síly vysílaného paprsku - pokud síla signálu při instalaci přesahuje hodnoty Range = 13, Signal >50 nastavte přepínač síly signálu do ON Parameter setting The parameters are set by means of the DIP switches. Set the corresponding function by means of the switches (1) according to the table below: Sensitivity level Line system BS Alarm or Fault Emitter signal = strong; when the signal becomes too strong during commissioning (indication on the adjustment device: range = 13; signal >50), then set it to weak. DIP-Switch Funktion Function S1 S2 S3 S4 S5 S6 off on Snížená citlivost přijímače Reduced sensitivity on on Standardní citlivost přijímače Standard sensitivity on off Zvýšená citlivost Increased sensitivity on Zaslabení úrovně signálu vysílače Weak transmitter signal off Standardní úroveň signálu vysílače Strong transmitter signal on Konvenční linka Collective system off Interaktivní linka Interactive system - Rezerva Reserve on Při přerušení paprsku vyhlásí poplach (V. Británie) 'BS-Alarm ON' alarm at beam interruption off Při přerušení paprsku vyhlásí poruchu (ostatní země) 'BS-Alarm OFF' fault at beam interruption Einbau des Meldereinsatzes Pozor na nebezpečí pádu! Pro montážní práce používejte vždy dobře zabezpečený žebřík nebo výškovou plošinu! 1. Nasaďte hlavici hlásiče (2) do patice (3) tak, aby LED indikátor směřoval dolů 2. Upevněte hlavici pomocí 4 šroubků (4). Installation of the detector unit Danger of fall! Always use a secured ladder or lifting platform for the mounting work! 1. Place the detector unit (2) with the LED pointing downwards into the base (3). 2. Fix the detector unit in the base using 4 screws (4). Šroubky (4) musí být pevně utaženy. The screws (4) must be tightened as far as possible. 2

Uvedení hlásiče do provozu Hlásič musí být nejprve hrubě nastaven pomocí optického zaměřovače a poté donastaven nastavovacím přístrojem Hrubé zamíření 1. Nasaďte obě části optického zaměřovače - zrcátko (1) a mušku (2) na hlásič 2. Povolte oba aretační šrouby (3) 3. Pomocí vroubkovaných koleček nasměrujte osu hlásiče na odraznou plochu (4) takto: kolečkem (6) vertikální nastavení (nahoru dolů) kolečkem (5) horizontální nastavení (vlevo vpravo) Odrazná plocha (4) a muška (2) se musí nacházet na ose, procházející středem záměrného kříže na zrcátku. 4. Vyjměte zaměřovací systém 5. Pokud je to nutné, nasaďte na hlásič filr externího světla nebo filtr pro krátké vzdálenosti (7). Výběr filtru závisí na: Vzdálenosti mezi hlásičem a odraznou plochou Typu odrazné plochy Světelných podmínkách v zabezpečeném prostoru Commissioning the detector The detector optics must first be set preliminary, then fine with the adjustment device. Preliminary settings 1. Mount the sighting system on the detector. The mirror (1) and the front sight (2) must be free from clearance. 2. Loosen the two safety screws (3) from the optic slide. 3. Adjust the detector optics to the reflector (4) with the knurled screws: knurled screw (6) vertical setting knurled screw (5) horizontal setting The reflector (4) and the front sight (2) must be on the axis of the circular mark on the mirror. 4. Remove the sighting system. 5. Select, if necessary, a short distance or an extraneous light filter (7) according to the project planning specifications, and place it in the detector. The filter selection depends on: the measuring distance between detector and reflector the reflector type the lighting conditions in the room. 3

Donastavení nastavovacím přípravkem Hlásičová linka musí být zapnutá. Pokud používáte připojovací modul DC1192, musí být načten na lince a připojen k napájecímu napětí! 1. Zavěste nastavovací přístroj k hlásiči pomocí přiloženého řetízku s karabinou, zašroubováním zátky do volného otvoru pro průchodku (2) 2. Propojte zásuvky RJ11 na přístroji a v patici hlásiče pomocí přiložené kroucené šňůry s konektory (3). 3. Pravým tlačítkem (4) zapněte nastavovací přístroj (4). 4. Přepněte tlačítkem (4) na funkci Auto Range....... Range Auto 5. Otáčením vroubkovanými kolečky (5, 6) najděte nejvyšší hodnotu rozsahu (Range). Přípustný rozsah je mezi 4 a 13 Drehen Sie die Rändelschrauben langsam und schrittweise jeweils dann, wenn der Wert konstant ist. 6. Tlačítkem (4) přepněte na funkci 'Fix range'...... Range Fix 7. Otáčením vroubkovanými kolečky (5, 6) najděte nej - vyšší hodnotu signálu (Signal). Přípustná síla signálu je mezi 40 a 80. Opakujte kroky 4 až 7 pro nalezení nejvyšší hodnoty rozsahu. 8. Jestliže je zobrazen rozsah 13, zeslabte signál vysílače DIP přepínačem (S3) do polohy ON. 9. Přepněte tlačítkem (4) funkci na Fix Range a pokusně zakryjte celou odraznou plochu (např. deskou, kartonem pod.) Úroveň signálu musí klesnout pod hodnotu 2. Pokud hodnota takto nepoklesne, paprsek se odráží mimo odraznou plochu (překlad, VZT potrubí apod.). Zvolte jiné umístění a hlásič znovu nastavte. 10. Dotáhněte oba aretační šrouby (7). Hodnoty na displeji se nesmí změnit. 11. Odpojte nastavovací přístroj od hlásiče Fine setting with adjustment device The detector line must be switched on. 1. Fix the adjustment device (1) to the base. To do so, turn the grommet of the suspension in a free cable gland (2) of the base. 2. Connect the adjustment device to the detector. To do so, use the spiral cable enclosed in the scope of delivery and the terminal sockets (3) on the detector and adjustment device. 3. Switch the adjustment device on with the button (4). 4. Switch from Fix to Auto with the button (4)....... Range Auto 5. Determine the maximum value for Range at the adjustment device by turning the knurled screws (5, 6). (Admissible range 4-13) Turn the knurled screws slowly and step-by-step when the signal value is constant. 6. Switch from Auto to Fix with the button (4)....... Range Fix 7. Determine the maximum value for Signal at the adjustment device by turning the knurled screws (5, 6). (Admissible range 40-80). Repeat steps 4 to 7 until you have determined the maximum value of the admissible range. 8. If the value of Range = 13, reduce the sender signal with the switch (S3) to ON. 9. Switch from Auto to Fix with the button (4) and cover the complete reflector with an item. The signal value on the adjustment device must be <2. 10. Cautiously tighten the two safety screws (7) of the optics. The values on the display must not have changed. 11. Pull the spiral cable off the detector and remove the adjustment device. 4

Inicializace hlásiče Pro spuštění hlásiče je třeba provést inicializaci přiloženým magnetem. 1. Zakryjte hlásič krytem (1) a zašroubujte všechny čtyři šrouby. LED indikátor poplachu (2) musí směřovat dolů. 2. Umístěte magnet (3) barevnou značkou pod indikátor poplachu. Jakmile začne indikátor blikat, probíhá po dobu cca 30 sekund inicializace jhlásiče Initializing the detector The detector is initialized by means of a magnet. Proceed as follows: 1. Fix the hood (1) on the detector with four screws. The alarm indicator (2) must point downwards. 2. Place the magnet housing (3) with the black point behind the alarm indicator. As soon as the alarm indicator flashes, initializing is activated for approx. 30 seconds. Během inicializace nesmí být paprsek narušen! Po úspěšné inicializaci indikátor zhasne. Pokud je třeba (např. při nechtěném pohnutí s detektorem), je možno stejným způsobem hlásič znovu inicializiovat pomocí magnetu. Test funkce Po inicializaci proveďte následující test (v testovacím režimu ústředny): Přiložte testovací filtr (černá síťka přiložená v nastavovací sadě) na okénko v krytu hlásiče tak, aby jej zcela zakryl. Po asi 10 sekundách začne indikátor blikat. Hlásič je nyní připraven k provozu. The measuring distance must not be disturbed during the initialization procedure! After successful initializing, the response indicator goes off. In case of fault or manipulation, the initialization can be restarted with the magnet. Detector test After initialization, conduct a test alarm as follows: Place the alarm test filter (black net in the adjustment set box) on the hood, so that the filter covers the detector optics. After approx. 10 seconds the alarm indicator begins to flash. The detector is ready for operation. 5

Vyhřívací tělísko (volitelně) V případě nebezpečí kondenzace vlhkosti je možné doplnit do hlásiče vyhřívací tělísko. Pro jeho napájení je třeba přivést 24V DC do přídavné svorkovnice, přibalené k vyhřívacímu tělísku. Konektor vyhřívacího tělíska se zasouvá přímo do desky hlásiče. Detector heating unit (option) In case of danger of moisture condensation, it is possible to install a detector heating unit. External power supply (24V) is required. The heating unit is placed in the detector and connected to the printed circuit board. Detaily pro objednávku Details for ordering DLB1191A 4942920001 Lineární hlásič Detector unit DLA1191A 4692010001 Patice lineárního hlásiče Linear detector base A5Q00004478 Kovová průchodka M20x1,5 Metal cable gland M20x1.5 Příslušenství Accessories DLF1191-AA 4933030001 Filtr pro krátkou vzdálenost 7-10 m Short distance filter 7-10 m DLF1191-AB 4933160001 Filtr pro krátkou vzdálenost 5-8 m Short distance filter 5-8 m DLF1191-AC 5221480001 Filtr externího světla Extraneous light filter DLH1191A 4787970001 Vyhřívací tělísko vč. Přídavné svorkovnice Detector heating unit Křišťálový odrazný hranol pro dlouhou Long distance reflector Prism) DLR1191 4787710001 vzdálenost (až 100m) Odrazná plocha pro střední vzdálenost Medium distance reflector (400 cm 2 ) DLR1192 4788490001 (20x20cm) 1 ks 35-50m; 4ks 50-65m Odrazná plocha pro krátkou vzdálenost Short distance reflector (100 cm 2 ) DLR1193 4787840001 (10x10 cm) 10-35m FDLU291 A5Q00004905 Nastavovací sada Adjustment set Siemens s.r.o. Fire Safety & Security Products Evropská 33a 16000 Praha 6 Tel. +420 233 033 416 Fax +420-233 033 641 2005 Copyright by Siemens Switzerland Ltd Popisované výrobky se mohou změnit bez předchozího upozornění Data and design subject to change without notice. Dokument Nr. 008335_b_cz_en PN 4689560001 Příručka/Manual DS11 Ausgabe 01.2005 Rejstřík/Section 3