NÁVOD K PŘÍPRAVĚ DE CS

Podobné dokumenty
Uživatelské pokyny pro implantační systém CAMLOG/CONELOG Preparation manual for Camlog /Conelog implant systém

Uživatelské pokyny pro implantační system isy Instruction manual for the Isy implant system

Pokyny pro dezinfikování a sterilizaci

BN % * & # BO ^ BN CL BU CN CM BS BQ BR BT BP % BL BM ( CP CO A-E E-H

Pokyny pro dezinfikování a sterilizaci

Péče o nástroje. Drahomíra Loužecká, FN Plzeň

PathFile NÁVOD K POUŽITÍ - PATHFILE A ) SLOŽENÍ Řezná část těchto nástrojů je vyrobena ze slitiny niklu a titanu.

Obsah OBSAH. Vysvětlení symbolů Všeobecná bezpečnostní upozornění Vhodný personál Vlastnosti Záruka/ručení za vady...

Návod k použití. Chirurgické kleště dle Netuky Nástavec Kleště. Omnimedics s.r.o. Bělohorská 2328/277a Praha Česká republika

OBSAH. Obsah. 1 Vysvětlení symbolů Vhodný personál... 5

Návod k použití. Sterilizační kontejner CleanLoop TM. Obsah

A-E E-H A B C D E E

Doporučená péče a manipulace Chirurgické nástroje a pouzdra na nástroje Biomet Orthopedics a Biomet Sports Medicine

NÁVOD K POUŽITÍ CYTCO-K C106K C107K C108K C109K C110K C219 C117K C0118K C117K TK C111P

Uchycení obrobku pro sklokeramické polotovary vč. skladovací kolejnice. _Návod k použití

Tyto nástroje jsou určeny pro použití výhradně v klinickém nebo nemocničním prostředí kvalifikovanými uživateli.

3) VAROVÁNÍ Tento výrobek obsahuje nikl a nesmí se používat u osob se známou alergickou citlivostí na tento kov.

Dezinfekce. Sterilizace. Sbírka zákonů č. 306/2012

2) KONTRAINDIKACE Nedostatečná zbytková zubovina: Kolem čepu jsou třeba nejméně 2 mm zubní struktury.

CENÍK platný od

Uniclip NÁVOD K POUŽITÍ REF C226U 0,8 MM / 1 MM POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ. B CS UNIC DFU WEB / Rev.13 / (Old ZF

3) VAROVÁNÍ Tento výrobek obsahuje nikl a nesmí se používat u osob se známou alergickou citlivostí na tento kov.

CENÍK platný od

sterilizace Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje

Délka v mm Ref. Označení Ø

Návod k použití - 16

CENÍK platný od

NÁVOD K POUŽITÍ - RADIX-ANKER POSTS C0193, C193T / C195C, C195CT, C195D, C195DT, C195ET, C0261, C0310, C310CT, C0320, C0322

OBSAH. Obsah. 1 Vysvětlení symbolů Všeobecná bezpečnostní upozornění Vhodný personál... 4

CENÍK platný od

Pokyny k programu Loaner (Zapůjčený produkt)

6) POKYNY KROK ZA KROKEM 1) Vyjměte kořenový čep odhadované správné velikosti ze sady Unimetric Set a porovnejte ho s rentgenovým

1 NÁVOD K POUŽITÍ Tyto výrobky smí používat pouze kvalifikovaní dentisté v nemocničním prostředí, na klinikách nebo ve stomatologických ordinacích.

PŘÍPRAVA ZDRAVOTNICKÝCH PROSTŘEDKŮ KE STERILIZACI

Protokol o předdezinfekci, čištění a sterilizaci

Gutta Condensor NÁVOD K POUŽITÍ NÁSTROJE GUTTA-CONDENSOR REF. A0242 A0244

ph-elektrody Testo Pokyn pro aplikaci

1) POKYNY K POUŽITÍ Nástroje jsou určeny pro použití výhradně v klinickém nebo nemocničním prostředí kvalifikovanými uživateli.

CENNÍK platný od

CENNÍK platný od

Návod na použití nástrojů BOWA

Sterilizace ve vojenských zdravotnických zařízeních legislativa versus realita

1. Změny kategorizace ZP let zkušeností AZL

Protokol o předdezinfekci, čištění a sterilizaci

Pokyny pro přepravu a manipulaci s deskami Polydar

Návod k použití. Chirurgické odsávání SI-1500

Systém PEP S PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 018D4002-C1-06/12

Představuje. Sterilizace. bez obav. tel.:

Příslušenství Endo IQ. Návod k použití

Panorama Nova Čistění, desinfekce, oplachování, sušení, skladování

Představení pracoviště Centrální sterilizace. M. Šilhanová OCSS FN HK

Návod k použití. Kolénkové násadce Endea Endo Cursor EB-62 Endea EB-75 / EB-79. Kolénkové násadce Endo NiTi WD-73 M / WD-74 M

Čištění a desinfekce NÁVOD K POUŽITÍ. Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset MAGYAR. 6. vydání / DOK. no

Čištění a desinfekce NÁVOD K POUŽITÍ. Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset MAGYAR. 5. vydání / DOK. no

ProTaper Universal - Retreatment

DEZINFEKCE VE ZDRAVOTNICKÝCH ZAŘÍZENÍCH. Kolářová M., Odd. epidemiologie infekčních nemocí ÚPL. 11/20/2013 KOLMA, Oš+PA 1

Systém WaveOne Gold. Pilník WaveOne Gold Glider: Pilník WaveOne Gold Glider č

Pokyny k obsluze trokarového systému XION

Protokol o předdezinfekci, čištění a sterilizaci

Odpovědná péče. Schuelke & Mayr. ke zdravotnickému personálu, k pacientům, k ošetřovaným materiálům, k přírodě. Schülke & Mayr.

X-Post Radix Fiber Post

MASARYKOVA UNIVERZITA PŘÍRODOVĚDECKÁ FAKULTA ÚSTAV EXPERIMENTÁLNÍ BIOLOGIE

Návod k použití. Chirurgické odsávání SI-1500

PRŮMYSLOVÝ PRACÍ STROJ kg / lb, DVĚ RECYKLAČNÍ NÁDRŽE

Technologie čištění a hygiena v potravinářství

ČIŠTĚNÍ NÁSTROJŮ MICROPORT A MANIPULACE S NIMI

LCM - 05 Metakrylátové konstrukční lepidlo list technických údajů

Ošetření ProTaper Gold

Intraoperační snímač ve tvaru T

Vždy na bezpečné straně.

ProTaper Gold Ošetrení

Doplněk návodu k montáži a obsluze

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Návod k použití Světelné turbínky Nesvětelné turbínky

Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS

_ Návod pro víceèlenné šroubované konstrukce

Prokázání schopnosti procesů dosahovat plánované výsledky

Profin zdvihový kolénkový násadec světelný WA-67/1,1 LT Profin zdvihový kolénkový násadec nesvětelný WA-67/1,1 A

Modulární nástroje pro miniinvazivní chirurgii ø 5 mm a 10 mm Návod k obsluze

NÁVOD K POUŽITÍ JORDAN A. Výrobce: RESI Třeboň spol. s r.o., Novohradská 1153, Třeboň

Ruční ohýbačka M55680

Pokyny k opakovanému zpracování AirSense 10 a AirCurve 10

1. Před začátkem montáže

Klinické zpracování řezných nástrojů Pokyny k čištění a sterilizaci pilových listů, vrtáků a fréz

Technický list StoArmat Classic plus

Návod k použití pro protetické komponenty CONELOG Instruction manual for Conelog prosthetic component

Minipračka

Dezinfekce. MUDr. Bohdana Rezková, Ph.D. Ústav ochrany a podpory zdraví LF MU

Schodové hrany Protect Protect R

Návod k použití - 17

Návod k obsluze Druhý displej

Návod na použití k utěsňovacím kanalizačním balonům

Výrobník nápojového ledu ZP-15

CZ Návod k použití Zpěňovač mléka. Milchaufschäumer

Holičství, kadeřnictví, pedikúry a manikúry

Profily pro dřevěné a laminátové podlahy RC

Projekt: Digitální učební materiály ve škole, registrační číslo projektu

Zvláštní upozornění na nebezpečí pro člověka a životní prostředí:

Návod k provozu. Teploměrné jímky. Příklady

CZ - ROBOTIC MOP EL8068 FD-RMS(A)

Transkript:

CS Návod k přípravě

217695 217928 218607 2

PŘÍPRAVA (ČIŠTĚNÍ, DEZINFEKCE A STERILIZACE) KOMPONENT (SEMIKRITICKÝ KONTAKT). Zásadní hlediska ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE Základy Všechny komponenty se semikritickým kontaktem k pacientovi musejí být před každým použitím očištěny, dezinfikovány a sterilizovány; to je též nutné pro první použití nesterilních komponent po dodání (čištění a dezinfekce po vyjmutí z ochranného obalu, sterilizace po zabalení). Účinné čištění a dezinfekce jsou nevyhnutelné předpoklady pro účinnou sterilizaci komponent. Jste odpovědní za sterilitu komponent se semikritickým kontaktem k pacientovi. Postarejte se prosím příslušně o to, aby byla provedena výhradně taková opatření k čištění, dezinfekci a sterilizaci, jež jsou v dostatečné míře validována specificky podle zařízení a produktu, aby použitá zařízení (RDG, autokláv) byla pravidelně udržovaná a kontrolovaná a aby byly uplatněny při každém cyklu validované parametry. Kromě toho prosím respektujte pro Vaši zemi platné právní předpisy jakož i hygienické a pracovní pokyny pro ordinace či kliniky. To platí zejména pro různé směrnice k inaktivaci prionů (pro USA nepřípadné). Pro všechny další komponenty (bez kontaktu s ) lze použít běžnou povrchovou dezinfekci (není obsahem tohoto návodu k opětovné přípravě). Je-li to možné, měl by se pro čištění a dezinfekci komponent použít strojní pracovní proces (RDG, čisticí a dezinfekční zařízení). Manuální postup i při použití ultrazvukové lázně by se měl použít jen tehdy, pokud není k dispozici strojní pracovní proces; v tom případě se musí zohlednit zřetelně menší účinnost a reprodukovatelnost manuálního u. V obou případech se musí provést krok předpřípravy. Předpříprava Bezprostředně po použití (maximálně během dvou hodin) prosím odstraňte hrubá znečištění komponent. Pracovní postup: 1. Komponenty pokud možno rozeberte (viz kapitola Speciální hlediska ). 2. Komponenty po dobu minimálně jedné minuty opláchněte tekoucí vodou 1 (teplota < 35 C). Je-li případné (viz kapitola Speciální hlediska ): Všechny dutiny komponent pětkrát propláchněte pomocí jednorázové stříkačky (minimální objem 5 ml). 3. Odstraňte všechny viditelné nečistoty pomocí čistého a měkkého kartáče (nebo čistého, měkkého hadříku bez smotků), který slouží pouze tomuto účelu, v žádném případě nepoužívejte kovové kartáče či ocelovou vlnu. Je-li případné (viz kapitola Speciální hlediska ) 2 : Otvory vykartáčujte pomocí kuželového mezizubního kartáčku. 4. Znovu po dobu minimálně jedné minuty opláchněte tekoucí vodou. Je-li případné (viz kapitola Speciální hlediska ): Všechny dutiny komponent pětkrát propláchněte pomocí jednorázové stříkačky (minimální objem 5 ml). 1 Pokud se k tomu použije čisticí a dezinfekční prostředek (např. z důvodů ochrany personálu), dbejte prosím na to, že by měl být bez aldehydů (v opačném případě fixace nečistot s krví), vykazoval zásadně ověřenou účinnost (např. schválení/povolení/registraci u/od VAH/DGHM nebo FDA/EPA či označení CE), byl vhodný pro dezinfekci nástrojů z kovu nebo umělé hmoty a byl s komponenty kompatibilní (viz kapitola Materiálová stálost ). Je třeba respektovat, že v kroku předpřípravy použitý dezinfekční prostředek slouží výlučně bezpečnosti personálu, avšak nemůže nahradit krok dezinfekce, který se provádí později po čištění. 2 Dosud zbývající zbytky registračního materiálu lze lehce odstranit po ochlazení v chladničce. 3

Strojní čištění/dezinfekce (RDG, čisticí a dezinfekční zařízení) Při výběru RDG dbejte následujících bodů: - Zásadně ověřená účinnost RDG (například označení CE podle EN ISO 15883 nebo DGHM či FDA schválení/ povolení/registrace) - Možnost schváleného programu k tepelné dezinfekci (hodnota A0 > 3000 nebo u starších zařízení minimálně 5 min při 90 C; u chemické dezinfekce existuje nebezpečí zbytků dezinfekčního prostředku na komponentech) - Zásadní ilost programu pro nástroje jakož i dostatečné proplachovací kroky v programu - Opláchnutí výhradně pomocí sterilní nebo nízko kontaminované vody (max. 10 zárodků/ml, max. 0,25 endotoxinových jednotek/ml, například vyčištěná či vysoce vyčištěná voda - Výhradní použití filtrovaného vzduchu (bez oleje, nízká kontaminace mikroorganismy a částicemi) k sušení - Pravidelná údržba a revize/kalibrace RDG Při výběru čisticího prostředku dbejte následujících bodů: - Zásadní ilost pro čištění nástrojů z kovu nebo umělé hmoty - Doplňková aplikace jestliže se nepoužije žádná tepelná dezinfekce vhodného dezinfekčního prostředku s ověřenou účinností (např. schválení/povolení/ registrace u/od VAH/DGHM nebo FDA/EPA či označení CE), kompatibilní k použitému čisticímu prostředku. - Kompatibilita použitého čisticího prostředku s komponentami (viz kapitola Materiálová stálost ) Dbejte pokynů výrobce čisticího prostředku ohledně koncentrace, teploty, doby ponoření a opláchnutí. Pracovní postup: 1. Rozebrané komponenty vložte do RDG (dbejte na to, aby se komponenty vzájemně nedotýkaly). Je-li aplikovatelné (viz kapitola Speciální hlediska ): Použijte košík pro malé díly. 2. Spusťte program. 3. Po uplynutí programu vezměte komponenty z RDG. 4. Komponenty ihned po odebrání zkontrolujte a zabalte (viz kapitola Kontrola, Údržba a Zabalení ), je-li zapotřebí, po dodatečném dosušení na čistém místě. Zásadní ilost komponent pro účinné strojní čištění a dezinfekci byla prokázána nezávislou, akreditovanou a osvědčenou ( 15 (5) MPG) zkušební laboratoří za použití RDG G 7836 CD, Miele & Cie, Gütersloh (tepelná a čisticího prostředku Neodisher medizym (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg) se zohledněním uvedeného postupu. Manuální čištění a dezinfekce Při výběru čisticího a dezinfekčního prostředku dbejte následujících bodů: - Zásadní ilost pro čištění nástrojů z kovu nebo umělé hmoty - Při použití ultrazvukové lázně: Způsobilost čisticího prostředku pro čištění ultrazvukem (bez tvorby pěny). - Aplikace vhodného dezinfekčního prostředku s ověřenou účinností (např. schválení/povolení/registrace u/ od VAH/DGHM nebo FDA/EPA či označení CE), kompatibilní k použitému čisticímu prostředku. - Kompatibilita použitého čisticího prostředku s komponentami (viz kapitola Materiálová stálost ) Kombinované čisticí a dezinfekční prostředky by se neměly používat. Pouze v případě mimořádně nízké kontaminace (žádné viditelné nečistoty) lze použít kombinované čisticí a dezinfekční prostředky. 4

Dezinfekce - Dbejte pokynů výrobce čisticího a dezinfekčního prostředku ohledně koncentrace, teploty, doby ponoření a opláchnutí. Používejte prosím pouze čerstvě připravené roztoky, rovněž i výhradně sterilní nebo nízko kontaminovanou vodu (max. 10 zárodků/ml) a též pouze vodu nízko kontaminovanou endotoxiny (max. 0,25 endotoxinových jednotek/ml), například vyčištěná / vysoce vyčištěná voda a pro sušení měkký, čistý hadřík bez smotků a / nebo filtrovaný vzduch. Pracovní postup: Čištění 1. Rozebrané komponenty vložte na stanovenou dobu ponoření do čisticího roztoku tak, aby byly komponenty dostatečně pokryté. Dbejte na to, aby se komponenty vzájemně nedotýkaly a v dutinách nezůstal žádný vzduch. Čištění podpořte pečlivým okartáčováním pomocí měkkého kartáče a ultrazvukovou očistou (doba navíc kvůli okartáčování minimálně tak dlouhá, jako potřebná doba ponoření). Je-li aplikovatelné (viz kapitola Speciální hlediska ): Všechny dutiny komponent na začátku a po uplynutí doby ponoření minimálně pětkrát propláchněte pomocí jednorázové stříkačky (minimální objem 5 ml). Otvory vykartáčujte pomocí kuželového mezizubního kartáčku. 2. Poté komponenty vyjměte z čisticího roztoku a minimálně třikrát (nejméně po dobu jedné minuty) intenzívně opláchněte vodou. Je-li aplikovatelné (viz kapitola Speciální hlediska ): Všechny dutiny komponent na začátku a po uplynutí doby ponoření minimálně pětkrát propláchněte pomocí jednorázové stříkačky (minimální objem 5 ml). 3. Komponenty zkontrolujte (viz kapitola Kontrola, a Údržba ). 4. Rozebrané komponenty vložte na stanovenou dobu ponoření do dezinfekčního roztoku tak, aby byly komponenty dostatečně pokryté. Dbejte na to, aby se komponenty vzájemně nedotýkaly a v dutinách nezůstal žádný vzduch. Je-li aplikovatelné (viz kapitola Speciální hlediska ): Všechny dutiny komponent na začátku a po uplynutí doby ponoření minimálně pětkrát propláchněte pomocí jednorázové stříkačky (minimální objem 5 ml). 5. Poté komponenty vyjměte z roztoku a minimálně pětkrát (nejméně po dobu jedné minuty) intenzívně opláchněte vodou. Je-li aplikovatelné (viz kapitola Speciální hlediska ): Všechny dutiny komponent na začátku a po uplynutí doby ponoření minimálně pětkrát propláchněte pomocí jednorázové stříkačky (minimální objem 5 ml). 6. Komponenty ihned po odebrání vysušte a zabalte (viz kapitola Zabalení ), je-li zapotřebí, po dodatečném dosušení na čistém místě. Zásadní ilost komponent pro účinné čištění a dezinfekci byla prokázána nezávislou, akreditovanou a osvědčenou ( 15 (5) MPG) zkušební laboratoří prostřednictvím aplikace čisticího prostředku Cidezyme/Enzol a dezinfekčního prostředku Cidex OPA (Johnson & Johnson GmbH, Norderstedt) se zohledněním uvedeného postupu. KONTROLA Všechny komponenty pokaždé po čištění nebo čištění/ dezinfekci zkontrolujte na korozi, poškozené povrchy a nečistoty. Poškozené komponenty nadále nepoužívejte (pro ohraničení počtu cyklů přípravy k opakovanému použití viz kapitola Opětovná použitelnost ). Ještě znečištěné komponenty se musejí znovu očistit a dezinfikovat. 5

ÚDRŽBA Oleje a tuky se nesmějí pro nástroje používat. Před zabalením a sterilizací nesestavujte (sterilizace jiných komponent [bez kontaktu pacienta] je nepřípustná). ZABALENÍ Vyčištěné a dezinfikované komponenty vložte prosím do sterilních obalů pro jednorázové použití (jednotlivé obaly), jež odpovídají následujícím požadavkům: - EN/ISO/ANSI AAMI ISO 11607 (pro USA: schválení FDA) - Vhodné pro parní sterilizaci (teplotní stabilita do nejméně 142 C, dostatečně prostupné pro páru) - Dostatečná ochrana komponent a rovněž sterilních obalů vůči mechanickému poškození. STERILIZACE Pro sterilizaci používejte prosím pouze uvedené sterilizační y; jiné sterilizační y se nesmějí používat. Jiné komponenty (bez kontaktu pacienta) nesterilizujte. Sterilizace parou - Frakční vakuový (s vícenásobným odvětráním) 3 nebo gravitační 4 (s dostatečným vysušením výrobku 5 ) - Autokláv podle EN 13060/EN 285 nebo ANSI AAMI ST79 (pro USA: schválení FDA) - Validováno podle EN ISO 17665 (platné IQ/OQ [uvedení do provozu] a podle výrobku specifické posouzení výkonu [PQ]) - Maximální sterilizační teplota 138 C včetně tolerance podle DIN EN ISO 17665 - Doba sterilizace (doba expozice při sterilizační teplotě): Oblast USA Ostatní země Frakční vakuový / vícenásobné odvětrání Minimálně 4 min. při 132 C, doba sušení nejméně 20 min. 5 Minimálně 3 min. 6 při 132 C/134 C Gravitační Minimálně 30 min. při 121 C, doba sušení nejméně 20 min. 5 Minimálně 20 min. při 121 C Zásadní ilost výrobků pro účinnou parní sterilizaci byla prokázána nezávislou, akreditovanou a osvědčenou ( 15 (5) MPG) zkušební laboratoří za použití parního sterilizátoru HST 6x6x6 (Zirbus technology GmbH, Bad Grund) a to jak ilost frakčního vakuového u s vícenásobným odvětráním, tak i gravitačního u. Přitom byly zohledněny typické podmínky na klinikách a lékařských praxích a též výše popsaný postup. Blesková sterilizace (k okamžitému použití) se nesmí používat. Nepoužívejte žádnou sterilizaci horkým vzduchem, zářením, formaldehydovou sterilizaci nebo sterilizaci etylén oxidem a rovněž i žádnou sterilizaci plazmou. 6

SKLADOVÁNÍ Komponenty po sterilizaci prosím uschovejte v sterilních obalech na suchém a bezprašném místě. MATERIÁLOVÁ STÁLOST Dbejte na to, aby uvedené látky nebyly složkami čisticího nebo dezinfekčního prostředku: - Organické, minerální a oxidační kyseliny (nejnižší přípustná hodnota ph 6,5) - Louhy (maximální přípustná hodnota ph 8,5; je doporučen neutrální/enzymatický čistič) - Organická rozpouštědla (např. aceton, éter, alkohol, benzín) - Oxidační činidla (např. peroxid) - Halogeny (např. chlor, jod, brom) - Aromatické, halogenové uhlovodíky Nečistěte komponenty kovovými kartáči nebo ocelovou vlnou. Nepoužívejte prosím žádná kyselá neutralizační činidla nebo oplachovací prostředky. Nevystavujte prosím komponenty teplotám nad 142 C. OPĚTOVNÁ POUŽITELNOST Komponenty lze při přiměřené péči a pokud jsou nepoškozené a čisté 50-krát opětovně použít. Uživatel je za každé další použití zodpovědný, jakož i za použití poškozených a znečištěných komponent (v případě nerespektování žádná záruka). 3 Nejméně tři fáze vakua 4 Méně účinný gravitační se nesmí použít, jestliže je k dispozici s frakčním vakuem. 5 Skutečně potřebná doba sušení bezprostředně závisí na parametrech, které jsou ve výhradní odpovědnosti uživatele (vzor a hustota vsázky, okolnosti autoklávů) a je tudíž stanovena uživatelem. Nesmějí se ovšem používat žádné doby sušení kratší než 20 minut. 6 Příp. 18 min (inaktivace prionů, pro USA nepřípadné) 7

SPECIÁLNÍ HLEDISKA Doporučené odstupňování podle směrnice od RKI/ BfArM/KRINKO (pouze Německo, se zřetelem na zamýšlené použití) Označení výrobku Vyplachovací objem Kartáč Specifický/doplňkový postup u Zabalení Sterilizace Maximální přípustný počet Číslo výrobku cyklů Údržba Předdezinfekce Manuální čištění/dezinfekce Strojní čištění/ dezinfekce 50 Semikritcké B Mazivo je nepřípustné Síťkový koš na malé díly Po odejmutí z nosiče: Pětkrát opláchnout Kuželový mezizubní kartáček (3 6,5 mm) Porus knoflíky 5 ml (jednorázová stříkačka) 218607 218609 50 Semikritcké B Mazivo je nepřípustné Síťkový koš na malé díly Pětkrát opláchnout Pětkrát opláchnout Kuželový mezizubní kartáček (3 6,5 mm) 217695 Nasion adaptér 5 ml (jednorázová stříkačka) 50 Semikritcké B Mazivo je nepřípustné Síťkový koš na malé díly Pětkrát opláchnout 217928 Držák lžíce žádný Zubní kartáček Po odejmutí z glabella podpěry Okartáčovat vně a uvnitř 50 Semikritcké B Mazivo je nepřípustné síťkový koš Pětkrát opláchnout žádný Zubní kartáček Po odejmutí z glabella podpěry Okartáčovat vně a uvnitř 217611 Skusová vidlice částečná 50 Semikritcké B Mazivo je nepřípustné síťkový koš Pětkrát opláchnout žádný Zubní kartáček Po odejmutí z glabella podpěry Okartáčovat vně a uvnitř 217661 Skusová vidlice totální Nepřípustné žádný žádný Nepřípustné žádný 218606 Uzavírací šrouby žádný žádný Nepřípustné Ponoření není dovoleno Nepřípustné žádný žádný Nepřípustné žádný 218610 Ukazatel roviny osy žádný žádný Nepřípustné Ponoření není dovoleno Nepřípustné žádný žádný Nepřípustné žádný žádný žádný Nepřípustné Ponoření není dovoleno 218635 Nosič pravý/levý (pár) Nepřípustné žádný žádný Nepřípustné žádný žádný žádný Nepřípustné Ponoření není dovoleno 218608 Odstranitelný osový kolík (pár) 8

Nepřípustné žádný žádný Nepřípustné žádný 218616 Šroub nosiče žádný žádný Nepřípustné Ponoření není dovoleno Nepřípustné žádný žádný Nepřípustné žádný žádný žádný Nepřípustné Ponoření není dovoleno 218692 Přidržovací šroub třmenu Nepřípustné žádný žádný Nepřípustné žádný 218693 Šroub třmenu žádný žádný Nepřípustné Ponoření není dovoleno Nepřípustné žádný žádný Nepřípustné žádný 218613 Třmen žádný žádný Nepřípustné Ponoření není dovoleno Nepřípustné žádný žádný Nepřípustné žádný 218695 Držák třmenu žádný žádný Nepřípustné Ponoření není dovoleno Nepřípustné žádný žádný Nepřípustné žádný 218632 Adaptér pro oblouk žádný žádný Nepřípustné Ponoření není dovoleno Nepřípustné žádný žádný Nepřípustné žádný 217696 Šroub adaptéru žádný žádný Nepřípustné Ponoření není dovoleno Nepřípustné žádný žádný Nepřípustné žádný 217633 Nosič vidlice žádný žádný Nepřípustné Ponoření není dovoleno Nepřípustné žádný žádný Nepřípustné žádný 217634 Osazený šroub žádný žádný Nepřípustné Ponoření není dovoleno Nepřípustné žádný žádný Nepřípustné žádný žádný žádný Nepřípustné Ponoření není dovoleno 218696 Vratidlová matice kompl. Nepřípustné žádný žádný Nepřípustné žádný 218697 Šroub vratidla žádný žádný Nepřípustné Ponoření není dovoleno Výkresy a další informace o výrobku viz návod k použití pro obličejový oblouk Artex na www.amanngirrbach.com/instruction-manuals. 9

QUALITÄTSMANAGEMENT Made in the European Union ISO 13485 hellblau.com 33707-FB-CS 2016-07-11 Manufacturer Hersteller Distribution Vertrieb Amann Girrbach AG Herrschaftswiesen 1 6842 Koblach Austria Fon +43 5523 62333-105 Fax +43 5523 62333-5119 austria@amanngirrbach.com germany@amanngirrbach.com www.amanngirrbach.com