Doporučená péče a manipulace Chirurgické nástroje a pouzdra na nástroje Biomet Orthopedics a Biomet Sports Medicine
|
|
- Ivana Brožová
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Biomet Orthopedics Biomet Sports Medicine 56 East Bell Drive 56 East Bell Drive P.O. Box 587 P.O. Box 587 Warsaw, Indiana USA Warsaw, Indiana USA Datum: Doporučená péče a manipulace Chirurgické nástroje a pouzdra na nástroje Biomet Orthopedics a Biomet Sports Medicine POPIS Nástroje a pouzdra na nástroje Biomet Orthopedics a Biomet Sports Medicine jsou obvykle vyrobeny z hliníku, nerez oceli a/nebo polymerních materiálů. Pouzdra mohou mít více vrstev s různými vložkami na uložení chirurgických nástrojů při manipulaci a skladování. Vložky mohou být ve formě táců, držáků a silikonových podložek. Pouzdra na nástroje jsou perforovaná, aby přes tyto různé materiály a prvky mohla prostupovat pára. Pouzdra na nástroje umožňují sterilizaci obsahu v parním sterilizátoru s využitím sterilizačního a sušicího cyklu, který uživatel ověřil pro příslušné vybavení, a s využitím postupů, které se v jeho zařízení používají. Pouzdra na nástroje nepředstavují sterilní bariéru a musí se používat společně se sterilizačním obalem, aby byla sterilita zachována. Materiály hliník nerez ocel polymerní materiály PROHLÁŠENÍ Pouzdra na nástroje Biomet Orthopedics a Biomet Sports Medicine jsou určena na ochranu nástrojů a usnadňují proces sterilizace, neboť umožňují prostup páry a sušení. Společnost Biomet ověřila laboratorním testováním, že její pouzdra na nástroje jsou vhodná pro konkrétní metody a cykly sterilizace, pro něž byla testována. Konečnou odpovědnost za zajištění vhodného způsobu balení a vhodných materiálů, včetně pevného systému kontejnerů na opakované použití, jež budou použity při sterilizaci a udržení sterilizace v konkrétním zdravotnickém zařízení, nese zdravotnický personál. ČIŠTĚNÍ A DEKONTAMINACE 1. Odstranění viditelné kontaminace Účinnost následných dekontaminačních procesů závisí na předchozím odstranění viditelného znečištění. Viditelné znečištění je třeba odstranit pod tekoucí vodou pomocí mechanické pomůcky, např. kartáčku s pevnými nylonovými štětinami. Dbejte, aby voda při čištění nestříkala a nevznikal aerosol. Proto přidržujte nástroje pod hladinou vody v dřezu, do nějž natéká a průběžně z něj vytéká voda. Nástroje nedržte pod otevřeným kohoutkem, protože by se voda mohla rozstřikovat. Personál musí používat ochranné pomůcky včetně rukavic a brýlí. Dbejte, abyste se při čištění neporanili a neřízli. Zvláštní pozornost věnujte odstranění všech zbytků ze všech kanálků a skrytých otvorů v nástrojích. 2. Demontáž Většina chirurgických nástrojů a sond je konstruována tak, že nevyžadují demontáž. Některé složitější nástroje se však skládají z několika komponent, které je třeba před dekontaminací demontovat na jednotlivé součásti. Ve většině případů je způsob demontáže intuitivní. Nástroje s odnímatelnými částmi uvolníte a/nebo rozeberete.u některých nástrojů lze při čištění povolit šrouby či matice, které zůstanou uchyceny na nástroji, aby se neztratily. 1
2 3. Mytí/dezinfekce Doporučujeme nástroje, podle potřeby demontované, dekontaminovat v automatické myčce - dezinfekční jednotce s použitím tepelné dezinfekce. Nejlépe by mělo jít o ultrazvukové čištění nebo čištění v kontinuálním tunelu. Pokud nemáte k dispozici kontinuální typ myčky, je přijatelnou alternativou skříňový typ. Podle doporučení výrobce mycí-dezinfekční jednotky můžete použít vhodné mycí a oplachovací prostředky. Tyto mycí a/nebo oplachovací prostředky však musí mít neutrální hodnotu ph nebo hodnotu blízkou. Příliš kyselé nebo zásadité roztoky by mohly způsobit korozi hliníkových nástrojů či pouzder na nástroje. V následující tabulce je uvedena ověřená metoda čištění nástrojů. Fáze Čas (v minutách) Teplota a kvalita vody Předmytí 2:00 35 C Mytí pomocí mycího 6:00 70 C prostředku Mytí 4:00 70 C Oplachování 2:00 70 C Sušení 7: C Mycí prostředek a koncentrace žádný Enzol 1 unce / galon Renu-Klenz TM ¼ unce / galon žádný žádný PŘÍPRAVA A MONTÁŽ Po vyčištění/dezinfekci je třeba demontované nástroje znovu smontovat a uložit na příslušné místo do pouzdra na nástroje. PÉČE O NÁSTROJE A MANIPULACE S NIMI 1. Obecně. Chirurgické nástroje a pouzdra na nástroje jsou náchylné na poškození z celé řady důvodů včetně dlouhodobého používání, nesprávného používání, nešetrné či nevhodné manipulace. Je třeba pečlivě dbát na to, aby nebyla narušena jejich náročná funkce. Pro minimalizaci poškození a rizika poranění dodržujte následující pokyny: Po předání a po každém použití a čištění zkontrolujte, zda pouzdro na nástroje a nástroje nejsou poškozeny. Nedokonale vyčištěné nástroje je třeba vyčistit tak, aby byly viditelně čisté, a proces čištění je třeba opakovat podle potřeby. Nástroje vyžadující opravu je třeba nechat opravit nebo vrátit společnosti Biomet. Nástroje, které vracíte společnosti Biomet nebo jejím distributorům, musí být před odesláním vyčištěné a sterilizované. Pokyny pro vracení najdete v dokumentu ANSI/AAMI ST35 Bezpečná manipulace se zdravotnickými prostředky na opakované použití a jejich biologická dekontaminace ve zdravotnických zařízeních a v neklinickém prostředí, případně se můžete obrátit na společnost Biomet nebo svého distributora, který vám poskytne podrobnější informace. Nástroj používejte pouze k účelu, k němuž je určen. Při manipulaci s ostrými nástroji postupujte velmi opatrně, aby nedošlo k poranění. Bezpečnostní postupy vhodné pro jednotlivé úrovně přímého kontaktu s nástroji zkonzultujte s odborníkem na infekci. 2. Celkové čištění. Nástroje před sterilizací a co možná nejdříve po použití pečlivě vyčistěte, dokud nejsou viditelně čisté, čištění podle potřeby opakujte. Nenechávejte na nástrojích zaschnout nečistoty. Jestliže je nutné čištění odložit, vložte skupiny nástrojů do zakryté nádoby s roztokem vhodného čisticího nebo enzymatického prostředku, aby nezaschly. Omyjte všechny nástroje bez ohledu na to, zda byly použity nebo přišly do náhodného kontaktu s krví či fyziologickým roztokem. 2
3 3. Ultrazvukové myčky lze použít s pitnou vodou v teplotě podle doporučení výrobce (obvykle 32 C 60 C) a speciálními čisticími prostředky. Dodržujte doporučení výrobce ke správnému složení čisticího roztoku určeného speciálně pro ultrazvukové myčky. Nezapomeňte, že účinnost zařízení může ovlivnit způsob uložení v myčce, kazety na nástroje, teplota vody a další externí faktory. 4. Myčka dekontaminační zařízení nástroje omyje a dekontaminuje. Úplné odstranění nečistot ze štěrbin a zářezů závisí na konstrukci nástroje, délce mytí, tlaku použitého roztoku a jeho hodnotě ph, a proto může být nutné očistit nástroje předem kartáčem. Seznamte se s návodem na použití příslušného zařízení. Nezapomeňte, že účinnost zařízení může ovlivnit způsob uložení v myčce, čisticí prostředek, teplota vody a další externí faktory. ODPOVĚDNOST UŽIVATELE Obecně. Konečnou odpovědnost za zajištění vhodného způsobu balení a vhodných materiálů, včetně pevného systému kontejnerů na opakované použití, jež budou použity při sterilizaci a udržení sterilizace v konkrétním zdravotnickém zařízení, nese zdravotnický personál. Čištění/dekontaminace: Zdravotnické zařízení nese odpovědnost za dosažení podmínek, které jsou důležité pro bezpečnou manipulaci a dekontaminaci. Pokyny k vhodnému systému dekontaminace, bezprostřednímu nakládání s kontaminovanými předměty a jejich přepravě, dekontaminačním procesům, servisu, opravám a postupům najdete v dokumentu ANSI/AAMI ST79 Komplexní pokyny pro parní sterilizaci a zajištění sterility ve zdravotnictví. Sterilita. Norma ANSI/AAMI ST79 Komplexní pokyny pro parní sterilizaci a zajištění sterility ve zdravotnictví stanoví pokyny pro čištění a dekontaminaci nástrojů, jejich přípravu a montáž,ukládání do sterilizátoru a vykládání z něj, výběr vhodného systému kontejnerů podle cyklu sterilizace, zajištění kvality, sterilní skladování, přepravu a aseptické použití. UPOZORNĚNÍ A VAROVÁNÍ Pokud není uvedeno jinak, sady nástrojů jsou NESTERILNÍ a musí být před použitím důkladně očištěny a sterilizovány. Nástroje uložené v pouzdru se NESMÍ sterilizovat v autoklávu v režimu Flash. Sterilizace jednotlivých nástrojů v autoklávu v režimu Flash není vhodná. SKLADOVÁNÍ A ŽIVOTNOST Pouzdra s nástroji, jež byla sterilizována a sterilně zabalena, je třeba uložit tak, aby nebyla vystavena extrémním výkyvům teploty a vlhkosti. Při manipulaci se zabalenými pouzdry je třeba postupovat opatrně, aby se nepoškodila sterilní bariéra. Zdravotnické zařízení musí určit životnost zabalených pouzder podle typu použitého sterilního obalu a doporučení jeho výrobce. Uživatel si musí být vědom toho, že udržení sterility závisí na okolnostech a že pravděpodobnost výskytu kontaminace stoupá s časem a manipulací a také s tím, zda byly při balení použity tkané či netkané materiály, vaky nebo kontejnerové systémy. STERILITA Pokud není uvedeno jinak, sady nástrojů jsou NESTERILNÍ a musí být před použitím důkladně očištěny a sterilizovány. Nástroje Biomet Orthopedics a Biomet Sports Medicine mohou být sterilizovány v parním autoklávu a opakovaná sterilizace je nepoškodí, pokud není na obalu uvedeno jinak. Vyskytne-li se jakýkoli problém při používání nástrojů Biomet Orthopedics a Biomet Sports Medicine, upozorněte na něj laskavě při vracení společnost Biomet nebo jejího distributora. Nástroje, které vracíte společnosti Biomet nebo jejím distributorům, musí být před odesláním vyčištěné a sterilizované. Pokyny pro vracení najdete v dokumentu ANSI/AAMI ST79 Komplexní pokyny pro parní sterilizaci a zajištění 3
4 sterility ve zdravotnictví, případně se můžete obrátit na společnost Biomet nebo svého distributora, který vám poskytne podrobnější informace. Pokud není uvedeno jinak, musí být nástroje před chirurgickým použitím pečlivě vyčištěny a sterilizovány. Níže je uveden doporučený minimální cyklus pro parní sterilizaci, který byl ověřen společností Biomet v laboratorních podmínkách. Nástroje, které byly použity v chirurgickém prostředí, před sterilizací pečlivě vyčistěte, dokud nejsou viditelně čisté, a čištění podle potřeby opakujte. Doporučujeme dodržovat normu ANSI/AAMI ST79 Komplexní pokyny pro parní sterilizaci a zajištění sterility ve zdravotnictví. Obaly použité při procesu parní sterilizace musí být schváleny americkým Úřadem pro kontrolu potravin a léčiv (FDA) (např. sterilizační obal Kimguard, K082554). Pro pouzdra s nástroji do váhy 11 kg platí následující parametry cyklu: Americké parametry 132 C jednoduchý obal PARNÍ STERILIZÁTOR S GRAVITAČNÍM ODVZDUŠNĚNÍM 132 C jednoduchý obal délka sterilizace 15 minut délka sušení 15 minut Mezinárodní parametry PARNÍ STERILIZÁTOR S GRAVITAČNÍM ODVZDUŠNĚNÍM délka sterilizace 15 minut délka sušení 15 minut Vícevrstvová pouzdra na nástroje U některých typů mohou být dodávána dvě či tři jednotlivá pouzdra na nástroje s vnějším přepravním kontejnerem. Tato pouzdra mohou být sterilizována jednotlivě podle výše uvedených pokynů nebo mohou být sterilizována tak, že se jednotlivá pouzdra uloží do dodaného přepravního kontejneru. Při sterilizaci dvou nebo tří pouzder na nástroje v dodaném vnějším přepravním kontejneru doporučujeme následující parametry sterilizačního cyklu. Obaly použité při procesu parní sterilizace musí být schváleny americkým Úřadem pro kontrolu potravin a léčiv (FDA) (např. sterilizační obal Kimguard, K082554). Pro pouzdra s nástroji do váhy 16 kg platí následující parametry cyklu: Americké parametry 132 C jednoduchý obal délka sterilizace 10 minut délka sušení 20 minut 4
5 Mezinárodní parametry délka sterilizace 10 minut délka sušení 20 minut Pevné sterilizační kontejnery na opakované použití Některé tácy na nástroje jsou konstruovány tak, aby mohly být použity v dodaném pevném sterilizačním kontejneru na opakované použití. Před sterilizací zkontrolujte, zda je dodaný pevný sterilizační kontejner na opakované použití ve funkčním stavu. Společnost Biomet používá systém Aesculap SterilContainer. Pokyny k péči o tyto systémy a manipulaci s nimi najdete na v sekci návody na použití. POZNÁMKA: PARAMETRY STERILIZACE UVEDENÉ V NÁVODU NA POUŽITÍ AESCULAP NENAHRAZUJÍ NÍŽE UVEDENÉ PARAMETRY STERILIZACE. Pro tácy na nástroje v pevném kontejneru do váhy 17 kg platí následující parametry cyklu: Americké parametry 132 C Mezinárodní parametry Protože společnost Biomet nezná postupy při manipulaci s nástroji, metody jejich čištění, úroveň biologické zátěže a další podmínky v jednotlivých nemocnicích, nepřebírá žádnou odpovědnost za sterilizaci výrobku v nemocnici, a to ani v případě dodržování výše uvedených obecných pokynů. UPOZORNĚNÍ: Podle federálních zákonů (USA) se tento zdravotnický prostředek prodává pouze lékařům. Připomínky ke zdravotnickým prostředkům a nástrojům Biomet Orthopedics a Biomet Sports Medicine můžete zasílat na adresu: Regulatory Dept., Biomet, Inc., P.O. Box 587, Warsaw, IN USA, FAX: Všechny zde uvedené obchodní značky jsou vlastnictvím společnosti Biomet, Inc. nebo jejích dceřiných společností, pokud není uvedeno jinak. Kimguard je registrovaná obchodní značka společnosti Kimberly-Clark. Enzol je registrovaná obchodní značka společnosti Johnson & Johnson Co. Renu-Klenz je registrovaná obchodní značka společnosti Steris Corporation. Aesculap je registrovaná obchodní značka společnosti B. Braun Co. Autorizovaný zástupce: Biomet U.K., Ltd. Waterton Industrial Estate, Bridgend, South Wales CF31 3XA, U.K. 5
6 Legenda k použitým symbolům VÝROBCE DATUM VÝROBY POUZE NA JEDNO POUŽITÍ, NEPOUŽÍVEJTE OPAKOVANĚ UPOZORNĚNÍ STERILIZOVÁNO OXIRANEM STERILIZOVÁNO OZÁŘENÍM STERILNÍ STERILIZOVÁNO ASEPTICKÝM ZPŮSOBEM STERILIZOVÁNO PAROU NEBO SUCHÝM TEPLEM POUŽIJTE DO ZDRAVOTNICKÝ PROSTŘEDEK PODLÉHAJÍCÍ SMĚRNICI O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH KATALOGOVÉ ČÍSLO HOŘLAVINA AUTORIZOVANÝ ZÁSTUPCE V EVROPSKÉM SPOLEČENSTVÍ 6
Návod k použití. Chirurgické kleště dle Netuky Nástavec Kleště. Omnimedics s.r.o. Bělohorská 2328/277a Praha Česká republika
Chirurgické kleště dle Netuky Nástavec Kleště Návod k použití Výrobce Omnimedics s.r.o. Šafránkova 1243/3 Praha 5 15500 Česká republika Kontaktní adresa: Omnimedics s.r.o. Bělohorská 2328/277a Praha 6
VícePéče o nástroje. Drahomíra Loužecká, FN Plzeň
Péče o nástroje Drahomíra Loužecká, FN Plzeň Olomouc 2. 3. 6. 2017 Úvod Materiály Voda používaná při ošetřování nástrojů Pravidla pro zacházení s novými a opravenými nástroji Příprava k čištění a dezinfekci
VíceUživatelské pokyny pro implantační systém CAMLOG/CONELOG Preparation manual for Camlog /Conelog implant systém
Uživatelské pokyny pro implantační systém CAMLOG/CONELOG Preparation manual for Camlog /Conelog implant systém Následující text obsahuje podrobné pokyny pro čištění, dezinfekci a sterilizaci nástrojů a
VícePathFile NÁVOD K POUŽITÍ - PATHFILE A ) SLOŽENÍ Řezná část těchto nástrojů je vyrobena ze slitiny niklu a titanu.
PathFile CS POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ - PATHFILE A0015 0) SLOŽENÍ Řezná část těchto nástrojů je vyrobena ze slitiny niklu a titanu. 1) POKYNY K POUŽITÍ Použití: katetrizace kořenového
Více3) VAROVÁNÍ Tento výrobek obsahuje nikl a nesmí se používat u osob se známou alergickou citlivostí na tento kov.
ProTaper Universal CS POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ PROTAPER UNIVERSAL A0409 A0410 A0411 A0415 NÁSTROJE PROTAPER PRO ENDODONTICKÉ OŠETŘENÍ: Tvarovací pilníky ProTaper Dokončovací pilníky ProTaper
VícePŘÍPRAVA ZDRAVOTNICKÝCH PROSTŘEDKŮ KE STERILIZACI
Identifikační číslo Oblast působnosti a druh Verze 04 SOP_CHN_0009_4 l. Dodatky 0 Revize dokumentu ll. Ročně lll. SOP Přílohy Úsek platnosti lll. PŘÍPRAVA ZDRAVOTNICKÝCH PROSTŘEDKŮ KE STERILIZACI Jméno
VíceNÁVOD K POUŽITÍ CYTCO-K C106K C107K C108K C109K C110K C219 C117K C0118K C117K TK C111P
Cytco-K CS POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ CYTCO-K C106K C107K C108K C109K C110K C219 C117K C0118K C117K TK C111P 0) SLOŽENÍ Titan 1) POKYNY K POUŽITÍ Tyto nástroje/produkty jsou určeny pro
VíceNávod k použití. Sterilizační kontejner CleanLoop TM. Obsah
Návod k použití Sterilizační kontejner CleanLoop TM Obsah 1. Popis výrobku CleanLoop TM (viz obrázky) 2 2. Všeobecné informace 3 3. Záruka 3 4. Určené použití 3 5. Příprava / první použití 3 6. Pokyny
VíceTyto nástroje jsou určeny pro použití výhradně v klinickém nebo nemocničním prostředí kvalifikovanými uživateli.
Start-X CS POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ REF A0660 A0661 1) POKYNY K POUŽITÍ Klinické použití: Hrot č. 1 Vyhlazení stěn přístupové kavity. Hrot č. 2 Vyšetření kanálku MB2 (2. kanálek meziobukálního
Více2) KONTRAINDIKACE Nedostatečná zbytková zubovina: Kolem čepu jsou třeba nejméně 2 mm zubní struktury.
Čepy RS Radix-Stifte EN POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ ČEPY RS RADIX-STIFTE C0098 C0099 C0100 C0101 C0102 C0103 C0104 C105P 0) SLOŽENÍ Titan 1) POKYNY K POUŽITÍ Tyto nástroje/produkty jsou
VíceČIŠTĚNÍ NÁSTROJŮ MICROPORT A MANIPULACE S NIMI
ČIŠTĚNÍ NÁSTROJŮ MICROPORT A MANIPULACE S NIMI 150802-0 Součástí tohoto dokumentu jsou následující jazyky: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt)
Více3) VAROVÁNÍ Tento výrobek obsahuje nikl a nesmí se používat u osob se známou alergickou citlivostí na tento kov.
ProFile 04/06 & O.S. CS POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ POKYNY PRO POUŽITÍ PROFILE A0363 0) SLOŽENÍ Řezná část těchto nástrojů je vyrobena ze slitiny niklu a titanu. 1) POKYNY K POUŽITÍ Tyto výrobky smí používat
VíceUniclip NÁVOD K POUŽITÍ REF C226U 0,8 MM / 1 MM POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ. B CS UNIC DFU WEB / Rev.13 / (Old ZF
Uniclip CS POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ REF C226U 0,8 MM / 1 MM B CS UNIC DFU WEB / Rev.13 / 11-2017 (Old ZF 190231.CS) 1/7 1) POKYNY K POUŽITÍ Tyto produkty smí používat pouze kvalifikovaní
VíceDélka v mm Ref. Označení Ø
ReadySteel CS POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ - NÁSTROJE READYSTEEL STERILNÍ RUČNÍ PILNÍKY - NĚKOLIKANÁSOBNÉ POUŽITÍ 1) REFERENCE Délka v mm Ref. Označení Ø 18 21 25 28 31 A011Cxxxxxx04 Ready
VíceUživatelské pokyny pro implantační system isy Instruction manual for the Isy implant system
Uživatelské pokyny pro implantační system isy Instruction manual for the Isy implant system Následující text obsahuje podrobné pokyny pro čištění, dezinfekci a sterilizaci nástrojů a protetických komponentů
VícePokyny k programu Loaner (Zapůjčený produkt)
Pokyny k programu Loaner (Zapůjčený produkt) Tento dokument je platný pouze v den vytištění. Pokud si nejste jisti datem tisku, zopakujte prosím tisk, abyste zajistili použití poslední revize tohoto dokumentu
VíceNÁVOD K POUŽITÍ - RADIX-ANKER POSTS C0193, C193T / C195C, C195CT, C195D, C195DT, C195ET, C0261, C0310, C310CT, C0320, C0322
Radix-Anker Posts CS POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ - RADIX-ANKER POSTS C0193, C193T / C195C, C195CT, C195D, C195DT, C195ET, C0261, C0310, C310CT, C0320, C0322 0) SLOŽENÍ Nerezová ocel nebo
Více3Binstruments K O N T E J N E R Y. lékařské nástroje STERILIZACE. Petrovická 857 Tel./Fax.:566/ Nové Město na Moravě 566/
3Binstruments K O N T E J N E R Y STERILIZACE Petrovická 857 Tel./Fax.:566/618 317 592 31 Nové Město na Moravě 566/618 135 K O N T E J N E R Y HLINÍKOVÉ S KRUHOVÝM FILTREM Legenda k použitým symbolům provedení
VíceDezinfekce. Sterilizace. Sbírka zákonů č. 306/2012
Dezinfekce Sterilizace Sbírka zákonů č. 306/2012 Antisepse, asepse Antisepse postup sloužící k co největšímu omezení choroboplodných zárodků přežívají spóry bakterií dosahuje se jí dezinfekcí Asepse postup
VíceNástroje DFU-0023 REVIZE 21. Opakovaně použitelné nesterilní/sterilní nástroje, které lze připojit k napájení
Nástroje DFU-0023 REVIZE 21 CE: CE0086: CE0086: Opakovaně použitelné nesterilní nástroje Jednorázové nesterilní nástroje Opakovaně použitelné nesterilní/sterilní nástroje, které lze připojit k napájení
VícePokyny k přípravě k recyklaci systému VITROS XT 7600 Integrated System
Pokyny k přípravě k recyklaci systému VITROS 5600 Integrated System, systému VITROS XT 7600 Integrated System Pub. č.: J39845 CS Vydáno: 2018-05-07 Účel Příprava systémů VITROS 5600 a XT 7600 Integrated
VíceModulární nástroje pro miniinvazivní chirurgii ø 5 mm a 10 mm Návod k obsluze
Modulární nástroje pro miniinvazivní chirurgii ø 5 mm a 10 mm Návod k obsluze Obsah 1.0 Směrnice EEC 93/42 3 1.1 Záruční podmínky 3 2.0 Popis nástrojů 4 2.1 Vyobrazení nástrojů a popis částí 4 2.2 Objednávací
VícePokyny k obsluze trokarového systému XION
Pokyny k obsluze trokarového systému XION Firma XION GmbH ani její autorizovaní zástupci nenesou žádnou zodpovědnost za jakékoliv přímé nebo následné škody, které vznikly v důsledku nesprávného užívání
Vícesterilizace Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje
sterilizace Tento výukový materiál vznikl za přispění Evropské unie, státního rozpočtu ČR a Středočeského kraje září 2009 Tondrová Irena Bc. Sterilizace Proces zabezpečující usmrcení všech životaschopných
Více6) POKYNY KROK ZA KROKEM 1) Vyjměte kořenový čep odhadované správné velikosti ze sady Unimetric Set a porovnejte ho s rentgenovým
Unimetric CS POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ UNIMETRIC REF. C0215 C215TP 1 NÁVOD K POUŽITÍ Tyto výrobky smí používat pouze kvalifikovaní dentisté v nemocničním prostředí, na klinikách nebo ve
VíceZásady hygieny rukou
Zásady hygieny rukou Věstník MZ ČR částka 5/2012 str.15 METODICKÝ NÁVOD - HYGIENA RUKOU PŘI POSKYTOVÁNÍ ZDRAVOTNÍ PÉČE http://www.mzcr.cz/legislativa/dokumenty/vestnik-c5/2012_6452_2510_11.ht Ruce zdravotníka
Více1) POKYNY K POUŽITÍ Nástroje jsou určeny pro použití výhradně v klinickém nebo nemocničním prostředí kvalifikovanými uživateli.
ProRoot MTA Carrier CS POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ PROROOT MTA CARRIER REF A0407 A0408 1) POKYNY K POUŽITÍ Nástroje jsou určeny pro použití výhradně v klinickém nebo nemocničním prostředí
VíceGutta Condensor NÁVOD K POUŽITÍ NÁSTROJE GUTTA-CONDENSOR REF. A0242 A0244
Gutta Condensor CS POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ NÁSTROJE GUTTA-CONDENSOR REF. A0242 A0244 1) POKYNY K POUŽITÍ Tyto nástroje jsou určeny pro použití výhradně v klinickém nebo nemocničním prostředí
VíceSterilizace ve vojenských zdravotnických zařízeních legislativa versus realita
Sterilizace ve vojenských zdravotnických zařízeních legislativa versus realita mjr. MUDr. Martina Pokorná, Ph.D. Ústřední vojenský zdravotní ústav Praha mjr. MUDr. Petr DÍTĚ Ústřední vojenský zdravotní
Více1 NÁVOD K POUŽITÍ Tyto výrobky smí používat pouze kvalifikovaní dentisté v nemocničním prostředí, na klinikách nebo ve stomatologických ordinacích.
EasyPost CS POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ POKYNY PRO POUŽITÍ EASYPOST REF. C0600 C0602 0) SLOŽENÍ Skleněné vlákno obohacené zirkonem 60 %, epoxidová pryskyřice 40 %. 1 NÁVOD K POUŽITÍ Tyto výrobky smí používat
VícePříslušenství Endo IQ. Návod k použití
Příslušenství Endo IQ Návod k použití CS STRÁNKA JE ZÁMĚRNĚ PONECHÁNA PRÁZDNÁ 2/14 BCSIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Obsah Obsah Úvod....................................................... 4 1 Pokyny pro
VíceNÁVOD AC 5392Q. proplachovací sada LOKTOOL. ACI - Auto Components International, s.r.o. 31.7.2009
NÁVOD AC 5392Q 31.7.2009 proplachovací sada LOKTOOL Popis produktu: Tato proplachovací sada se používá k proplachování systému klimatizace po poškození kompresoru, nehody apod. Proplachovací sada je vyrobena
VíceProtokol o předdezinfekci, čištění a sterilizaci
Protokol o předdezinfekci, čištění a sterilizaci Klíče Tento dokument je český překlad originálního dokumentu, který je ve francouzštině. Reference J81000 verze V4 a číslo plánu RA14FR010D Obsah 1 Dokumentace
VíceSledování nesterilních injekčních jehel Úkol 3.3. Jelikož studujeme na Střední zdravotnické škole ve Vsetíně, zvolily jsme si sledování výroby, třídění a následného zpracování injekčních jehel. Mnoho lidí
VíceToaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS
Toaletní nástavec Molett 30522 / 30532 Návod k použití Datum poslední revize: 02/208 ÚVOD Toaletní nástavec Molett je zdravotnický prostředek ve shodě se směrnicí 93/42/EHS pro zdravotnické prostředky.
VíceProTaper Universal - Retreatment
ProTaper Universal - Retreatment CS POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ POKYNY PRO POUŽITÍ PROTAPER UNIVERSAL RETREATMENT Nástroje ProTaper pro ošetření kořenových kanálků ProTaper D1: pilník pro čištění jedné
VíceVždy na bezpečné straně.
Návod k použití For SONICflex tips prep crown round, prep crown round A - REF 1.008.6383, 1.008.6384, prep crown plain, prep crown plain A - REF 1.008.6385, 1.008.6386 Vždy na bezpečné straně. Prodej:
VíceProtokol o předdezinfekci, čištění a sterilizaci
Protokol o předdezinfekci, čištění a sterilizaci Násadec generátoru ultrazvuku Tento dokument je český překlad originálního dokumentu, který je ve francouzštině. Reference J12910 verze V4 a číslo plánu
VíceOŠETŘOVÁNÍ ENDOSKOPŮ doporučený postup. MUDr. Iva Šípová Nemocnice České Budějovice, a.s.
OŠETŘOVÁNÍ ENDOSKOPŮ doporučený postup MUDr. Iva Šípová Nemocnice České Budějovice, a.s. OBSAH Současná legislativa Návrh postupu odborných společností Vysvětlení pojmů JEDNOTLIVÉ KROKY LEGISLATIVA Metodický
VíceNávod k použití. Chirurgické odsávání SI-1500
Návod k použití Chirurgické odsávání SI-1500 Symboly W&H VAROVÁNÍ! (pokud může dojít ke zranění člověka) POZOR! (pokud může dojít k materiálním škodám) Všeobecná vysvětlení, bez rizika pro člověka a materiálních
VíceLombardia Ohniště
Lombardia Ohniště 10033142 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Jakékoliv
VíceVÝVOJ STERILIZAČNÍCH KONTEJNERŮ AESCULAP
VÝVOJ STERILIZAČNÍCH KONTEJNERŮ AESCULAP DEFINICE STERILIZAČNÍHO KONTEJNERU Sterilizační kontejner je uzavřená nádoba, sloužící k parní sterilizaci materiálu, umožňující aseptický způsob balení, opařená
VíceOšetření ProTaper Gold
Ošetření ProTaper Gold CS POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ A04092XXGXX03 - A04102XXGXX03 - A04112XXGXX03 NÁSTROJE PROTAPER GOLD PRO ENDODONTICKÉ OŠETŘENÍ: Tvarovací pilníky ProTaper Gold (SX,
VíceRybníkový filtr BTF50000
Version 1.2 česky Rybníkový filtr BTF50000 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 261 49 Art.-Bez.: BTF50000 Obsah: Poznámky: Důležitá upozornění 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní
VíceMP BICOLOR 2018/19. kombinované kliky
MP BICOLOR 2018/19 kombinované kliky Povrchové úpravy a konstrukce Sortiment v tomto katalogu je vyroben ze slitiny zinku a slitiny hliníku. Vratný mechanismus je uložen v pouzdře ze slitiny zinku. Kování
VíceX-Post Radix Fiber Post
X-Post Radix Fiber Post CS POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ ČEPU X-POST / RADIX FIBER POST C0613 C0614 0) SLOŽENÍ Skleněné vlákno obohacené zirkonem 60 % objemu. Epoxidová pryskyřice 40 % objemu.
VícePokyny pro přepravu a manipulaci s deskami Polydar
Manipulace, montáž a údržba desek Polydar Pokyny pro přepravu a manipulaci s deskami Polydar Během přepravy a skladování dbejte zvýšené opatrnosti, aby jste zabránili poškrábání desek nebo poškození hran.
VíceDM-RBCS (Czech) Příručka prodejce. SILNIČNÍ MTB Trekking. Městský/ komfortní bicykl. Kazetové pastorky CS-HG400-9 CS-HG50-8
(Czech) DM-RBCS001-02 Příručka prodejce SILNIČNÍ MTB Trekking Městský/ komfortní bicykl URBAN SPORT E-BIKE Kazetové pastorky CS-HG400-9 CS-HG50-8 OBSAH DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ... 3 BEZPEČNÉ POUŽÍVANÍ... 4
VíceProTaper Gold Ošetrení
ProTaper Gold Ošetrení ^ CS POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ POKYNY PRO POUŽITÍ ProTaper Gold A04092XXGXX03 - A04102XXGXX03 - A04112XXGXX03 Nástroje ProTaper Gold pro endodontické ošetření: Tvarovací pilníky
VíceProtokol o předdezinfekci, čištění a sterilizaci
Protokol o předdezinfekci, čištění a sterilizaci Vložky a koncovky Tento dokument je český překlad originálního dokumentu, který je ve francouzštině. Reference J02000 verze V4 a číslo plánu RB01FR010D
VíceKlinické zpracování řezných nástrojů Pokyny k čištění a sterilizaci pilových listů, vrtáků a fréz
Klinické zpracování řezných nástrojů Pokyny k čištění a sterilizaci pilových listů, vrtáků a fréz Podrobné pokyny ke klinickému zpracování Tato publikace není určena k distribuci v USA. Nástroje a implantáty
VíceDEZINFEKCE VE ZDRAVOTNICKÝCH ZAŘÍZENÍCH. Kolářová M., Odd. epidemiologie infekčních nemocí ÚPL. 11/20/2013 KOLMA, Oš+PA 1
DEZINFEKCE VE ZDRAVOTNICKÝCH ZAŘÍZENÍCH Kolářová M., Odd. epidemiologie infekčních nemocí ÚPL 11/20/2013 KOLMA, Oš+PA 1 DEZINFEKCE - je soubor opatření ke zneškodňování mikroorganizmů pomocí fyzikálních,
VíceCENÍK platný od
1., www.postovni-schranky-dols.cz DIČ CZ25391941 CENÍK platný od 1.3.2017 ( CENY UVEDENY BEZ DPH ) 2. VŠEOBECNÉ INFORMACE : Dodací a platební podmínky : Dodací a platební podmínky jsou uváděny v kupní
VíceNávod k použití Z 01379+02549_CZ_V3
Návod k použití CZ Z 01379+02549_CZ_V3 01379+02549_CZ.indd 1 15.10.2013 15:24:44 01379+02549_CZ.indd 2 15.10.2013 15:26:16 Obsah Bezpečnostní pokyny 4 Používání v souladu s určením 4 Nebezpečí zranění
VícePostup sestavení a instalace
Postup sestavení a instalace pro soupravy kapslí Pall pro použití ve farmacii 1. Úvod Při instalaci soupravy filtračních kapslí Pall pro použití ve farmacii je nutno postupovat podle následujících pokynů.
Více3Binstruments K O N T E J N E R Y. lékařské nástroje HLINÍKOVÉ VENTILOVÉ KONTEJNERY
3Binstruments K O N T E J N E R Y HLINÍKOVÉ VENTILOVÉ Petrovická 857 Tel./Fax.:566 618 317 592 31 Nové Město na Moravě 566 618 135 Obsah: Strana Popis kontejnerů 1 2 Kontejnery 1/1 ( 580x280 mm ) 3 6 Kontejnery
VícePro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník
Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost
VícePROVOZNÍ ŘÁD PRACOVIŠTĚ. PROVOZNÍ DOBA (dle nového Zákoníku práce) PO, ÚT, ST, ČT, PÁ ...
PROVOZNÍ ŘÁD Zpracovaný dle zákona č. 258/2000 Sb. O ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů a zákona č. 185/2001Sb. o odpadech a o změně některých
VíceNávod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244
Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
VícePřečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny.
H a n d y Tu r b o S 3 1 5 1 N á v o d k p o u ž i t í Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny. Tento výrobek musí být sestaven a obsluhován pouze podle zde uvedených pokynů. Je určen pouze
VíceCZ M O N T Á Ž N Í N Á V O D
CZ M O N T Á Ž N Í N Á V O D pro posuvnou dveřní síť proti hmyzu M I N I R O L Datum / číslo vydání: 12. 7. 2015 / 01 ISM-MS-CZ Obsah Vysvětlivky k textu... 3 Úvod... 3 Určení výrobku... 3 Bezpečnostní
VíceVibrátor betonu HHBR35/1,5
Version 1.2 česky Vibrátor betonu HHBR35/1,5 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 100 05 Art.-Bez.: HHBR35/1,5 Obsah Důležité upozornění 2 Před použitím 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy 4 Popis
VíceZopakování základních informací o výběru vhodného materiálu. Zásady manipulace a balení do přířezů
Tomáš Klíčník, STERIPAK s.r.o. Zopakování základních informací o výběru vhodného materiálu Zásady manipulace a balení do přířezů Nejedná se o komerční prezentaci, ale o připomenutí obecně platných a občas
VíceINFORMATIVNÍ UPOZORNĚNÍ rovněž prodávány jako součást souprav nástrojů
/Cover Letter/ BIOMET Biomet Czech 13. listopadu 2013 INFORMATIVNÍ UPOZORNĚNÍ Ref. č.: 32-422082 AGC femorální impaktor 32-422081 AGC tibiální impaktor Šarže: Všechny šarže začínající BT ****** 32-422082
VícePředstavení pracoviště Centrální sterilizace. M. Šilhanová OCSS FN HK
Představení pracoviště Centrální sterilizace M. Šilhanová OCSS FN HK OCSS je samostatné oddělení v rámci FN HK Ve vedení jsou vedoucí lékař a vrchní sestra CS je rozdělena na 3 samostatná pracoviště: -
VíceMONTÁ ŽNÍ NÁ VOD VANOVÁ ZÁSTĚNA GERONA
MONTÁ ŽNÍ NÁ VOD VANOVÁ ZÁSTĚNA GERONA Všeobecné informace Prosím řádně překontrolujte obal i zboží z důvodu možného mechanického poškození při přepravě. Překontrolujte prosím i obsah balení, jestli obsahuje
VíceMONTÁ ŽNÍ NÁ VOD MADEIRA KOMBI
MONTÁ ŽNÍ NÁ VOD MADEIRA KOMBI Všeobecné informace Prosím řádně překontrolujte obal i zboží z důvodu možného mechanického poškození při přepravě. Překontrolujte prosím i obsah balení, jestli obsahuje všechny
VíceMagnetická míchadla MS-3000 a MMS-3000 Uživatelská příručka
Magnetická míchadla MS-3000 a MMS-3000 Uživatelská příručka Prodej a servis zajišťuje: Dynex Technologies, spol. s r.o. Na Čihadle 32, 160 00 Praha 6 Tel.: +420 220 303 600 Fax: +420 224 320 133 office@dynex.cz
VíceHoličství, kadeřnictví, pedikúry a manikúry
5.6.17.6. Holičství, kadeřnictví, pedikúry a manikúry http://www.guard7.cz/lexikon/lexikon-bozp/sektory-bozp/holicstvikadernictvi-pedikury-a-manikury Pracovní činnosti při provozování kadeřnictví, pedikúry,
VícePokyny pro dezinfikování a sterilizaci
Pokyny pro dezinfikování a sterilizaci Pouze pro klinické použití Tyto pokyny jsou určeny pro použití nosních masek AirFit N0 / AirFit N0 for Her (dále v této příručce souhrnně jako AirFit N0) a AirFit
VíceSystém WaveOne Gold. Pilník WaveOne Gold Glider: Pilník WaveOne Gold Glider č
Systém WaveOne Gold CS POUZE PRO DENTÁLNÍ POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ ENDODONTICKÝ STERILNÍ KANÁLKOVÝ PILNÍK S VRATNÝM POHYBEM REF. B ST W1GG & ENDODONTICKÉ STERILNÍ TVAROVACÍ PILNÍKY S VRATNÝM POHYBEM REF.
VíceVÝSUVNÉ OKNO B
NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU VÝSUVNÉ OKNO 103.09B BLOCK a.s., Stulíková 1392, 198 00 Praha 9 Kyje, Czech Republic; +420 571 670 111 Vydal: Laža Pavel Datum vydání: 9. 3. 2017 1/11 Výrobce: BLOCK a. s. Stulíkova
VíceM Videostěna pro veřejné použití HD
M Videostěna pro veřejné použití HD Videostěna se systémem rychlého uchycení NÁVOD K OBSLUZE A POUŽITÍ Varování Správné a bezpečné použití Tento návod k obsluze obsahuje instrukce a nákresy pro správné
VíceVibrátor betonu HEBR1500
Version 1.2 česky Vibrátor betonu HEBR1500 Návod na obsluhu Art.-Nr.: 100 08 Art.-Bez.: HEBR1500 Obsah Důležité upozornění 2 Před použitím 3 Řádné použití 3 Všeobecné bezpečnostní předpisy 4 Popis 5 Uvedení
VíceNÁVOD K OBSLUZE RUČNÍ OHÝBAČKA TRUBEK ROT - 180K
NÁVOD K OBSLUZE RUČNÍ OHÝBAČKA TRUBEK ROT - 180K T 024-02 09/2009 OBSAH 1) Obsah balení 2) Úvod 3) Účel použití 4) Technická data 5) Instalace tvářecího stroje 6) Rozebírání a likvidace 1 7) Rozkreslení
VíceNÁVOD KE ZPRACOVÁNÍ VERZE 1.0 ŘÍJEN 2015
PL LANIBEL CL LEARSIGHT NÁVOD KE ZPRACOVÁNÍ VERZE 1.0 ŘÍJEN 2015 Tato verze návodu nahrazuje a rušíí všechny předchozí verze. Pravidelné aktualizace jsou zveřejňovány na www.yourglass.com. OBSAH 1. PŘEPRAVA...
VíceZODPOVĚDNOST SESTRY V PŘEDSTERILIZAČNÍ PŘÍPRAVĚ ZDRAVOTNICKÝCH PROSTŘEDKŮ. Petra Kadlecová Dagmar Ježková FN Brno
ZODPOVĚDNOST SESTRY V PŘEDSTERILIZAČNÍ PŘÍPRAVĚ ZDRAVOTNICKÝCH PROSTŘEDKŮ Petra Kadlecová Dagmar Ježková FN Brno Legislativa Vyhláška MZ č. 306/2012 Sb. o podmínkách předcházení vzniku a šíření infekčních
VíceCENÍK platný od
1., www.postovni-schranky-dols.cz DIČ CZ25391941 CENÍK platný od 1.3.2018 ( CENY UVEDENY BEZ DPH ) 2. VŠEOBECNÉ INFORMACE : Dodací a platební podmínky : Dodací a platební podmínky jsou uváděny v kupní
VíceDoplňkový sterilizační materiál
Doplňkový sterilizační materiál 4 Předsterilizační příprava, tedy soubor činností, jehož výsledkem je čistý, suchý a plně funkční zdravotnický prostředek, je rutinně svázána s několika kroky, bez nichž
VíceMyčka nářadí - 80 litrů. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.
Myčka nářadí - 80 litrů Návod k obsluze Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel. 1. Bezpečnostní pravidla Před použitím zkontrolujte, zda je zařízení kompletní, v pořádku
VíceElektromotor s kontrolkou LED
NÁVOD K POUŽITÍ Elektromotor s kontrolkou LED VYROBENO V JAPONSKU Tento návod k použití si před použitím produktu pečlivě prostudujte a uložte jej pro případné použití v budoucnu. Bezpečnostní opatření
VíceDM-CD (Czech) Příručka prodejce. Napínák řetězu SM-CD50
(Czech) DM-CD0001-00 Příručka prodejce Napínák řetězu SM-CD50 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Tato příručka prodejce je určená především pro profesionální cyklomechaniky. Uživatelé, kteří nemají odbornou průpravu
VícePlochý pedál. Příručka prodejce DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Nepatřící do sad PD-GR500. SILNIČNÍ MTB Trekking. Městský/ komfortní bicykl
(Czech) DM-PD0001-03 Příručka prodejce SILNIČNÍ MTB Trekking Městský/ komfortní bicykl URBAN SPORT E-BIKE Plochý pedál DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828 Nepatřící do sad PD-GR500 OBSAH DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ...
VíceHygiena rukou a používání rukavic. MUDr. Bohdana Rezková, Ph.D. Ústav ochrany a podpory zdraví LF MU
Hygiena rukou a používání rukavic MUDr. Bohdana Rezková, Ph.D. Ústav ochrany a podpory zdraví LF MU Mikroflóra pokožky rukou Rezidentní (stálá) mikroflóra kůže - mikroorganizmy vyskytující se v hlubších
VícePokyny pro dezinfikování a sterilizaci
Pokyny pro dezinfikování a sterilizaci Pouze pro klinické použití Tyto pokyny jsou určeny pro použití celoobličejové masky AirFit F20 / AirTouch F20 u více pacientů ve spánkové laboratoři, klinice či nemocnici.
VíceCLAMPEX KTR 100 Provozní/montážní návod
1 z 9 CLAMPEX svěrná sada je třecí, rozebíratelné spojení hřídel-hřídel pro válcové hřídele a díry bez lícovaného pera. Obsah 1 Technické údaje 2 2 Pokyny 4 2.1 Všeobecné pokyny 4 2.2 Bezpečnostní a informační
Víceactostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze actostor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Více3Binstruments K O N T E J N E R Y. lékařské nástroje STERILIZACE. Petrovická 857 Tel./Fax.:566/ Nové Město na Moravě 566/
3Binstruments K O N T E J N E R Y STERILIZACE Petrovická 857 Tel./Fax.:566/618 317 592 31 Nové Město na Moravě 566/618 135 K O N T E J N E R Y HLINÍKOVÉ S KRUHOVÝM FILTREM Legenda k použitým symbolům provedení
VíceNÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty
NÁVOD K POUŽITÍ elektrolišty Typové označení: K1 36D, K2 36D, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D, EN V1, EN V2, EN V3 Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník Napájení: přívodním kabelem 230 V/max. 16 A;
VíceVšeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO
Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů 2. vydání Nové verze naleznete na stránkách www.wabco-auto.com
VíceNÁVOD NA POUŽITÍ POSTMIXU V E R M A 3
NÁVOD NA POUŽITÍ POSTMIXU V E R M A 3 VERMA 3 Průtočné suché chlazení typu POST - MIX TECHNICKÉ ÚDAJE Napájení : 230V/50Hz Typ El.příkon Chl.výk. Hmot. Rozměry [W] [l/h] [kg] šxhxv [mm] VERMA 3 520 35
VíceVentilační systém neponořujte do vody či jiných kapalin ani jej nepoužívejte v blízkosti vody.
Oster Bionaire toaleta odstraňující pachy Obsah balení: A. Základna B. Spodní kryt s poklopem C. Vrchní kryt D. Držák na lopatku E. Lopatka F. Předfiltr G. Pachový filtr H. Kryt ventilátoru I. Síťový kabel
VíceNávod k použití, ošetřování a montáži. Úhlový násadec INTRAmatic 20 E Objednací číslo 1003.1107
Návod k použití, ošetřování a montáži Úhlový násadec INTRAmatic 20 E Objednací číslo 1003.1107 Vážený pane doktore, Vážená paní doktorko, KaVo Vám přeje mnoho úspěchů s Vaším novým kvalitním výrobkem -
VíceMercedes-Benz. Příslušenství B6 6 87 0095. Střešní box Návod k obsluze
Mercedes-Benz Příslušenství B6 6 87 0095 Střešní box Návod k obsluze Účel použití Tento návod k montáži je určen pro instalaci střešních boxů M, L, XL na základní střešní nosič Mercedes-Benz Alustyle a
VíceNÁVOD K PŘÍPRAVĚ DE CS
CS Návod k přípravě 217695 217928 218607 2 PŘÍPRAVA (ČIŠTĚNÍ, DEZINFEKCE A STERILIZACE) KOMPONENT (SEMIKRITICKÝ KONTAKT). Zásadní hlediska ČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE Základy Všechny komponenty se semikritickým
VíceNávod pro užívání BIO-krbu Bezpečnostní předpisy
Návod pro užívání BIO-krbu Bezpečnostní předpisy Bezpečnostní předpisy: Bio krb musí být namontován pouze na stěnu z nehořlavého materiálu. Bio krb spaluje kyslík v pokoji, ve kterém je umístěn. Tento
VíceŠirokoúhlý konverzní objektiv
4-129-087-01 (1) Širokoúhlý konverzní objektiv Návod k obsluze VCL-HGE07A 2009 Sony Corporation Vytištěno v České republice 4-148-707-01(1) Nastavení kamery Při použití kteréhokoliv z níže uvedených modelů
Více6. HYGIENICKÉ ZABEZPEČENÍ RUKOU VE ZDRAVOTNÍ PÉČI
M E T O D I C K Á O P A T Ř E N Í 6. HYGIENICKÉ ZABEZPEČENÍ RUKOU VE ZDRAVOTNÍ PÉČI ZN.: 19763/2005 REF.: MUDr. Sylvie Kvášová, tel.: 22497 linka 2440 K zajištění jednotného postupu stanoví tento metodický
VíceNávod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T
Návod k použití Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T Obsah Symboly... 4 5 V návodu k použití (4), na násadci/kolénkovém násadci
Více