Uživatelská příručka. Řada Optima XPN. Preparativní ultracentrifugy Pro diagnostické použití in vitro. PN B08104AB Leden 2014



Podobné dokumenty
KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202

NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU

Termoreaktor s kapacitou 25 kyvet

Multifunkční transferový lis pro potisk hrnků - uživatelská příručka Název modelu: White Horizon

Instalace. Bezdrátový přístupový bod NETGEAR ac WAC120. Obsah balení. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA USA.

Point of View Android 2.3 Tablet - User s Manual ProTab 2XXL

NÁVOD K OBSLUZE R248 - DIGITÁLNÍ TESTER IZOLACE MS5205

h Počítač h Baterie h Napájecí šňůra h Knihy:

DVOUKANÁLOVÝ TEPLOMĚR AX Návod k obsluze

Věžový ventilátor

PRP-058K Termální tiskárna účtenek Uživatelský manuál

Easy, Reliable & Secure. Bezdrátový router N150 (N150R)

Network Video Recorder Uživatelský manuál

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ. Vážený zákazníku,

A/C DÁLKOVÝ OVLÁDAČ NÁVOD K OBSLUZE

Indukční deska

ŘADA DÁLKOVĚ PROGRAMOVANÝCH NASTAVITELNÝCH NAPÁJECÍCH ZDROJŮ DC LABORATORNÍ TŘÍDA. Série SDP SDP 2210 / 2405 / 2603.

Bezpečnostní výstrahy

Návod na použití vibračního budíku DYNAMITE

VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE

Instalace. Bezdrátový přístupový bod NETGEAR ac WAC120. Obsah balení. NETGEAR, Inc. 350 East Plumeria Drive San Jose, CA USA.

O varováních. Dell Precision T5500/T5500n Informace o nastavení a funkcích. Věž Pohled zepředu a zezadu

ZAČNĚTE ZDE. Bezdrátové USB Kabelové. Chcete tiskárnu připojit k bezdrátové síti? Přejděte do části Instalace a nastavení bezdrátového připojení.

Point of View Android 2.3 Tablet - User s Manual PlayTab Pro

Dell OptiPlex 780 Ultra Small Form Factor Informace o instalaci a funkcích technické údaje

Aktualizace softwaru Uživatelská příručka

Váha DIBAL G 310. Servisní středisko:

REFERENČNÍ PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

Pozn.: Monostabilní relé přepíná pouze v případě, že je přístroj pod napětím.

Stručný přehled. Powerline Model PL1200

DSM-320 bezdrátový přehrávač médií. Ethernetový kabel (CAT 5 UTP/nepřekřížený) Dálkový ovladač s bateriemi

O varováních. Dell Latitude E4200 Informace o instalaci a funkcích technické údaje. Čelní pohled

Nástroj Setup. Uživatelská příručka

Dell Latitude E4310. O varováních. Informace o instalaci a funkcích

Obsah: Bezpečnost Vybavení Vlastnosti Popis a funkce Pracovní postupy Nastavení Záznam teploty...

Provozní pokyny Aplikační stránky

Connection Manager - Uživatelská příručka

Laboratorní zdroj HANTEK PPS2116A

Dell OptiPlex XE. O výstrahách. Informace o instalaci a funkcích. VÝSTRAHA: VÝSTRAHA upozorňuje na možné. Stolní počítač pohled zepředu a zezadu

Dell XC720xd Příručka Začínáme

HC-CENTER 340. Záznamník teploty

Příručka rychlého nastavení připojení sítě

Aktualizace softwaru Uživatelská příručka

PANEL. Indikátor napájení ON/OFF. Režim TATO TABULKA NEPLATÍ - V PRÍLOZE JE ZASLÁNO SPRÁVNÉ KONFIGUROVÁNÍ (PRERUŠENÍ)

WAP-NA1. Návod k obsluze. Bezdrátová stanice (1)

Obsah balení. Bezdrátový router AC1200 Model R6100 Instalační příručka

Instalační příručka k desktopovému úložnému systému ReadyNAS OS 6

CHYTRÁ ETHERNETOVÁ BRÁNA BEG200 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

PODLAHOVÝ VENTILÁTOR R-820

Začínáme. Nejdříve si přečtěte. Zajištění odolnosti vůči vodě a prachu. Ikony v pokynech

Manuál Systém pro řízení výstražných signalizačních světel pro hasiče

TP44 Návod na instalaci a použití Digitální programovatelný termostat TP44 TP44

Rollei 2.4GHz bezdrátová spoušť pro fotoaparáty Canon, Nikon a Sony

Instalační příručka pro Windows Vista

Instalace. Powerline 500. Model XAVB5421

Použití: Lis SCHWITZLER Lokomotiv MP-80B je určen k transferovým přenosům na hrnky o průměru 80 mm. Technické parametry:

Pohon garážových vrat

Návod k obsluze. PÁJECÍ STANICE NA SMD Model 858

Série NEP Uživatelský manuál

FULL DC INVERTER SYSTEMS

4P S. Adaptér pro připojení bezdrátové sítě LAN <BRP069A42> Instalační návod

Dell Vostro 230. O varováních. Informace o instalaci a funkcích. VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu nebo smrti.

Provozní pokyny. Aplikační stránky

Smart-UPS Instalační příručka pro věžové jednotky 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Důležité bezpečnostní pokyny

IC 1000fgr. TFT LCD monitor s úhlopříčkou 10 palce (25,4 cm) Uživatelská příručka

Otáčkoměr MS6208B R298B

DIGITÁLNÍ ELEKTRONICKÉ MULTIMETRY TRMS

Aktualizace softwaru Uživatelská příručka

Vysokoproudový, přepínací napájecí zdroj s dálkovým ovládáním SPS-9600/9602

SORKE TPC SALDA. Dotykový programovatelný ovladač. Příručka pro uživatele TPC

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link BR kotlové relé Instalační návod. Danfoss Heating Solutions

5210n / 5310n Stručná příručka

O varováních VAROVÁNÍ: VAROVÁNÍ upozorňuje na možné poškození majetku a riziko úrazu

Video boroskop AX-B520. Návod k obsluze

Instalační příručka Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac pro montáž do skříně 2U

OBSAH. Popis... 2 Provozní podmínky... 2 Důležité bezpečnostní pokyny... 3 Instalace... 4 Použití tlačítek... 5

Multifunkční digitální relé 600DT

Příručka uživatele DÁLKOVÝ OVLADAČ R05/BGE

Vysavač na suché a mokré sání

MLE2 a MLE8. Datalogery událostí

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

AX-C800 Návod k obsluze

O zařízení Level Box Slim. Rozvržení zařízení

Velmi lehká dokovací stanice HP 2400/2500 Uživatelská příručka

Stručný Průvodce (Čeština)

Ovládací panel. Barevná multifunkční tiskárna Xerox AltaLink C8030/C8035/C8045/C8055/C8070

Face Recognition for HP ProtectTools. Příručka jednoduchého nastavení

NÁVOD K POUŽITÍ Nástavec pro nucené odvětrávání B A, B A

Mini PC ITV26. Návod k použití

Podstavec Dell E-Monitor. Uživatelská příručka. support.dell.com

Motorola Phone Tools. Začínáme

Aktualizace software tabletů GoClever TAB A73 / A101 / A103 (pomocí aplikace LiveSuit 1.05)

Návod k použití pro Nerezovou váhu

ALGINATE MIXER MX-300. automatická alginátová míchačka

SV 92 DVR Návod k použití Uživatelská příručka

Set Basskick. Návod k použití

Instalace. Powerline 500 Model XAVB5221

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze

Chytrý palubní displej OBD

Dell Latitude E6400 Informace o nastavení a funkcích

Transkript:

Uživatelská příručka Řada Optima XPN Preparativní ultracentrifugy Pro diagnostické použití in vitro Leden 2014 Beckman Coulter, Inc. 250 S. Kraemer Blvd. Brea, CA 92821 U.S.A.

Optima XPN Ultracentrifuga Uživatelská příručka (Leden 2014) 2014 Beckman Coulter, Inc. Všechna práva vyhrazena Ochranné známky Beckman Coulter, stylizované logo a Optima jsou ochranné známky společnosti Beckman Coulter, Inc., a jsou registrovány u úřadu USPTO. Všechny ostatní ochranné známky, servisní známky, produkty nebo služby jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných držitelů. Můžete nás nalézt na webových stránkách: www.beckmancoulter.com Beckman Coulter Ireland, Inc. Mervue Business Park, Mervue Galway, Ireland 353 91 774068 Vytištěno v USA

Historie revizí První revize, B08104AB, leden 2014 Příručka byla aktualizována podle pokynů CSA (Canadian Standards Association). První vydání, B08104AA, květen 2011 Tento dokument je platný pro poslední uvedenou verzi softwaru a vyšší verze. Pokud další verze softwaru nějak ovlivní informace obsažené v tomto dokumentu, bude na webových stránkách společnosti Beckman Coulter umístěno nové vydání. Na webových stránkách www.beckmancoulter.com naleznete informace o aktualizacích a můžete si stáhnout poslední verzi příručky nebo nápovědy pro váš přístroj. iii

Historie revizí iv

Bezpečnost a poznámky Tato kapitola obsahuje důležité poznámky týkající se tohoto přístroje a popisuje konvence použité v tomto dokumentu. Označení pro Nebezpečí, Varování, Upozornění, Důležité a Poznámku NEBEZPEČÍ Nápis VÝSTRAHA označuje bezprostředně hrozící nebezpečné situace, které mohou mít za následek smrt nebo vážné zranění. Toto signální slovo je vyhrazeno pro ty nejextrémnější situace. VÝSTRAHA Nápis VAROVÁNÍ označuje potenciálně nebezpečné situace, které mohou mít za následek smrt nebo vážné zranění. Může upozorňovat na riziko získání chybných dat, která mohou zapříčinit nesprávnou diagnózu (nevztahuje se na všechny produkty). UPOZORNĚNÍ Nápis UPOZORNĚNÍ označuje potenciálně nebezpečné situace, které mohou mít za následek lehké nebo středně těžké zranění. Lze jej také použít k upozornění na nebezpečné postupy. Může upozorňovat na riziko získání chybných dat, která mohou zapříčinit nesprávnou diagnózu (nevztahuje se na všechny produkty). DŮLEŽITÉ Nápis DŮLEŽITÉ se používá pro komentáře obsahující důležité informace o prováděném kroku nebo postupu. Rady označené jako Důležité pomáhají zvýšit výkon části zařízení nebo vylepšit postup. POZNÁMKA Nápis POZNÁMKA se používá k označení informací, které je dobré mít při instalaci, používání a údržbě tohoto zařízení na paměti. Bezpečnostní poznámky Před instalací, použitím nebo provedením údržby na tomto zařízení se ujistěte, že znáte všechna následující bezpečnostní opatření. v

Bezpečnost a poznámky Bezpečnostní poznámky Informace UPOZORNĚNÍ Než začnete se zařízením pracovat, přečtěte si všechny příručky k tomuto produktu a spojte se s osobou vyškolenou společností Beckman Coulter. V žádném případě neprovádějte žádné postupy dříve, než si přečtete všechny potřebné pokyny. Vždy se řiďte označeními produktu a doporučeními výrobce. Pokud si v některé situaci nejste jisti, co dělat, kontaktujte zástupce společnosti Beckman Coulter. Instalace UPOZORNĚNÍ Kvůli speciálnímu provedení musí instalaci tohoto zařízení provést zástupce místního servisu společnosti Beckman Coulter. Instalace jinou osobou než autorizovaným pracovníkem společnosti Beckman Coulter ruší platnost všech položek záruky, která se vztahuje k tomuto přístroji. Pokud je třeba zařízení přesunout, je opět nutné, aby pracovník místního servisu společnosti Beckman Coulter provedl novou instalaci a nové vyrovnání tohoto zařízení. VÝSTRAHA Ultracentrifugu neumísťujte v blízkosti prostředí, která obsahují hořlavé nebo zápalné roztoky nebo jakékoli jiné zdroje výparů, které mohou do ultracentrifugy vstoupit vzduchovým systémem a vlivem činnosti motoru se mohou vznítit. VÝSTRAHA Při provozu ultracentrifugy se generují vysoké úrovně energie, a proto je nutné dodržovat bezpečnostní opatření proti náhlému pohybu, který ve vzácných případech může vést až k selhání rotoru. Okolo centrifugy a také nad ní zajistěte 30 cm (1 stopu) bezpečnostní zónu volného prostoru. Do této zóny neinstalujte žádné zařízení ani nábytek. Když je ultracentrifuga v chodu, zajistěte, aby se v této zóně nenacházely žádné osoby ani objekty, ani do ní sami nevstupujte, s výjimkou případů, kdy je třeba provést změny provozních ovládání. Náhradní součásti VÝSTRAHA Žádné součásti této centrifugy nenahrazujte komponentami, které nejsou přímo určeny k použití v tomto zařízení. vi

Bezpečnost a poznámky Bezpečnostní poznámky Servis VÝSTRAHA Jakékoli servisní zásahy na tomto zařízení, které vyžadují odstranění některého z krytů, mohou vést k expozici součásti, která představuje riziko úrazu elektrickým proudem nebo zranění osob. Ujistěte se, že je síťový vypínač vypnutý a zařízení bylo odpojeno od zdroje napájení odpojte vidlici ze zásuvky. Přenechejte takové servisní zásahy kvalifikovaným osobám. POZNÁMKA Předtím než požádáte místní servis společnosti Beckman Coulter o provedení servisu, je vaší povinností toto zařízení a jeho příslušenství dekontaminovat. Napájecí zdroj NEBEZPEČÍ Aby se minimalizovalo riziko úrazu elektrickým proudem, využívá toto zařízení třívodičový elektrický kabel a vidlici k připojení zařízení k uzemnění. Ujistěte se, že odpovídající zásuvka je řádně připojena k rozvodům a uzemnění. Výměna pojistek VÝSTRAHA Určité elektrické obvody tohoto zařízení jsou chráněny proti proudovému přetížení pojistkami. Tyto pojistky nesmí vyměňovat sám zákazník. Abyste zajistili nepřerušované zabezpečení svého zařízení, kontaktujte prosím pracovníka místního servisu společnosti Beckman Coulter. vii

Bezpečnost a poznámky Bezpečnostní poznámky Mechanická bezpečnost NEBEZPEČÍ Abyste zajistili bezpečný chod zařízení, řiďte se následujícími pokyny: Používejte pouze rotory Beckman Coulter a příslušenství určené k použití s tímto zařízením. Nepřekračujte maximální doporučenou rychlost použitého rotoru. NIKDY se nepokoušejte rotor zpomalit nebo zastavit rukou. Když je hnací motor v chodu, centrifugou nepohybujte. V případě výpadku napájení vyčkejte alespoň jednu hodinu, než se pokusíte vyjmout vzorky ze zařízení. Po uplynutí potřebné doby postupujte podle instrukcí pro vyjmutí vzorku uvedených v kapitole Údržba a řešení problémů. Chemická a biologická bezpečnost NEBEZPEČÍ Normální provoz může zahrnovat použití roztoků a testovaných vzorků, které jsou patogenní, toxické nebo radioaktivní. U takových materiálů je nutné, abyste dodržovali veškerá bezpečnostní opatření. S tělními tekutinami manipulujte opatrně, neboť mohou přenášet nemoci. Žádný test neposkytuje úplnou záruku, že vzorky neobsahují mikroorganismy. Se všemi infekčními vzorky manipulujte v souladu se správnými laboratorními postupy a metodami, abyste zabránili přenosu nemocí. Protože při rozlití může dojít k tvorbě aerosolu, dodržujte příslušná bezpečnostní opatření pro omezení tvorby aerosolu. Některé z nejvirulentnějších infekčních agens viry hepatitidy (B a C) a HIV (I-V), atypické mykobakterie a některé houby se systémovým vlivem vyžadují další důraz na ochranu proti aerosolu. Toxické, patogenní ani radioaktivní materiály nevkládejte do rotoru, aniž byste nejprve přijali příslušná bezpečnostní opatření. V případě manipulace s materiály rizikové skupiny II (definované v Příručce laboratorní biologické bezpečnosti Světové zdravotnické organizace) je třeba zajistit biologickou bezpečnost. Materiály vyšších rizikových skupin vyžadují více než jednu úroveň ochrany. Všechny odpadní roztoky likvidujte podle příslušných směrnic týkajících se životního prostředí a bezpečnosti. Necentrifugujte hořlavé či výbušné výpary ani materiály, které mohou způsobit nebezpečné chemické reakce. viii

Bezpečnost a poznámky Certifikace Bezpečnostní opatření týkající se tekutin VÝSTRAHA Nádoby obsahující tekutiny neumísťujte na dvířka komory ani do jejich blízkosti. Mohlo by dojít k jejímu rozlití a následnému vniknutí do zařízení, kde může poškodit jeho mechanické nebo elektrické součásti. Těkavé kapaliny NEBEZPEČÍ Necentrifugujte hořlavé či výbušné výpary ani materiály, které mohou způsobit nebezpečné chemické reakce. Certifikace K zajištění celkové kvality systému jsou přístroje Beckman Coulter Optima XPN vyráběny v registrované továrně splňující požadavky normy ISO 9001 nebo 13485. Tato zařízení byla navržena a testována tak, aby vyhovovala (při použití rotorů Beckman Coulter) požadavkům příslušných regulačních agentur na laboratorní zařízení. Deklarace konformity a certifikáty shody s normami jsou dostupné na stránce www.beckmancoulter.com. Rozsah této příručky Tato příručka je určena k tomu, aby vás seznámila se zařízením Optima XPN, jeho funkcemi, specifikacemi, ovládáním a rutinní péčí a údržbou prováděnou operátorem. Dříve, než přistoupíte k obsluze nebo údržbě tohoto zařízení, si přečtěte celou příručku, zvláště pak bezpečnostní poznámky a veškeré informace, které souvisí s bezpečností. POZNÁMKA Pokud budete zařízení používat jiným způsobem, než jak je specifikováno v této příručce, může dojít narušení bezpečnosti a provozních vlastností tohoto zařízení. Použití jiného zařízení než toho, které doporučila společnost Beckman Coulter, nebylo dosud z hlediska bezpečnosti hodnoceno. Použití jakéhokoli zařízení, které v této příručce ani v příručce příslušného rotoru není výslovně doporučeno, je plně na zodpovědnosti uživatele. ix

Bezpečnost a poznámky Bezfreonová centrifugace (CFC-Free) Bezfreonová centrifugace (CFC-Free) K zajištění co nejmenšího dopadu na životní prostředí nejsou při výrobě ani provozu centrifugy Optima XPN použity žádné freony. Autorská práva softwaru Software a další informace obsažené v zařízení Optima XPN jsou chráněny mezinárodními zákony na ochranu autorských práv. Jejich neautorizované kopírování, používání, distribuce, transfer nebo prodej je porušením těchto zákonů, což může vést civilnímu nebo trestnímu postihu. Tento počítačový program také podléhá dodatečným omezením obsaženým v dokumentu Microsoft OEM Customer License Agreement for Embedded Systems (Zákaznická licenční smlouva Microsoft OEM pro intergrované systémy), viz dále: Pokud toto zařízení používáte k přístupu ke službám nebo funkcím softwaru Microsoft Windows XP Server (všechny edice) nebo k jejich využití, nebo používáte zařízení k tomu, aby umožnilo pracovní stanici nebo výpočetní technice získat nebo využít služby nebo funkce softwaru Microsoft Windows XP Server, můžete být vyzváni k tomu, abyste pro toto zařízení a/nebo každou pracovní stanici nebo kus výpočetní techniky získali licenci pro klientský přístup. Další informace naleznete v Licenční smlouvě koncového uživatele pro Microsoft Windows XP Server. Licenční smlouva koncového uživatele (The End-User License Agreement) je dostupná na webové stránce Microsoft Embedded Systems (Integrované systémy). Biologické riziko Pokud dojde k rozlití nebezpečné tekutiny, např. krve, do přístroje, vyčistěte ji pomocí 10% roztoku bělidla nebo použijte laboratorní roztok pro dekontaminaci. Poté proveďte laboratorní postup pro likvidaci nebezpečných materiálů. Pokud je nutné přístroj dekontaminovat, kontaktujte zástupce společnosti Beckman Coulter. x

Bezpečnost a poznámky Upozornění RoHS VÝSTRAHA Nebezpečí poranění chemikáliemi bělidlem. Chcete-li zabránit kontaktu s bělidlem, používejte bariérovou ochranu, včetně ochranných brýlí, rukavic a vhodného laboratorního oděvu. Před použitím chemických látek se seznamte s příslušnými bezpečnostními listy, ve kterých naleznete podrobnosti o těchto látkách. POZNÁMKA Informace o bezpečnostních listech (SDS/MSDS) naleznete na webových stránkách společnosti Beckman Coulter www.beckmancoulter.com. Upozornění RoHS Tyto štítky a tabulka deklarace materiálu (Tabulka názvů a koncentrací nebezpečných látek) splňují požadavky průmyslového standardu pro elektroniku Čínské lidové republiky SJ/T11364-2006 Označení pro kontrolu znečišťování způsobeného elektronickými informačními produkty. Štítek s upozorněním pro Čínu dle směrnice RoHS Tento štítek uvádí, že toto elektronické informační zařízení obsahuje určité toxické nebo nebezpečné látky. Prostřední číslo představuje období používání bezpečné pro životní prostředí (EFUP) a uvádí, kolik kalendářních let může být zařízení v provozu. Po vypršení doby EFUP je nutné výrobek ihned recyklovat. Šipky do kruhu označují, že tento výrobek je recyklovatelný. Kód data na štítku nebo na produktu uvádí datum výroby. Environmentální štítek pro Čínu dle směrnice RoHS Tento štítek uvádí, že tento elektronický informační produkt neobsahuje žádné toxické nebo nebezpečné látky. Písmeno e uprostřed znamená, že tento výrobek je bezpečný pro životní prostředí a nemá žádné datum EFUP (období používání bezpečné pro životní prostředí). Proto jej můžete bezpečně používat po neomezenou dobu. Šipky do kruhu označují, že tento výrobek je recyklovatelný. Kód data na štítku nebo na produktu uvádí datum výroby. xi

Bezpečnost a poznámky Přehled štítků zařízení Přehled štítků zařízení Tato část poskytuje informace o některých štítcích a symbolech, které se objevují na šasi zařízení Optima XPN. Tyto štítky a symboly mohou být důležité k postupům, které smí provádět sám uživatel. Mohou být uvedeny u rizik spojených s konkrétními postupy v částech Varování nebo Upozornění. Symbol Upozornění! Tento symbol označuje informaci obsahující upozornění. Objevuje se spolu s vysvětlením nebo s jinými symboly, které upozornění definují. Pro určení povahy potenciálního rizika a veškerých nezbytných opatření, které mají být podniknuty, nahlédněte do Uživatelské příručky. Konektor USB Tento symbol označuje umístění konektoru USB. Ethernet Tento symbol označuje umístění konektoru pro ethernetové připojení. Biologické riziko Tento symbol upozorňuje na biologické riziko. xii

Bezpečnost a poznámky Přehled štítků zařízení Štítek recyklace A28219-AA Tento symbol je vyžadován v souladu se směrnicí EU o odpadu z elektrických a elektronických zařízení (WEEE). Přítomnost této značky na produktu znamená následující: zařízení bylo uvedeno na evropský trh po 13. srpnu 2005 a nesmí být likvidováno v rámci systému sběru komunálního odpadu v žádném ze států Evropské unie. Je velmi důležité, aby zákazníci znali a dodržovali všechny zákony týkající se správné dekontaminace a bezpečné likvidace elektrických přístrojů. U produktů společnosti Beckman Coulter nesoucích tento štítek kontaktujte prosím svého dealera nebo místní kancelář společnosti Beckman Coulter ohledně podrobností o programu zpětného odběru, který zajistí řádný sběr, ošetření, obnovu a recyklaci a bezpečnou likvidaci zařízení. Vícečetná shoda Tento symbol označuje: shodu s IVD pro diagnostické použití in vitro; shodu s normou N395 značka C-Tick je určena k použití na produktech, které odpovídají požadavkům na elektromagnetickou kompatibilitu Australského úřadu pro komunikaci (ACA); shodu s normou 169502 tento štítek označuje schválení celostátně uznávanou testovací laboratoří (NRTL), že produkt splňuje relevantní bezpečnostní standardy; splnění požadavků pro označení CE tento štítek označuje shodu s různými směrnicemi spadajícími pod jurisdikci Evropské unie; informace k recyklaci nahlédněte do části Štítek recyklace v tomto dokumentu. xiii

Bezpečnost a poznámky Přehled štítků zařízení UPOZORNĚNÍ Oblast citlivá na statickou elektřinu Označuje oblast zařízení, která je citlivá na výboj statické elektřiny. Aby se zabránilo poškození v důsledku elektrostatického výboje, noste vždy při obsluze tohoto zařízení zemnicí náramek. Podrobnosti o správném uzemnění naleznete v standardu IEEE P1100. VÝSTRAHA Vysoké napětí Obsluhu, výměnu nebo provádění servisu na jakýchkoli součástech, kde může dojít ke kontaktu s nezakrytými, životu nebezpečnými částmi, a mohou tak vést k úrazu elektrickým proudem, smějí provádět pouze zástupci společnosti Beckman Coulter. Ochranné uzemnění Tento symbol se používá k označení ochranného uzemnění. Toto zařízení musí být řádně uzemněno. Za žádných okolností neobsluhujte přístroj, který není řádně uzemněn. Střídavý proud Tento symbol označuje použití střídavého proudu (rovněž označovaného jako AC ). xiv

Bezpečnost a poznámky Přehled štítků zařízení Štítek s výstupními hodnotami Rotace rotoru Označuje směr rotace rotoru zařízení. xv

Bezpečnost a poznámky Symboly Symboly xvi

Obsah Historie revizí,iii Bezpečnost a poznámky,v Označení pro Nebezpečí, Varování, Upozornění, Důležité a Poznámku, v Bezpečnostní poznámky, v Informace, vi Instalace, vi Náhradní součásti, vi Servis, vii Napájecí zdroj, vii Výměna pojistek, vii Mechanická bezpečnost, viii Chemická a biologická bezpečnost, viii Bezpečnostní opatření týkající se tekutin, ix Těkavé kapaliny, ix Certifikace, ix Rozsah této příručky, ix Bezfreonová centrifugace (CFC-Free), x Autorská práva softwaru, x Biologické riziko, x Upozornění RoHS, xi Štítek s upozorněním pro Čínu dle směrnice RoHS, xi Environmentální štítek pro Čínu dle směrnice RoHS, xi Přehled štítků zařízení, xii Symbol Upozornění, xii Konektor USB, xii Ethernet, xii Biologické riziko, xii Štítek recyklace, xiii Vícečetná shoda, xiii UPOZORNĚNÍ Oblast citlivá na statickou elektřinu, xiv VÝSTRAHA Vysoké napětí, xiv Ochranné uzemnění, xiv Střídavý proud, xiv xvii

Obsah Symboly, xvi Štítek s výstupními hodnotami, xv Rotace rotoru, xv KAPITOLA 1: KAPITOLA 2: Popis,1-1 Pro diagnostické použití in vitro, 1-1 Dotyková obrazovka, 1-1 Výrobní štítek, 1-1 Komora rotoru, 1-2 Vakuový systém, 1-2 Snímání teploty a ovládání, 1-2 Pohon, 1-3 Bezpečnostní funkce, 1-3 Dvířka, 1-3 Bariérový prstenec, 1-3 Detektor nestability, 1-3 Systém ochrany proti nadměrné rychlosti, 1-4 Dynamická kontrola setrvačnosti rotoru (DRIC), 1-4 Specifikace, 1-5 Ovládací funkce, 1-5 Fyzikální údaje, 1-7 Slyšitelné zvuky, 1-9 Dostupné rotory, 1-9 Rozhraní dotykové obrazovky,2-1 Oblasti na obrazovce, 2-1 Horní lišta, 2-2 Tlačítko Domovská stránka, 2-2 Tlačítko Nabídka, 2-2 Stavový displej, 2-3 Tlačítko Nápověda, 2-4 Spodní lišta, 2-4 Tlačítko Start, 2-4 Tlačítko Stop, 2-4 Spodní lišta na domovské stránce, 2-5 Spodní lišta na jiných stránkách, 2-5 Displej/tlačítko Vakuum, 2-5 Název systému, 2-5 Displej/tlačítko Akcelerace a Decelerace, 2-6 Oblast stránky na displeji, 2-6 Zprávy nápovědy, 2-6 Nápověda k položce, 2-6 Globální nápověda, 2-7 xviii

Obsah Reference systému, 2-9 O vašem přístroji, 2-10 KAPITOLA 3: KAPITOLA 4: Obsluha,3-1 Manuální obsluha, 3-1 Krok 1: Spuštění domovské stránky, 3-2 Krok 2: Nastavení rychlosti a rotoru, 3-3 Krok 3: Nastavení profilů akcelerace a decelerace, 3-5 Krok 4: Nastavení času, 3-6 Krok 5: Nastavení teploty, 3-8 Krok 6: Spuštění běhu, 3-9 Obsluha v zonálním režimu a v režimu kontinuálního toku, 3-10 Příprava na běh, 3-11 Spuštění běhu, 3-11 Zakládání vzorku, 3-12 Spuštění vzorku, 3-12 Vykládání vzorku, 3-12 Zastavení běhu, 3-12 Ukončení běhu, 3-13 Konfigurace,4-1 Správa sítě, 4-1 Nastavení sítě, 4-1 Výběr tiskárny, 4-2 Nastavení e-mailu, 4-3 Nastavení VNC, 4-4 Povolení API, 4-4 Správa uživatelů, 4-5 Přidávání uživatelů, 4-5 Požadované přihlášení, 4-6 Platnosti kódů PIN a časovač odhlášení, 4-6 Možnosti uživatelů, 4-7 Správa rotorů, 4-8 Přidání rotorů, 4-8 Vyžadovaný výběr rotoru, 4-9 Správa hlášení, 4-10 Přístup uživatele, 4-10 Filtrování dat, 4-10 Grafická data, 4-12 Tisk dat, 4-14 Export dat, 4-15 Automatický tisk a automatický export dat o historii běhu, 4-17 Povolení automatického tisku:, 4-17 Povolení automatického exportu:, 4-17 Komentáře k běhu, 4-18 Elektronický podpis, 4-19 xix

Obsah KAPITOLA 5: KAPITOLA 6: KAPITOLA 7: KAPITOLA 8: Programy,5-1 Vytvoření programů, 5-1 Spouštění programů, 5-5 Úprava programů, 5-6 Vymazání programů, 5-7 Kalkulace,6-1 Použití funkce Kalkulace, 6-1 Kalkulace, 6-2 Snížení rychlosti rotoru pro husté roztoky, 6-3 Snížení rychlosti rotoru pro srážející se roztoky, 6-5 Sedimentační koeficient z údajů o běhu, 6-6 Sedimentační koeficient z molekulární hmotnosti, 6-7 Doba peletizace, 6-9 Index lomu, 6-10 Míry koncentrace, 6-11 Simulace,7-1 Použití simulace, 7-1 Simulace, 7-2 Funkce Nejlepší běh peletizace ESP RNA, 7-3 Funkce Rychlý běh peletizace ESP RNA, 7-5 Funkce Běh peletizace ESP, 7-7 Funkce Rychlostní zonální běh ESP, 7-8 Funkce Plazmidový běh ESP, 7-10 Funkce Náhrada běhu rotoru, 7-12 Funkční stránky,8-1 Domovská stránka, 8-3 Domovská stránka (probíhá běh), 8-5 Nastavení rychlosti, 8-6 Výběr rotoru a labwaru (knihovna), 8-7 Nastavení času, 8-8 Odložený start, 8-9 Nastavení času rychlosti ω²t, 8-10 Nastavení teploty, 8-11 Nastavení profilů akcelerace/decelerace, 8-12 Vzorové profily akcelerace a decelerace, 8-13 Přihlášení, 8-14 Výběr programu, 8-15 Nový/úprava/prohlížení programu, 8-16 xx

Obsah Výběr rotoru a labwaru (katalog), 8-18 Nový krok/úprava kroku, 8-19 Protokol programu, 8-20 Export, 8-21 Autorizace uživatelů, 8-22 Import, 8-23 Data běhu v reálném čase/data historie běhu, 8-24 Možnosti grafu běhu, 8-25 Historie běhu, 8-26 Filtr historie běhu, 8-28 Komentář před během/po běhu, 8-29 Nabídka, 8-30 Možnosti systému, 8-31 Záložka Základní, 8-31 Záložka Systém, 8-32 Záložka Síť, 8-33 Záložka Uživatelé, 8-34 Záložka Hlášení, 8-35 Volba jazyka, 8-36 Možnosti uživatele, 8-37 Resetování kódů PIN uživatele, 8-38 Výběr obrázku, 8-39 Nastavení data a času, 8-40 Protokol systému, 8-41 Správa rotorů, 8-42 Přidání do knihovny rotorů, 8-43 Historie diagnostiky, 8-44 Nastavení zvuku, 8-45 Vlastní zvuky, 8-46 Archivace dat, 8-47 Nastavení sítě, 8-48 Volba tiskárny, 8-49 Nastavení e-mailu, 8-50 Nastavení VNC, 8-51 Správa uživatelů, 8-52 Přidání/úprava uživatele, 8-53 xxi

Obsah Autorizace programů, 8-54 Literatura, 8-55 Katalog rotorů, 8-56 Kompatibilní zkumavky pro rotor, 8-57 Katalog labwaru, 8-58 Chemická odolnost, 8-59 Kalkulace, 8-60 Snížení rychlosti rotoru pro husté roztoky, 8-61 Snížení rychlosti rotoru pro srážející se roztoky, 8-62 Stanovení sedimentačního koeficientu z údajů o běhu, 8-63 Stanovení sedimentačního koeficientu z molekulární hmotnosti, 8-64 Výpočet doby peletizace, 8-65 Výpočet míry koncentrace, 8-66 Výpočet indexu lomu, 8-67 O produktu, 8-68 Autorizace zonálního režimu/režimu kontinuálního toku, 8-69 Obsluha v zonálním režimu/režimu kontinuálního toku, 8-70 Simulace, 8-72 Peletizace ESP RNA v CsCI s GuSCN, optimalizováno pro čistotu, 8-73 Výběr rotoru a labwaru (katalog/knihovna), 8-74 Peletizace ESP RNA v CsCI s GuSCN, optimalizováno pro rychlost, 8-75 Separace peletizace ESP, 8-76 ESP optimalizovaná separace plazmidové DNA, 8-78 Rychlostní zonální separace ESP, 8-79 Náhrada běhu rotoru, 8-80 KAPITOLA 9: Údržba a řešení problémů,9-1 Servis u zákazníka, 9-1 Rotory a labware, 9-1 Čištění, 9-1 Povrchy přístroje, 9-2 Komora rotoru, 9-2 O-kroužek dvířek komory, 9-2 Dekontaminace, 9-2 Sterilizace a dezinfekce, 9-2 Diagnostická/uživatelská hlášení, 9-3 xxii

Obsah Vyjmutí vzorků v případě výpadku napájení, 9-3 V průběhu běhu, 9-3 Rotor se při obnově otáčí, 9-3 Rotor se při obnově již neotáčí, 9-3 Získání přístupu ke vzorkům, 9-4 Uvedení přístroje zpět do provozního stavu, 9-8 Skladování a transport, 9-8 Seznam materiálu, 9-9 Náhradní součásti, 9-9 Provozní materiál, 9-9 DODATEK A: DODATEK B: DODATEK C: DODATEK D: Předinstalační požadavky,a-1 Přehled, A-1 Požadavky na prostor, A-1 Bezpečnost, A-1 Ventilace, A-2 Teplota, A-2 Požadavky na elektrickou část, A-3 Speciální záruka na přístroj Optima XPN,B-1 Speciální záruka, B-1 Diagnostika,C-1 Přehled, C-1 Tabulka diagnostiky/uživatelských hlášení, C-1 Příspěvky třetích stran a právní podmínky,d-1 xxiii

Obsah xxiv

KAPITOLA 1 Popis Zařízení Optima XPN vytváří odstředivé síly za účelem separace částic. Toto zařízení má klasifikaci S a může být použito se všemi aktuálně vyráběnými rotory pro podlahové modely preparativních ultracentifug společnosti Beckman Coulter. Tato kapitola popisuje hlavní součásti tohoto zařízení. Pro diagnostické použití in vitro Tato centrifuga Optima XPN je určena k separaci komponent na základě relativní centrifugální síly. Jejím účelem je separovat jednak lidské vzorky, včetně krve a jiných tělních tekutin, pro potřeby zpracování, analýzy a diagnostického testování in vitro, ale i vzorky a chemikálie jiného původu, včetně průmyslných vzorků a vzorků k analýze prostředí. Tuto centrifugu by měl obsluhovat pouze kvalifikovaný personál. Dotyková obrazovka Dotyková obrazovka slouží jako informační displej a současně jako ovládací rozhraní přístroje. V případě potřeby se na obrazovce zobrazí ovládací tlačítka. Vyberete-li některé tlačítko, aktivujete tím jeho funkci. Polohu dotykové obrazovky lze upravit (natočením a náklonem) tak, aby byla dobře viditelná prakticky z kteréhokoli místa laboratoře. To je obzvláště užitečné v prostředí, kde jeden pracovník obsluhy dohlíží na větší počet přístrojů. Všechny součásti rozhraní dotykové obrazovky jsou popsány v následujících kapitolách. Výrobní štítek Výrobní štítek je připevněn k zadní straně přístroje. Kdykoli budete kvůli svému přístroji kontaktovat společnost Beckman Coulter, vždy uvádějte sériové číslo a číslo svého modelu (dostupné na stránce O produktu). 1-1

Popis Komora rotoru Komora rotoru Komora rotoru je vyrobena z hliníku a je pokryta chemicky rezistentní epoxidovou povrchovou vrstvou. Ústřední funkcí rotoru je pohánět hřídel, v komoře rotoru jsou však umístěny také některé senzory a kontrolní systémy. Vakuový systém Centrifuga Optima XPN využívá difuzní pumpu v sérii s mechanickou vakuovou pumpou, které snižují tlak v komoře na velmi nízkou hodnotu. Tento systém se spouští automaticky, když přístroj uvedete do chodu, nebo manuálně, když je komora zavřená a použijete displej/tlačítko Vacuum (Vakuum) na spodní liště na domovské stránce. Když je vakuový systém aktivní, tlak v komoře se v mikronech zobrazuje na displeji/tlačítku Vacuum (Vakuum). Na konci cyklu zvolte displej/tlačítko Vacuum (Vakuum) před otevřením dvířek tak dojde k odvětrání vakua v komoře. Když vakuum v komoře klesne až na bod, kdy je možné otevřít dvířka, vydá systém zvukový signál. (Viz část Slyšitelné zvuky.) Po otevření dvířek nastává 5minutový interval, kdy teplota v komoře zůstává na nastavené hodnotě (umožňuje cykly typu back-to-back). Poté se komora vrátí na přibližně pokojovou teplotu, aby se minimalizovalo množství kondenzované vody, která se hromadí v komoře. Pokud to jen bude možné, ponechávejte dvířka komory zavřená zabráníte tak jejímu znečištění a vlhnutí, což vám posléze usnadní údržbu. Pokud chcete komoru odvětrat před tím, než se rotor zcela zastaví, můžete to udělat, jakmile rychlost rotoru poklesne pod 3000 ot./min. Při provozu v zonálním režimu nebo v režimu kontinuálního toku zůstávají dvířka otevřená, dokud se rotor roztáčí na zakládací rychlost. Vakuový systém se aktivuje, když jsou dvířka zavřená a rychlost rotoru poté přesáhne 3000 ot./min (po založení vzorku do rotoru). Za normálních okolností provádíte odvětrání komory na konci běhu, když rotor zpomalí na vykládací rychlost. Komoru však můžete odvětrat, když rotor zpomalí pod 3000 ot./min, pokud je vykládací rychlost nižší než tato hodnota. Snímání teploty a ovládání Teplotu rotoru monitoruje termočlánek z pevného materiálu, který je uložen ve spodní části komory rotoru. Zařízení Optima XPN používá pevný termoelektrický systém chlazení a vyhřívání bez použití chladicí látky nebo vody. Chlazení je zajišťováno nucenou cirkulací vzduchu pomocí ventilátorů. Když je zapnuté napájení, systém ovládání teploty se zapne, když jsou dvířka zavřená a vakuový systém je v chodu. 1-2

Popis Pohon 1 Pohon Frekvencí ovládaný, vzduchem chlazený indukční motor s přímým pohonem nevyžaduje žádné převody ani kartáčky. Pohon navíc nevyžaduje olejové vakuové těsnění, externí olejový zásobník ani trvalou provozní vlhkost. Pohon, který je zevně chlazený nucenou cirkulací vzduchu a vnitřně chlazený olejem, poskytuje obzvláště hladký, tichý chod s vysokou tolerancí rotoru k nevyvážení. Bezpečnostní funkce Ultracentrifuga Optima XPN byla navržena a testována k bezpečnému provozu v pokojovém prostředí v nadmořské výšce do 2000 m (6562 stop). Dvířka Dvířka komory vyrobené z velmi silné strukturální oceli mají magnetický zámek, který brání kontaktu obsluhy s otáčejícím se rotorem. Když jsou dvířka zavřená a dojde k uvedení do chodu, tento zámek se automaticky uzamkne. Dvířka lze otevřít, pouze když je zapnuto napájení, rotor je v klidu a tlak v komoře odpovídá atmosférickému tlaku. Pokud dojde k výpadku napájení, můžete dvířka otevřít manuálně. Více informací najdete v kapitole Údržba a řešení problémů. Bariérový prstenec 41 mm (1,63") široký prstenec z ocelové slitiny funguje jako primární bariéra, obklopená 13 mm (0,5") vakuovou komůrkou za účelem dokonalé ochrany operátora. Detektor nestability Detektor nestability monitoruje rotor v chodu a může vyvolat automatické vypnutí, pokud náklad rotoru bude ve značně nerovnovážné poloze. Nesprávně naložený rotor může způsobit nestabilitu i při malých rychlostech. 1-3

Popis Bezpečnostní funkce Systém ochrany proti nadměrné rychlosti Systém ochrany proti nadměrné rychlosti je bezpečnostní funkce zajišťující, že rotor nepřesáhne svou maximální povolenou rychlost. Tento systém obsahuje fotoelektrické zařízení, které se nachází v komoře rotoru vedle hnací hřídele a disku ochrany proti nadměrné rychlosti ve spodní části rotoru. Příručky k jednotlivým rotorům poskytují informace o správných discích ochrany proti nadměrné rychlosti používaných s jednotlivými rotory. Disk ochrany proti nadměrné rychlosti obsahuje střídavě světlé a tmavé sektory. Když se rotor otáčí, průchod reflexních a nereflexních sektorů přes fotoelektrické zařízení generuje sérii pulzů, které se detekují pomocí elektronických obvodů a softwaru. Poté, co rotor přesáhne 600 ot./min, nastavená rychlost se porovná oproti disku ochrany proti nadměrné rychlosti. Pokud je nastavená rychlost vyšší než maximální povolená rychlost disku, nastavená rychlost se automaticky sníží na maximální rychlost disku, chod však pokračuje bez přerušení. Zobrazí se upozornění informující o změně. Dynamická kontrola setrvačnosti rotoru (DRIC) Když rotor zrychluje při 15 000 až 20 000 ot./min, přístroj zkontroluje setrvačnost rotoru a vypočítá energii rotoru pro rychlost zadanou uživatelem. Pokud je vypočtená energie rotor příliš vysoká, přístroj se nejprve pokusí o snížení rychlosti na odpovídající úroveň, a pokračuje v běhu. Systém zobrazí výstražné hlášení, které vás upozorní na tuto změnu. Pokud bezpečnou rychlost není možné určit, přístroj zastaví běh s brzděním, aby se zabránilo možnému poškození. 1-4