VERSO Standard Units CZ Instalační manuál
Obsah 1. EZPEČNOSTNÍ POŽDVKY... 2. PŘEPRV... 3. STRUČNÝ POPIS JEDNOTKY... 6. INSTLCE... 10.1. Prostorové požadavky na údržbu... 10 5. PŘIPOJENÍ ODVODU KONDENZÁTU... 12 5.1. Instalace odvodu kondenzátu na straně sání... 12 5.2. Instalace odvodu kondenzátu na straně výtlaku... 13 6. PROPOJENÍ JEDNOTLIVÝCH SEKCÍ JEDNOTKY... 13 6.1. Připojení ohřívače... 13 7. ÚDRŽ... 15 8. TECHNICKÉ INFORMCE... 17 Tento symbol znamená, že jednotku nelze řadit mezi běžný komunální odpad a musí s ní být nakládáno v souladu s předpisem WEEE (2002/96/EC) a místními předpisy o nakládání s elektrickými a elektronickými zařízeními. Tento přístroj by tedy měl být odvezen na autorizované sběrné místo, určené pro recyklaci elektronického odpadu. Jiné nakládání s tímto typem odpadu by mohlo mít negativní vliv na životní prostředí a vystavovat majitele postihu za nedodržení platné legislativy. Respektování správného nakládání s elektrickým a elektronickým odpadem přispívá k efektivnímu využití použitých součástek a je tedy přínosné pro životní prostředí. V případě nejasností kontaktujte místní kancelář odpovědnou za nakládání s elektronickými odpady. U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 3
CZ 1. EZPEČNOSTNÍ POŽDVKY by se předešlo nehodám nebo poškození jednotky, zapojení jednotky musí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář a instalaci pouze kvalifikovaný technik. Všechny operace související se zásahy do jednotky (instalace, revize, údržba, zapojení, apod.) musejí být prováděny s použitím vhodných ochranných pracovních pomůcek. Elektronické zařízení je klasifikováno, zapojeno a uzemněno v souladu s předpisy s CE nařízeními. Vzduchotechnické jednotky musejí být připojeny k zásuvce (se zemněním), která odpovídá všem požadavkům bezpečné elektroinstalace. Před zahájením jakéhokoli zásahu do jednotky se ujistěte, že je přístroj vypnutý a napájecí kabel je odpojen od zdroje. Zemnění musí odpovídat předpisům EN61557, S 7671. Jednotka musí být instalována v souladu s instalačním a uživatelským manuálem. Před zapnutím jednotky zkontrolujte správné umístění vzduchových filtrů. Údržba jednotky musí být prováděna v souladu s popisem uvedeným v tomto manuálu. Pokud je hlavní přívodní kabel poškozen, může být vyměněn pouze osobou autorizovanou výrobcem / distributorem. 2. PŘEPRV Jednotky jsou připraveny k přepravě a skladování (obrázek 1). Jednotky jsou zabaleny tak, aby byly ochráněné před poškozením externích a interních součástí jednotky a před pronikáním vlhkosti a prachu. Součástí balení jsou ochranné kryty rohů. Celá jednotka je zabalena v ochranné fólii. Pro transport a skladování je jednotka uložena na dřevěnou paletu, ke které je připevněna páskami. Vertikální a horizontální jednotky připravené ke skladování Obrázek 1 Pokud je jednotka nakládána nebo vykládána jeřábem, lano musí být umístěno na určených místech. Vysokozdvižný nebo paletový vozík může přepravovat jednotku v souladu s nákresem (obrázek 2 a, b, c). U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení
Přeprava vzduchotechnické jednotky pomocí vysokozdvižného/paletového vozíku nebo jeřábu Obrázek 2 a Obrázek 2 c 2 a Přeprava jednotky na paletě pomocí vysokozdvižného vozíku 2 b Přeprava jednotky na paletě pomocí paletového vozíku 2 c Jednotka na paletě je zvedána jeřábem Obrázek 2 b Příjemce musí při přijetí jednotky zkontrolovat úplnost dodávky a případná poškození jednotky vlivem přepravy. V případě jakéhokoli poškození vlivem přepravy musí být dopravce při předání zboží o takové situaci informován pomocí poznámky na dodacím listu jednotky odmítnutí převzetí nebo převzetí s výhradou. Příjemce v takovém případě písemně informuje distributora nejpozději do 3 pracovních dnů, pokud je distributor objednavatelem přepravy. Distributor ani výrobce nenese odpovědnost za jakákoliv poškození jednotky při jejím vykládání nebo pozdější manipulaci na místě dodání. Pokud není jednotka okamžitě nainstalována, musí být skladována v čistém a suchém prostředí chráněném před vnějšími vlivy. U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 5
CZ 3. STRUČNÝ POPIS JEDNOTKY Opláštění vzduchotechnických zařízení je vyrobeno z pozinkované oceli, povrch panelů je opatřen práškovou barvou. Panely mají tloušťku 5 50 mm. Vzduchotechnická zařízení jsou určena k odvětrávání prostor střední velikosti (například rodinných domů, kanceláří atd.) s provozní teplotou prostředí a relativní vlhkostí. Ve standardním provedení je zařízení určeno k provozu ve vnitřních prostorách. Rozsah provozní teploty zařízení je od -30 C do 0 C teploty venkovního vzduchu. Vzduchotechnické zařízení se nesmí používat k přenosu pevných částic, a to ani v oblastech, kde hrozí riziko výskytu výbušných plynů. Před otevřením revizních krytů je nutné zařízení vypnout, následně je nutné počkat na zastavení ventilátorů (až 3 minuty). Zařízení obsahuje topné prvky, kterých se nesmíte dotýkat, dokud jsou horké. ěhem prvního provozního roku doporučujeme u vzduchotechnického zařízení neustále udržovat provozní režim (minimálně na 20 procentech výkonu). Vzhledem ke vzniku vlhkosti v konstrukcích budov může docházet ke kondenzaci uvnitř i vně vzduchotechnického zařízení. Nepřetržitý provoz zařízení značně sníží riziko kondenzace. Pro udržení Kvalitního vnitřního klimatu je nutno dodržovat všechna doporučení. Předcházejte poškození zařízení v důsledku kondenzace. Zařízení provozujte v trvalém chodu s vyjímkou provádění servisu / údržby, nebo poruchy. Pokud se zařízení nachází na místě s vysokou vlhkostí, může v případě poklesu venkovních teplot na velmi nízkou úroveň dojít ke kondenzaci na povrchu zařízení. Za podmínek, že venkovní teplota je nízká a vlhkost vysoká, může se objevit riziko zamrzání. Z těchto důvodů je v ovládacím systému Komfovent instalována protimrazová ochrana. V závislosti na typu rekuperátoru jsou instalovány různé typy protimrazové ochrany: obtok chladného vzduchu a/nebo redukce rychlosti přívodního ventilátoru. Pro extrémně nízké venkovní teploty se doporučuje instalace potrubního předehřevu. Protiproudý výměník je nejnáchylnější k nízkým venkovním teplotám, takže riziko zamrzání vzniká již při teplotách od 0 do -5 C. Standardní deskové rekuperační výměníky mají v tomto ohledu lepší vlastnosti, protože zde se riziko zamrzání objevuje až při -10 C. Nejmenší riziko zamrzání společně s nejvyšší odolností proti venkovním teplotám mají rotační rekuperátory, protože zde riziko zamrzání nehrozí až do venkovní teploty -30 C pokud je přiměřená vlhkost vzduchu. 6 U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení
7 11 1 3 5 6 Schémata jednotek 7 11 1 3 10 5 6 C D C D VERSO R 1200 U/100 U/1600 U/2000 U/2500 U (REGO 1200/100/1600/2000/2500UHE/HW) 7 11 1 6 5 3 VERSO R 3000 U/000 U/500 U (REGO 3000/000/500UHE/HW) 6 7 1 1 8 5 D C D C VERSO R 7000 H (REGO 7000HW) VERSO R 2000 F/1200 F (REGO 2000P/1200PE(W*)*) 11 7 6 5 10 3 11 1 7 5 1 3 6 VERSO R 1200 U/100 U/1600 U/2000 U/2500 U (REGO 1200/100/1600/2000/2500UVE/VW) VERSO R 3000 U/000 U/500 U (REGO 3000/000/500UVE(VW)) VERSO R 1200 F (REGO 1200P) 5 1 2 3 6 Strop 1. VZT jednotka 2. Připojení VZT potrubí 3. Tlumič hluku. Gumová podložka (není součástí dodávky) 5. Držák 6. Stropní držák (součástí dodávky) Držák jednotky je vyroben z 2.5 mm silného pozinkovaného plechu v souladu s EN1012. U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 7
CZ C D 11 3 2 5 6 3 11 C 5 2 6 7 9 VERSO P 1200 V**/1600 V** (RECU 1200/1600VE(VW)) 7 9 D VERSO P 1200 H** (RECU 1200HE) 5 6 3 8 2 7 2 512 3 6 11 C 11 D 7 9 D VERSO P 1200 H** (RECU 1200HW) C 9 VERSO P 1600 F/2000 F (RECU 1600/2000P) 8 2 6 5 11 8 2 6 5 11 C C 10 10 3 12 7 9 D VERSO P 1600 H** / 2000 H** ( RECU 1600/2000HE) 3 7 9 D VERSO P 1600 H**/2000 H** (RECU 1600/2000HW) 12 8 2 12 3 5 6 11 C 10 7 D 9 VERSO P 3000 H**/000 H**/500 H**/7000 H** (RECU 3000/000/500/7000HE/HW) 8 U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení
711 2 6 3 7 8 9 2 12 3 5 3 6 C 11 8 9 VERSO CF 1300 F / 1500 F 5 VERSO CF 1300 U / 1700 U 7 8 9 2 12 3 5 3 6 11 VERSO CF 2300 U 7 8 2 11 5 6 9 3 12 VERSO CF 3500 U 6 3 VERSO S 1200 F**/2000 F**/2100 F**/3000 F/000 F (OTK) 1. Rotační rekuperátor 2. Deskového rekuperátor 3. Elektrický nebo vodní ohřívač. Filtr přívodního vzduchu 5. Filtr odváděného vzduchu 6. Přívodní ventilátor 7. Odtahový ventilátor 8. Klapka obtoku vzduchu (by-pass) 9. Odvod kondenzátu (musí být připojen sifon s výškou D=28mm) 10. Odlučovač kapek 11. Připojení přívodního kabelu 12. Připojení vody Sání venkovního vzduchu Přiváděný vzduch C Odtah vzduchu z místnosti D Odpadní vzduch ** Teplovodní ohřívač do potrubí. U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 9
CZ. INSTLCE.1. Prostorové požadavky na údržbu Výrobce doporučuje instalovat jednotku v oddělené místnosti nebo na půdě na pevném hladkém podkladu a izolační gumovou podložkou. Místo pro instalaci by mělo být vybráno s ohledem na prostor potřebný pro servis a údržbu. Minimální prostor před revizním panelem by měl být alespoň 700 mm. Volný prostor nad jednotkou by měl být minimálně 300 mm (obrázek 3.1 a, b). Pokud je jednotka instalována na zeď, musejí být použity silentbloky nebo gumová podložka. Minimální požadavky na prostor pro horizontální jednotky Minimální požadavky na prostor pro vertikální jednotky min. 700 mm 100 mm 100 mm Obrázek 3.1 a min. 700 mm Obrázek 3.1 b Instalační schéma pro VERSO R, VERSO P (REGO, RECU) 2 1 2 3 3 mazgas 2 2 1 5 mazgas 1 1. VZT jednotka 2. Připojení k VZT potrubí 3. Tlumič hluku. Sifon drenáže (pouze VERSO P (RECU)) 5. Gumová podložka (není součástí dodávky) 10 U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení
VERSO S (OTK) įrenginio pastatymo vietos parinkimas, aptarnavimo erdvė min. 700 mm 2 1 2 3 Podlaha Obrázek 3.1 c 5 5 Obrázek 3.1 d min. 100 mm min. 1800 mm Strop Obrázek 3.1 e* * pouze PE. VERSO P 1600 F VERSO P 2000 F (RECU 1600-2000 P) VERSO R 1200 F VERSO R 2000 F (REGO 1200-2000 P) 5 1 2 3 Strop 1. VZT jednotka 2. Připojení VZT potrubí 3. Tlumič hluku. Gumová podložka (není součástí dodávky) 5. Držák (obr. 3.1) 6. Stropní držák (součástí dodávky) Obrázek 3.1 f 6 Držák jednotky je vyroben z 2.5 mm silného pozinkovaného plechu v souladu s EN1012. U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 11
CZ 5. PŘIPOJENÍ ODVODU KONDENZÁTU Veškeré připojení odvodu kondenzátu kondenzátu musí být správně utěsněno a vyspádováno. Nesprávné vyspádování nebo utěsnění Může způsobit zatopení jednotky samotné nebo jejího okolí. Před zahájením provozu jednotky naplňte sifon vodou. V místech, kde může dojít k jakémukoliv poškození vlivem odkapávání kondenzátu musí být vedení kondenzátu řádně utěsněno. Pokud je jednotka instalována v nevytápěném prostoru, musí být veškeré vedení kondenzátu tepelně izolováno. Odvod kondezátu se sifonem Schéma odvodu kondenzátu u vertikálních jednotek Schéma odvodu kondenzátu u horizontálních jednotek Pohled 1 view 2 Pohled 2 D = 15 D = 15 Obrázek a Obrázek b * VERSO P (RECU) 00-1200 D = 15 mm VERSO P (RECU) 1600-7000 D = 28 mm Ohyb odvodu kondenzátu může být umístěn do jiné pozice pootočením zleva doprava. Trubka odvodu kondenzátu musí být vedena tak, aby v případě úniku nepoškodila ostatní části jednotky. Pokud je vedena nevytápěnými prostory, měla by být izolována proti promrznutí, případně doplněna topným kabelem. 5.1. Instalace odvodu kondenzátu na straně sání Protože jsou ventilátory u většiny vzduchotechnických jednotek koncovým elementem a vytvářejí uvnitř jednotky podtlak, správná instalace odvodu kondenzátu je velmi důležitá. Z důvodu podtlaku je odvod kondenzátu obtížnější. Výška H1 musí být v mm alespoň rovna polovině úrovně podtlaku uvnitř jednotky měřenému v mm vodního sloupce. Výška H2 musí být v mm alespoň rovna úrovni podtlaku uvnitř jednotky měřenému v mm vodního sloupce. Kondenzát Kondenzát Ø 32 25-20 H 2 DN 0 106 95 H 1, H 2 H 1 10-310 12 U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení
Varování: Sifon odvodu kondenzátu na každý vývod odvodu kondenzátu, aby nedošlo k jakémukoli úniku nechtěného zápachu do ventilačního systému. V případě, že je jednotka provozována ve venkovním prostředí, sifon a odvzdušnění musejí být vytápěny topným kabelem (v případě poklesu venkovní teploty pod 0 C). Zároveň by obě součásti měly být tepelně izolovány. 5.2. Instalace odvodu kondenzátu na straně výtlaku Ventilátory výtlaku nejsou u u většiny vzduchotechnických jednotek koncovým elementem a vytvářejí uvnitř systému přetlak. Odvod kondenzátu s těchto sekcí je jednodušší a striktně nevyžaduje specifická pravidla pro instalaci sifonu. Je dostatečný tedy sifon s minimálním sklonem. DOPORUČENÍ: Průměr sifonu odvodu kondenzátu nesmí být menší než průměr trubky odvodu. Systémy odvodu kondenzátu nesmí být napojeny přímo na centrální obecní kanalizační systém. Sifon odvodu kondenzátu musí být snadno přístupný pro čištění a dezinfekci. 6. PROPOJENÍ JEDNOTLIVÝCH SEKCÍ JEDNOTKY Vzduchotechnické jednotky VERSO R 3000 U (REGO 3000), 000 U (REGO 000), 500 U (REGO 500) a 7000 H (REGO 7000), VERSO P 7000 H** (RECU 7000) jsou dodávány ve třech kusech (sekcích)., VERSO P 3000 H** (RECU 3000), 000 H** (RECU 000) a 500 H** (RECU 500) ve dvou kusech (sekcích). Oddělené sekce se dají jednoduše spojit. Ujistěte se, že jednotlivé sekce jsou správně spárovány a jsou ve správném směru a pořadí. Před sešroubováním musejí být sekce správně slícované pomocí přiložené fixační sady. Těsnící a upevňovací sada je dodávána ke každé jednotce. Nesprávné spojení sekcí může způsobit únik vzduchu, přisávání vzduchu do jednotky nebo nežádoucí hluk. Schéma propojení sekcí je zobrazeno na obrázku 5. Schéma propojení sekcí 6.1. Připojení ohřívače 1 Připojení potrubí musí být provedeno v souladu s obvyklými instalačními zásadami. Všechna připojení potrubí musejí být adekvátně podepřena a zajištěna, tak aby ve spojích s jednotkou nevznikalo nežádoucí pnutí. Při připojování trubek k ohřívači použijte protiklíč, jak je zobrazeno na obrázku 5.1. Připojení trubek ohřívače Instalace čidel Obrázek 5 Obrázek 5.1 a Obrázek 5.1 b 1 pokud je vodní ohřívač zabudovaný v jednotce. U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 13
CZ Připojení potrubí musí být provedeno s ohledem na místo potřebné pro jeho servis a údržbu. Při provádění instalace teplovodního připojení k ohřívači se ujistěte, že zdroj horké vody je úplně vypnutý. Před uvedením jednotky do provozu musí být vodovodní potrubí naplněno vodou. U jednotek s teplovodním ohřívačem může být použit glykol. Přebytečný glykol nikdy nevylévejte do odpadu. S přebytečným glykolem musí být nakládáno v souladu s nařízením o likvidaci nebezpečných odpadů. Glykol je velmi nebezpečný při kontaktu s kožními sliznicemi a při pozření může způsobit smrtelnou otravu nebo vážné poškození ledvin. V případě pozření vyhledejte okamžitou lékařskou pomoc! S glykolem pracujte pouze v dobře větraných prostorech. Pokud dojde k vniknutí glykolu do očí, vyplachujte je proudem vlažné vody po dobu nejméně 5 minut. Pokud je jednotka provozována v prostředí s teplotami nižšími než 0 C, je pro zajištění dosažení vratné teploty 25 C nutné použít přídavek glykolu. Je nutné udržovat ohřívače v čistotě, to znamená měnit filtry instalované v jednotce podle předepsaných intervalů nebo okamžitě, dojde-li k zanesení filtru. Ohřívače by měly být take pravidelně čištěny. VZT potrubí Vzduch proudící do/z jednotky prochází VZT potrubím. Výrobce doporučuje použít vzduchotechnické potrubí vyrobené z pozinkované oceli (Zn 275 g/m 2 ) pro zajištění snadného čištění a dlouhé životnosti. Doporučuje se použít takové potrubí, aby bylo dosaženo co nejnižší profilové rychlosti vzduchu a co nejnižší tlakové ztráty. při zachování požadovaného vzduchového množství při maximální úspoře energie. Použitím vhodných tlumičů hluku lze dosáhnout snížení hluku šířeného do okolí. Všechny části VZT potrubí by měly být izolovány 50 100 mm silnou izolační vrstvou, aby se zabránilo nežádoucí kondenzaci. Poznámka: Čidlo teploty 1 musí být instalováno v potrubí vzduchu přiváděného do místnosti za elektrickým ohřívačem (viz funkční schéma jednotky v instalačním a uživatelském manuálu jednotky). Při instalaci potrubí je nutné nechat volný kus rovného potrubí k instalaci teplotního čidla a zajistit dostatečný prostor pro jeho servis a údržbu. Minimální vzdálenost mezi čidlem 1 a jednotkou je dvojnásobek průměru potrubí. Všechna připojení VZT I ostatních potrubí musejí být samonosná a nesmějí být opírána o jednotku. Ve VZT potrubí pro jednotky s elektrickým ohřívačem použijte klapku vzduchu v provedení bez pružiny. ZÁVĚREČNÁ KONTROL Po nainstalování jednotky je nutné provést závěrečnou kontrolu. Ta zahrnuje kompletní revizi vnitřku jednotky a odstranění případných zbytků materiálů a nářadí, které mohly být v jednotce zanechány. Instalujte zpět všechny odpojené části jednotky a zavřete revizní dveře. Ujistěte se, že těsnění revizních dveří nebylo poškozeno. 1 U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení
7. ÚDRŽ Výrobce doporučuje provést rutinní údržbu vzduchotechnických jednotek 3 krát ročně. U jednotek VERSO R 1200 F, 2000 F (REGO 1200P, 2000P) and VERSO P 1600 F, 2000 F (RECU 1600-2000P) je nutné použít k otevření revizních dveří klíč. Zabraňte volnému zhoupnutí dveří, ale otevřete je opatrně do úhlu maximálně 90. uďte opatrní při otevírání, protože hrozí nebezpečí vypadnutí zanesených filtrů. Kromě preventivní údržby by se měly provádět také následující kontroly: 1. Kontrola rotačního rekuperátoru: Kontrola rotačního rekuperátoru by se měla provádět jednou za rok je prováděna v rámci pravidelné servisní kontroly vykonávané osobou autorizovanou distributorem. Zahrnuje kontrolu uložení, případné napnutí poháněcího řemenu rotačního rekuperátoru, kontrolu případných poškození bubnu a kontrolu ložisek. Nezbytné je správné seřízení poháněcího řemenu rotoru v případě uvolněného řemenu rotační výměník prokluzuje a snižuje se tak efektivita rekuperace. Správně seřízený rotační rekuperátor by se měl otáčet rychlostí alespoň 8 otáček za minutu. Výměník je rovněž nutné vyčistit (proudem vzduchu nebo vlažné vody). 2. Kontrola deskového rekuperátoru. Kontrola a odstranění prachu by mělo být prováděno minimálně jednou za rok. Prach z deskového výměníku odstraňte buď vyfoukáním nebo omytím vlažnou vodou. Poznámka: křížový rekuperátor může být nahrazen letní kazetou v případě, že není potřeba rekuperace. 3. Kontrola ventilátorů (jednou ročně). Kontrola je prováděna v rámci pravidelné servisní kontroly vykonávané osobou autorizovanou distributorem. Před jakoukoliv činností související s preventivní prohlídkou nebo jakýmkoliv jiným zásahem se ujistěte, že je jednotka odpojena od elektrického napájení. K čištění ventilátorů musí být používána jemná textilie nebo jemný štětec. Nepoužívejte vodu. Nenarušte vyvážení ventilátoru. Zkontrolujte volné otáčení ventilátoru, zda není mechanicky poškozený. Zkontrolujte, zda se oběžné kolo nedotýká vyústění, nevydává nežádoucí hluk, hadičky tlakového čidla jsou na správném místě a montážní šrouby jsou na místě. Gumové silentbloky spojující motor ventilátoru a jednotku by měli být vizuálně zkontrolovány. Jakýkoliv neobvyklý zvuk ve chvíli, kdy je ventilátor v provozu by měl být důkladně přezkoumán, protože je to většinou náznak opotřebení nebo nevyváženosti systému ventilátorů.. Kontrola ohřívače vzduchu. Zkontrolujte, zda je elektrický ohřívač správně upevněn a topné elementy nejsou poškozené nebo ohnuté. Topná tělesa mohou být zdeformovaná vlivem nestejnoměrné teploty nebo turbulentního proudění vzduchu. Ujistěte se, že ohřívač neobsahuje nežádoucí předměty a není obalený prachem a nečistotami, což může způsobovat nežádoucí zápach a v krajním případě i vznícení těchto nečistot. Topná tělesa mohou být zbavena nečistot pomocí vysavače nebo navlhčené textilie. Výměna, oprava nebo zásahy do elektrického připojení ohřívače mohou být prováděny pouze osobou autorizovanou distributorem. 5. Kontrola regulačních klapek vzduchu (pokud jsou použity). Neúplně otevřené klapky mohou zvyšovat tlakovou ztrátu ventilačního systému. Teplovodní ohřívač může zamrznout, pokud klapka přívodu venkovního vzduchu není funkční nebo se nedovírá. 6. Kontrola zanesení filtrů. V případě indikace zanesení vyměňte filtr. Doporučená minimální frekvence výměny je dvakrát ročně (před zahájením topné sezóny a po jejím ukončení) 1. V rámci záruční doby lze filtry měnit pouze za filtry dodávané společností Rekuvent s.r.o.. Doporučená frekvence výměny je pouze orientační a může se výrazně lišit podle prostředí, ve kterém je jednotka používána. Kontrola zanesení filtrů se provádí při maximálním stupni intenzity ventilace. Filtry jsou na jedno použití a nedoporučuje se jejich čištění. Před výměnou filtrů se ujistěte, že je jednotka vypnutá a odpojená od zdroje. Znečištění filtrů způsobuje nevyváženou ventilaci a zvyšuje provozní náklady jednotky. Čidlo tlaku Obrázek 6 1 Ucpané filtry mohou způsobit nevyváženost ventilačního systému a způsobit vyšší spotřebu energie. U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 15
CZ 7. Nastavení čidla tlaku, která indikují znečištění filtrů. Tlaková čidla jsou nastavena v souladu s EN 13779:2007 standardně: 100 Pa pro malé systémy a 150 Pa pro velké systémy. Odstraňte kryt z čidla tlaku a otočte kurzor do předepsané pozice. Indikátory se aktivují pokud dojde k zanesení filtrů. Jedno z čidel tlaku na obrázku 6 může být instalováno uvnitř VZT jednotky. Po nastavení čidel zavřete revizní dveře. Ujistěte se, že filtry neindikují znečištění filtrů. 16 U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení
8. TECHNICKÉ INFORMCE Horizontální jednotky VERSO R, VERSO P (REGO, RECU) Vertikální jednotky VERSO R, VERSO P (REGO, RECU) VERSO S (OTK) Typ Parametry VERSO R (REGO) 1200 U (1200UHE-EC) 1200 U (1200UHW-EC ) 1200 U (1200UVE-EC) 1200 U (1200UVW-EC ) 1200 F (1200PE-EC) 1200 F (1200PW-EC) Šířka, W Rozměry Délka, L/l (L 1, L 2, L 3 ) 1 Výška, H/h Váha Přívodní napětí Provozní proud Výkon ohřívače Příkon ventilátorů Teplovodní Elektrický Připojovací potrubí mm mm mm kg V kw 2 kw W mm 895 1505/135 895 195 3~ 00 3 12,5,5 2*180 315 895 1505/135 895 195 1~ 230 6,5 3,3 2*180 315 895 135 895 195 3~ 00 3 12,5,5 2*180 315 895 135 895 195 1~ 230 6,5 3,3 2*180 315 70 110/1260 1000 135 3~ 00 10,3 3,0 2*30 315 70 110/1260 1000 120 1~ 230 6,1 7,3 2*30 315 U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 17
CZ Typ Parametry 100 U (100UHE-EC) 100 U (100UHW-EC ) 100 U (100UVE-EC) 100 U (100UVW-EC ) 1600 U (1600UHE-EC) 1600 U (1600UHW-EC ) 1600 U (1600UVE-EC) Šířka, W Rozměry Délka, L/l (L 1, L 2, L 3 ) 1 Výška, H/h Váha Přívodní napětí Provozní proud Výkon ohřívače Příkon ventilátorů Teplovodní Elektrický Připojovací potrubí mm mm mm kg V kw 2 kw W mm 895 1505/135 895 195 3~ 00 3 12,7,5 2*20 315 895 1505/135 895 195 1~ 230 6,7,2 2*20 315 895 135 895 195 3~ 00 3 12,7,5 2*20 315 895 135 895 195 1~ 230 6,7,2 2*20 315 900 1565/1505 990 270 3~ 00 3 12,7,5 2*30 300*00 900 1565/1505 990 270 1~ 230 6,7 8,5 2*30 300*00 900 1505 1020/990 270 3~ 00 3 12,7,5 2*30 300*00 1600 U (1600UVW-EC ) 900 1505 1020/990 270 1~ 230 6,7 8,5 2*30 300*00 2000 U (2000UHE-EC) 2000 U (2000UHW-EC ) 2000 U (2000UVE-EC) 2000 U (2000UVW-EC ) 2000 F (2000PE) 2000 F (2000PW) 2500 U (2500UHE-EC) 2500 U (2500UHW-EC ) 2500 U (2500UVE-EC) 2500 U (2500UVW-EC ) 3000 U (3000UHE-EC) 3000 U (3000UHW-EC ) 3000 U (3000UVE-EC) 3000 U (3000UVW-EC ) 000 U (000UHE-EC) 000 U (000UHW-EC ) 000 U (000UVE-EC) 000 U (000UVW-EC ) 900 1565/1505 990 285 3~ 00 3 1,9 7,5 2*320 300*00 900 1565/1505 990 285 1~ 230 5,0 10 2*320 300*00 900 1505 1020/990 285 3~ 00 3 1,9 7,5 2*320 300*00 900 1505 1020/990 285 1~ 230 5,0 10 2*320 300*00 1210 2060/2205 526 280 3-00 12,5,5 2*650 355 1210 2060/2205 526 280 1-230 6,6 2*650 355 900 1565/1505 990 285 3~ 00 3 16,7 7,5 2*550 300*00 900 1565/1505 990 285 1~ 230 6,3 13 2*550 300*00 900 1505 1020/990 285 3~ 00 3 16,7 7,5 2*550 300*00 900 1505 1020/990 285 1~ 230 6,3 13 2*550 300*00 2160/2100 (650,700,750) 2160/2100 (650,700,750) 2100 (750,700,650) 2100 (750,700,650) 2160/2100 (650,700,750) 2160/2100 (650,700,750) 2100 (750,700,650) 2100 (750,700,650) 1181/ 1181/ 1181/ 1181/ 0 (10/160/10) 3~ 003 16,8 9 2*650 00*500 0 (10/160/10) 3~ 003,2 12 2*650 00*500 0 3~ 00 16,8 9 2*650 00*500 (10/160/10) 0 3~ 00,2 12 2*650 00*500 (10/160/10) 50 (15/160/15) 3~ 003 25,5 15 2*650 00*500 50 (15/160/15) 3~ 003,2 20 2*650 00*500 50 3~ 00 25,5 15 2*650 00*500 (15/160/15) 50 3~ 00,2 20 2*650 00*500 (15/160/15) 18 U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení
Typ Parametry 500 U (500UHE-EC) 500 U (500UHW-EC ) 500 U (500UVE-EC) 500 U (500UVW-EC ) 7000 H (7000HW-EC) VERSO P (RECU) 1200 H** (1200HE-EC) 1200 H** (1200HW-EC) 1200 V** (1200VE-EC) 1200 V** (1200VW-EC) 1600 F (1600PE-EC) 1600 F (1600PW-EC) 1600 H** (1600HE-EC) 1600 H** (1600HW-EC) 1600 H** (1600VE-EC) 1600 H** (1600VW-EC) 2000 H** (2000HE-EC) 2000 H** (2000HW-EC) 2000 F (2000PE-EC) 2000 H** (2000PW-EC) 3000 H** (3000HE-EC) 3000 H** (3000HW-EC) 000 H** (000HE-EC) 000 H** (000HW-EC) 500 H** (500HE-EC) 500 H** (500HW-EC) 7000 H** (7000HW) Šířka, W Rozměry Délka, L/l (L 1, L 2, L 3 ) 1 Výška, H/h Váha Přívodní napětí Provozní proud Výkon ohřívače Příkon ventilátorů Teplovodní Elektrický Připojovací potrubí mm mm mm kg V kw 2 kw W mm 2160/2100 (650,700,750) 2160/2100 (650,700,750) 2100 (750,700,650) 2100 (750,700,650) 1181/ 1181/ 2105/1930 1520 50 3~ 00 27,3 15 2*980 00*500 (15/160/15) 50 3~ 00 6,0 20 2*980 00*500 (15/160/15) 50 3~ 00 27,3 15 2*980 00*500 (15/160/15) 50 3~ 00 6,0 20 2*980 00*500 (15/160/15) 780 3~ 00 9,9 28,8 2*100 1200*600 (270/230/280) 700 1820/1670 860 200 3~ 00 1,3 6 2*05 315 700 1820/1670 860 200 1~ 230 5,6 10 2*05 315 700 1360 1535/1300 225 3~ 00 1,3 6 2*05 250 700 1360 1535/1300 225 1~ 230 5,6 10 2*05 250 130 1700/1550 520 190 3~ 00 1,1 7,5 2*35 315 130 1700/1550 520 190 1~ 230 5,7 7,0 2*35 315 700 2050/1900 900 320 3~ 00 23,2 12 2*20 355 700 2050/1900 900 330 1~ 230 6,3 20 2*20 355 700 170 160/1310 300 3~ 00 23,2 12 2*20 315 700 170 160/1310 290 1~ 230 6,3 20 2*20 315 700 2050/1900 900 325 3~ 00 32,1 18 2*80 355 700 2050/1900 900 330 1~ 230 6, 20 2*80 355 130 1700/1550 520 190 3~ 00 16,3 9 2*660 315 130 1700/1550 520 190 1~ 230 8,3 9,5 2*660 315 790 790 790 790 790 790 2715/2655 (1770,885) 2715/2655 (1770,885) 2715/2655 (1770, 885) 2715/2655 (1770, 885) 2715/2655 (1770, 885) 2715/2655 (1770, 885) 1365 50 3~ 00 29,7 18 2*990 600*500 1365 50 3~ 00,1 20 2*990 600*500 1365 620 3~ 00 38, 2 2*1000 600*500 1365 620 3~ 00,1 0 2*1000 600*500 1365 625 3~ 00 0,2 2 2*1700 600*500 1365 625 3~ 00 5,9 0 2*1700 600*500 1500 2615/260 1520 800 3~ 00 9,6 36 2*2730 1200*600 U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 19
CZ Typ VERSO CF Parametry Šířka, W Rozměry Délka, L/l (L 1, L 2, L 3 ) 1 Výška, H/h Váha Přívodní napětí Provozní proud Výkon ohřívače Příkon ventilátorů Teplovodní Elektrický Připojovací potrubí mm mm mm kg V kw 2 kw W mm 1300 F (W) 1100 1650 527 161 1~ 230 3,8 2*273 315 1300 F (E) 1100 1650 527 161 3~ 00 10,3,5 2*273 315 1300 U (W) 910 1810 905 220 1~ 230 3,8 2*273 315 1300 U (E) 910 1810 905 220 3~ 00 10,3,5 2*273 315 1500 F (W) 1100 1650 527 163 1~ 230 6,2 2*35 315 1500 F (E) 1100 1650 527 163 3~ 00 12,7,5 2*35 315 1700 U (W) 910 1810 905 220 1~ 230 5,8 2*70 315 1700 U (E) 910 1810 905 220 3~ 00 12,3,5 2*70 315 2300 U (W) 910 2000 905 250 1~ 230 5,9 2*638 2300 U (E) 910 2000 905 250 3~ 00 16,6 7,5 2*638 3500 U (W) 3~ 00 3,7 2*895 00*500 3500 U (E) 16, 9 2*895 00*500 VERSO S (OTK) 1200 F** (1200PE/9) 1200 F** (1200PE/15) 2000 F** (2000PE/15) 2000 F** (2000PE/22,5) 690 1000/850 350 6 3~ 00 1,3 9 290 250 690 1000/850 350 6 3~ 00 23,0 15 290 250 1000 960/865 350 73 3~ 00 2,2 15 2*290 700*250 1000 960/865 350 73 3~ 00 35,1 22,5 2*290 700*250 2100 F 1000 893 352 75 3~ 00 2, 15 2*170 750*250 2100 F 1000 893 352 75 3~ 00 35,2 22,5 2*170 750*250 1200 F** (1200PW) 2000 F** (2000PW) 690 1000/850 350 6 1~ 230 1,8 15 290 250 1000 960/865 350 73 1~ 230 12,5 30 2*290 700*250 2100 F 1000 893 352 75 1~ 230 2,8 28,8 2*170 750*250 3000 F (3000PW) 000 F (000PW) 1005 1220/ 55 120 3~ 00 2,2 5 990 600*00 1005 1220/ 55 125 3~ 00 2,3 5 1000 600*00 Parametry pro nominální vzduchové množství venkovní teplota = -23 C, vnitřní teplota = 22 C. 1 (L 1,L 2 ) sekční jednotka. 2 Parametry teplé vody 80 60 C, připojení pro VERSO R 100 U, 3000 U, 000 U (REGO 100, 3000, 000) 1/2, VERSO R 1600 U, 2500 U, 500 U 7000 U (REGO 1600 2500, 500, 7000) 1. 3 Připojení 3~ 230V je možné na přání. Ohřívač a chladič jsou spojené v jednom výměníku. VERSO P 1600 F VERSO P 2000 F (RECU 1600-2000PE) Vodní ohřívače DH do potrubí. 20 U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení
Rozměry připojení potrubí Typ Typ VERSO P (RECU) 1200 H** (1200HE(W)) 1200 V** (1200VE(W)) 1600 H**/2000 H** (1600/2000HE(W)) 1600 F / 2000 F (1600/2000 P) 1600 V** (1600VE(W)) Parametry Parametry 3000 H**/000 H**/500 H** (3000/000/500HE(W)) 7000 H** (7000HE(W)) VERSO S (OTK) 1200 F** (1200) 2000 F** (2000) 3000 F (3000) 000 F (000) w 1 w 2 w 3 w l 1 l 2 l 3 l h 1 h 2 h 3 h mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm w 1 w 2 w 3 w l 1 l 2 l 3 l h 1 h 2 h 3 h mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 350 350 350 350 - - - - 220 200 220 200 250 200 250 200 210 300 300 210 - - - - 350 350 350 350 - - - - 20 200 20 200 260 260 260 260 - - - - 370 370 370 370 20 220 20 220 195 355 355 195 - - - - 395 395 395 395 - - - - 350 350 350 350 750 750 750 750 - - - - 05 05 05 05 35-35 - - - - - 15-15 - 96-96 - - - - - 15-15 - 503-353 - - - - - 250-250 - 63-573 - - - - - 250-250 - U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení 21
CZ Filtry Typ VERSO R (REGO) 1200 U (1200U) 1200 F (1200P) 100 U (100U) 1600 U/2000 U/2500 U (1600/2000/2500U) 2000 F (2000P) 3000 U/000 U/500 U (3000/000/500U) 7000 H (7000) VERSO P (RECU) 1200/1600 V** (1200/1600) 1600 H** / 2000 H** (1600H/2000) 1600/2000 V** (1600/2000) 3000/000/500 H** (3000/000/500) 7000 H** (7000) VERSO P CF Celkové rozměry Přívod Odtah Typ Šířka Výška Délka Délka KF5/KF7* 800 00 6 6 KF5/KF7* 10 20 6 6 KF5/KF7* 800 00 6 6 KF5/KF7* 800 50 6 6 KF5 560 20 96 96 KF5x2/KF7*x2 525 510 6 6 F5x2/F7*x2 592 592 500 500 F5/F7* 592 287 360 360 KF5/KF7* 610 350 96 96 KF5/KF7* 600 20 96 96 F5/F7* 592 592 300 300 F5x2/F7* 2 592 592 635 635 1200-1700 U KF5/KF7* 6 6 2300 U KF5/KF7* 6 6 3500 U KF5/KF7* 6 6 VERSO S (OTK) 1200 F** (1200PE) 2000 F** (2000PE) 1200 F** (1200PW) 2000 F** (2000PW) 3000 F / 000 F (3000,000PW) Přiváděný / Odtahovaný vzduch VERSO P (RECU) KF5 558 287 6 - KF5 858 287 6 - KF5 558 287 6 - KF5 858 287 6 - KF5x2/KF7* 2 50 80 96 - KF5 Deskový, třída filtrace M5 (EN779) KF7 Deskový, třída filtrace F7 (EN779) F5 Kapsový filtr M5 (EN779) F7 Kapsový filtr F7 (EN779) * Třída filtrace F7 je dostupná na požádání. ** Nesplňuje požadavky nařízení na Ekodesign 2016. 22 U MLV výrobce si vyhrazuje právo na změny bez předchozího oznámení
U MLV VILNIUS Ozo g. 10, LT-08200 Tel. +370 (5) 2779 701 Mob. tel. 8-685 658 el. p. info@amalva.lt KUNS Taikos pr. 19, LT-52119 Tel.: (8-37) 73 153, 373 587 Mob. tel. 8 685 63962 el. p. kaunas@amalva.lt KLIPĖD Dubysos g. 25, LT-91181 Mob. tel.: 8 685 93706, 8 685 93707 el. p. klaipeda@amalva.lt ŠIULII Metalistų g. 6H, LT-78107 Tel. (8-1) 500090, mob. tel. 8 699 8787 el. p. siauliai@amalva.lt PNEVĖŽYS eržų g., LT-361 Mob. tel. 8 60 55988 el. p. panevezys@amalva.lt EXPORT & SLES DEPRTMENT Ph.: +370 (5) 205 1579, 231 657 Fax +370 (5) 230 0588 export@komfovent.com GRNTINIO PTRNVIMO SK. / SERVICE ND SUPPORT Tel. / Ph. +370 (5) 200 8000, mob. tel. / mob. ph.: +370 652 03180 service@amalva.lt www.komfovent.lt ООО «АМАЛВА-Р» Россия, Москва Кронштадтский бульвар, дом 35Б, офис 179 тел./факс +7 95 60 6065, info@amalva.ru www.komfovent.ru ИООО «Комфовент» Республика Беларусь, 220125 г. Минск, ул. Уручская 21 23 Тел. +375 17 266 5297, 266 6327 minsk@komfovent.by www.komfovent.by Komfovent Sverige, Ögärdesvägen 12 33 30 Partille Phone +6 31 87752 info_se@komfovent.com www.komfovent.se PRTNERS T J. PICHLER Gesellschaft m. b. H. www.pichlerluft.at E Ventilair group www.ventilairgroup.com CZ REKUVENT s.r.o. www.rekuvent.cz WESCO G www.wesco.ch CH SUDCLIMTIR S www.sudclimatair.ch KPG Kälte-Wärme G www.kapag.ch DE Rokaflex-Zahn GmbH www.rokaflex.de UNIQ COMFORT ps www.uniqcomfort.dk DK IR2TRUST www.air2trust.com EE VT Partners www.bvtpartners.ee FI MKM-Trade Oy www.mkm-trade.fi FR ERI www.aeria-france.fr Supply ir Ltd www.supplyair.co.uk G ELT FNS www.eltafans.com IR Fantech Ventiliation Ltd www.fantech.ie Isloft ehf en.isloft.is IS Hitataekni ehf www.hitataekni.is Ventilair group www.ventilairgroup.com NL Vortvent.V. www.vortvent.nl Ventistål S www.ventistal.no NO Thermo Control S www.thermocontrol.no PL Ventia Sp. z o.o. www.ventia.pl SE Caverion Sverige www.caverion.se SI gregat d.o.o www.agregat.si SK TZ produkt, s.r.o. www.tzbprodukt.sk Komfovent GmbH Konrad-Zuse-Str. 2a, 2551 Velbert, Deutschland Mob. ph. +9 (0)151 6565 6387 +9 (0)160 9269 7931 info@komfovent.de www.komfovent.de