Bedienungsanleitung. Manual de instructiuni - Приручник за кориснике - Návod na obsluhu - Navodilo za uporabo - Návod k obsluze - Kezelési utasítás

Podobné dokumenty
1. Usazení do podlahy * 2. Usazení na podlahu * 3. Usazení podezdním s pomocí nožiek * 4. Usazení s pomocí panelu *

WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN.

Stříkací pistole. Striekacia pištoľ

使 用 说 明 书 - CN (37-39) Bedienungsanleitung - DE (01-03) Instructions for use - EN (04-06) Instrucciones de uso - ES (07-09)

GRAND KANCELÁŘSKÉ STOLY DR * 900 DR * 900 DR * 800 DR * 800 DZ 1600 * 900 DZ 1600 * 900 SKLADEBNOST SYSTÉMU GRAND

Easy-6 Pivottür mit Seitenwand / Otočné dveře s boční stěnou

BEDIENUNGS- UND SICHERHEITSHINWEISE 3 OPERATION AND SAFETY NOTES 19 UNITÀ PRINCIPALE LP PLUS INDICAZIONI PER L USO E PER LA SICUREZZA 47

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

icast ROUND icast SQUARE

RAUTOOL M1 MONTÁŽNÍ NÁŘADÍ NÁVOD K OBSLUZE Platný od ledna 2009 Technické změny vyhrazeny Stavebnictví Automotive Průmysl

PLASTICPARTS. -Parts not for use. -Teile werden nicht verwendet. -Pieces a ne pas utiliser. -Tyto díly nepoužívejte při stavbě. -

EINBAUANWEISUNG FÜR SCHALLDÄMM-SET BWS/DWS MONTÁŽNÍ NÁVOD PRO ZVUKOVĚ IZOLAČNÍ SOUPRAVY BWS/DWS

outlet.roltechnik.cz


Hanriot HD.2 PLASTIC PARTS. Mr.METAL COLOR METALLICS

CENÍK PREISLISTE

dream. 111/B. 131/B-S. 110-S.

ROEDL & PARTNER ERSTES BÜRO IN PRAG MATERIÁLY PRO UČITELE

Saurer Regen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dozvědí se základní informace o kyselém dešti.

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

Litosil - application

1. Usazení do podlahy * Placement to the floor * Bodenebene Montage * Usadenie do podlahy * Padlóra helyezés * Montavimas į grindis *

návod na stavbu Plachtová hala 6,7 x 6,1 x 3 m x3 + + /- 45 cm 6 m ČR: SK:

Uživatelský manuál PUKY

Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

ZÁHRADNÁ HOJDAČKA 3-DIELNA Číslo produktu: 1167

essential ventilation manual - SOLO

GYMNÁZIUM, STRAKONICE, MÁCHOVA 174

Mgr. Jakub Lukeš. Praha (pracovní list) Ročník: Datum vytvoření: listopad 2013 VY_32_INOVACE_ NEJ

Together H A N D B O O K

Uživatelský manuál PUKY

Assembly Instructions, Montageanleitung, Montážní návod HB-S

Začínáme. Entfernen Sie beide Seitenteile und die Gehäuseoberseite. Remove both side panels and the case top. Odstraňte oba boční a horní panel.

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023

Qualität aus erster Hand! Sie haben sich für ein Markenprodukt der Firma Zangenberg entschieden.

návod na stavbu Plachtový přístřešek 3,7 x 6,1 x 2,5 m x2 + Veškeré foto je ilustrativní. Ceny jsou bez DPH. ČR: SK:

Brzda Bremse Brake F-350. Katalog náhradních dílů Ersatzteilkatalog Spare parts catalogue

Stojan pro solární ohřev 1,8m 2

WORKSHEET 1: LINEAR EQUATION 1

14/10/2015 Z Á K L A D N Í C E N Í K Z B O Ž Í Strana: 1

Gebruikshandleiding - NL (11-12) Návod k použití - CZ (15-16) Инструкция по эксплуатации - RU (17-18) Návod na použitie - SK (21-22)

Němčina pro knihovníky a galerijní pracovníky

POLO 2.0. Art. Nr.: BEZPEČNOST - OBSLUHA. Výhradní dovozce a distributor pro Českou republiku a Slovensko Caravan Centrum Hykro s.r.o.

NÁVOD INSTRUCTIONS FOR USE. Gmini DĚTSKÝ GOLFOVÝ KOČÁREK Gmini DETSKÝ GOLFOVÝ KOČÍK Gmini Baby Stroller ANLEITUNG.

RICEVITORE RECEIVER. DEMO : Purchase from to remove the watermark. genuine original accessories

LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA KOMAXIT NEREZ RR K KOMAXIT NEREZ RR K KOMAXIT NEREZ RS - K KOMAXIT NEREZ RR K LAMINO DÝHA LAMINO DÝHA

SVEA MONTÁŽNÍ NÁVOD montagehandleiding. Aufbauanleitung. Instrucciones de construcción Istruzioni per il.

Training Board TB series 3. SolderBoard

Copia Certificada Beglaubigte Abschrift Certified Copy Copie Certifiée Copia Autenticata

ZÁHRADNÍ HOUPAČKA 3-DÍLNA Číslo produktu: 1156

AKKU-WÄRMEGÜRTEL CORDLESS HEAT BELT NÁVOD K POUŽITÍ

TYP Typ č. Popis V Š H Provedení Cena v Kč

ABS DOORS TÜREN DVEŘE

Stabmixer STM-250.1

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna

Kezelési útmutató Návod pro obsluhu

KTS - SCHORNSTEINZUGSYSTEM KTS - KOMÍNOVÝ TAHOVÝ SYSTÉM

Zuführtechnik Podávací technika

BESTSELLER Theke / Stolek / Stolík / Pult

Využití ICT pro rozvoj klíčových kompetencí CZ.1.07/1.5.00/

Projekt EU peníze středním školám. Wir leben und sprechen Deutsch II. die Adventszeit. Ročník a obor 3. a 4. ročník, Zdravotnický asistent

4Ever H A N D B O O K

Němčina pro samouky a jazykové školy pracovní list s komentáři a doplňkovými materiály pro učitele min min

ZOLA ŽIDLIČKA JÍDELNÍ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽÍVANIE m. max. 15 kg ČSN EN 14988:2013 STN EN 14988:2013 MSZ EN 14988:2013

Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu. Základní škola Sokolov, Běžecká 2055 pracoviště Boženy Němcové 1784

BEST BRASS RESIN AROUND!

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786

DIN 217 (ISO 2402) Držáky nástrčných výhrubníků a výstružníků Arbors for shell core reamers and reamers Halter für Aufsteck-Aufbohrer und -Reinbahlen

Aufbauanleitung. notice de montage. Building Instructions. montagehandleiding. Instrucciones de construcción. Istruzioni per il montaggio

V A Ř E N Í 06/ A P E Č E N Í

ZÁHRADNÍ HOUPAČKA 3-DÍLNA Číslo produktu: 1167

SPORTOVNÍ CENTRUM MLÁDEŽE JINÍN. Autoklub der Tschechische Republik

使 用 说 明 书 - CN (49-52) Bedienungsanleitung - DE (01-04) Instructions for use - EN (05-08) Instrucciones de uso - ES (09-12)

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

Studentská výměna mezi žáky Sigmundovy střední školy strojírenské, Lutín a žáky Werner von Siemens Schule Wetzlar

Projekt MŠMT ČR: EU peníze školám

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

WAIT 16 NEW COLLECTION. LOCO design KAVÁRNA & KUCHYNĚ

(1) Uveď během 30 sekund tolik řek, kolik jich znáš. Zähle in 30 Sekunden alle Flüsse auf, die du kennst.

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

Bf 108 B> 5 4 GUNZE. Mr.METAL COLOR SM01 MMC-001 SUPER CHROME. Mr.COLOR METALLIC

dream. 111/B. 121/B. 110.

Německý jazyk. Mgr. Hana Staňová. Z á k l a d o v ý t e x t :

DEMATECH PREISANGEBOT / CENOVÁ NABÍDKA

Gesunde Lebensweise :38:05

A Sloupkové stojánky. B Broušené desky a lišty. Transportní a upínací přípravky. D Vodící prvky. Přesné díly. Pružiny. G Elastomery H FIBROCHEMIE

Bezdrôtová nabíjačka K7

KL+BRG 2KL. Ocelové podnože křesel jsou povrchově upraveny na chrom lesk nebo chrom mat.

Spinnen. V rámci následujícího úkolu se studenti seznámí s odborným textem v němčině. Dovědí se základní informace o pavoucích.

ALUMINIA. LOCO design KANCELÁŘSKÁ ŽIDLE BÜROSESSEL OFFICE CHAIR NEW COLLECTION

Biblische Lieder Op. 99, Nº 3 Biblické písně Op. 99, č. 3

STIRA e ASPIRA. Stira e Aspira M0S O08

EVROPSKÝ PARLAMENT. Výbor pro dopravu a cestovní ruch PE v Společný postoj Rady (11934/3/2004 C6-0029/ /0130(COD))

DÔLEŽITÉ! ZACHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE. DŮLEŽITÉ! ZACHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. FONTOS! ŐRIZZE MEG, FONTOS INFORMÁCIÓKAT TARTALMAZ!

CNE 180 CNE 440 CNE 444 CNE 780 CNE CNE CNE CNE Material: Material: vrchní ocelová platle 350x350 mm, tl.

Střední odborná škola a Střední odborné učiliště, Chrudim, Čáslavská 205. Keywords: The wedding banquet, The seating arrangement, Wedding customs

Leuchten mit Gitter und Glas IP65 für Kassetten- Unterdecken M600

Transkript:

Bedienungsanleitung manual - Ръководство за използване - Priručnik za korisnike - Manual de instructiuni - Приручник за кориснике - Návod na obsluhu - Navodilo za uporabo - Návod k obsluze - Kezelési utasítás Art. 390 Tischsitz - table chair - Столче за маса - Dječja stolica za stol - scaun masa - Дечја столица за сто - Stolová stolička - Otroški sedež za mizo - Stolová židle - Asztali szék

D

GB

BU

HR

RO

SRB

SK

SI

CZ

HU

D GB SI WARNUNG! Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig und bewahren Sie sie auf. Ihr Kind könnte sich verletzen, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen. Dieser Tischhängesitz ist nur für Kinder geeignet, die ohne Unterstützung sitzen können. WARNUNG! Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. Immer den Gurt für das Kind und das System zur Befestigung am Tisch benutzen. Vor dem Gebrauch immer die Sicherheit und die Stabilität des Tischhängesitzes überprüfen. Nicht an Glas, loser Tischplatte, Tischklappe, Säulenfußtisch, Kartentisch oder Campingtisch benutzen. Vergewissern Sie sich, dass der Tisch nicht kippt, wenn der daran befestigte Tischhängesitz in Gebrauch ist. Verwenden Sie keine Tischdecken oder andere Gegenstände auf der Tischplatte oder der horizontalen Oberfläche, die das ordnungsgemäße Funktionieren der Verankerungsvorrichtungen beeinträchtigen könnten. Halten Sie das Tischgestell und die Oberfläche sauber und trocken. Dieser Tischhängesitz darf nicht von Kindern benutzt werden, die mehr als 15 kg wiegen. Kontrollieren Sie die Klemmschrauben routinemäßig und ziehen Sie sie bei Bedarf fest. WARNUNG! Verwenden Sie den Tischhängesitz nicht, wenn ein Bauteil gebrochen ist oder fehlt. Verwenden Sie keine Ersatzteile, die nicht vom Hersteller oder Händler zugelassen sind. Befestigen Sie den Tischhängesitz nicht so, dass das Kind mit seinen Füßen gegen ein Teil des Tisches, einen anderen Sitz oder Stuhl oder Sonstiges drücken und den Tischhängesitz auf diese Weise vom Tisch abdrücken könnte. Dieser Tischsitz ist für Tischplatten von 1 bis 4 cm geeignet. WARNING! Read these instructions carefully and keep them for future enquiries. Your child could get hurt, if you won t follow these instructions. This table chair is only for children, who can sit up independently. WARNING! Never leave the child unattended in the table hanging seat. Always use the belt and the system to attach the seat on the table. Always check the table chair s safety and stability before use. Never use this product on glass, loose table top, folding table, columnfoot table or camping table. Make sure, that the table won t tip over, if you use the fastened table chair on it. Don t use table clothes or other objects on the the table top or horizontal surface, which could affect the correct function of the anchoring fixtures. Keep the table frame and its surface clean and dry. This table chair mustn t be used by children with a weight over 15kg. Check the setscrews regularly and tighten them up. WARNING! Don t use it anymore, if a component is broken or missing. Only use spare parts, which are authorized by the manufacturer. Don t attach the table chair, so that the child could press its feet against the table, another seat/chair or others. Otherwise it could happen, that the table chair gets off. It s suitable for table tops of 1-4 cm. POZOR! Skrbno preberite navodilo in ga zatem shranite. Vaš otrok se lahko poškoduje, če ne boste upoštevali teh napotkov. Ta mizni stolček za hranjenje je namenjen le otrokom, kateri brez podpore sami sedijo. POZOR! Ne puščajte otroka, nikdar, brez nadzora. Uporabljajte za pripasanje otroka vedno le pas in za pričvrstitev na mizo sistem za pritrjevanje na mizo. Pred uporabo vedno preverite varnost in stabilnost miznega stolčka za hranjenje. Ne uporabljajte na steklu, razmajani mizni plošči, podaljšku mize, stebrni mizi, mizi za kartanje ali mizi za kampiranje. Prepričajte se, da se miza ne bo prevrnila, če se bo uporabil nanjo pritrjen mizni stolček za hranjenje. Ne uporabljajte prtov ali drugih predmetov na mizni plošči ali na vodoravni površini, ki bi ovirali pravilno delovanje priprave za zagozditev. Skrbite, da bosta ogrodje mize in njena površina vedno čista in suha. Miznega stolčka za hranjenje ne smejo uporabljati otroci, kateri so težji kot 15 kg. Redno preverjajte pritrdilne vijake in jih po potrebi pritegnite. POZOR! Ne uporabljajte miznega stolčka za hranjenje, če je kakšen sestavni del zlomljen ali manjka. Ne uporabljajte nadomestnih delov, kateri niso dovoljeni s strani proizvajalca ali trgovca. Ne pritrdite miznega stolčka za hranjenje tako, da bi se lahko otrok s svojimi nogami odganjal od delov mize, drugih stolčkov ali stolov in podobnega, ker bi se na ta način lahko povsem odgnal od mize. Ta otroški stolček za hranjenje je primeren za mizne plošče od 1 cm do 4 cm debeline.

CZ HR SRB VAROVÁNÍ! Pečlivě si přečtěte pokyny a uchovejte je pro pozdější použití. Vaše dítě by se mohlo zranit, když se nebudete řídit pokyny. Tato závěsná židle pro upevnění ke stolu je vhodná pouze pro děti, které můžou sedět bez opory. VAROVÁNÍ! Dítě nikdy nenechávejte bez dozoru. Vždy používejte popruh pro dítě a systém pro upevnění ke stolu. Před použitím vždy zkontrolujte bezpečnost a stabilitu závěsné židle pro upevnění ke stolu. Nepoužívejte na sklo, volní stolovou desku, sklápěcí stůl, stůl se sloupovou nohou, karetní nebo kempový stolek. Ujistěte se, že se stůl nepřevrátí, když se závěsná židle pro upevnění ke stolu na něm bude používat. Nepoužívejte ubrusy nebo jiné předměty na stolové desce nebo horizontálním povrchu, které by mohly ovlivnit řádné fungování kotevních zařízení. Stolovou konstrukci a povrch udržujte v čistém a suchém stavu. Tuto závěsní židli pro upevnění ke stolu nesmí používat děti, které váží více než 15 kg. Pravidelně kontrolujte upínací šrouby a v případě potřeby je utáhněte. VAROVÁNÍ! Závěsnou židli pro upevnění ke stolu nepoužívejte, je-li její součást rozbitá nebo chybí. Nepoužívejte náhradní díly, které nejsou schválené výrobcem nebo prodejcem. Závěsnou židli pro upevnění ke stolu neupevňujte tak, aby dítě mohlo tisknout nohy proti části stolu, jinému sedadlu nebo židli nebo jiného předmětu a tímto způsobem závěsnou židli pro upevnění ke stolu odsunout od stolu. Tato židle pro upevnění ke stolu je vhodná pro stolové desky od 1 do 4 cm. UPOZORENJE! Pročitajte upute pažljivo i sačuvajte ih za buduću uporabu. Vaše dijete može biti povrijeđeno, ako ne slijedite upute. Ova visjeće sjedalo za stol je pogodno samo za djecu, koja mogu sjediti bez potpore. UPOZORENJE! Ne ostavljajte dijete bez nadzora. Uvijek koristite sigurnosni pojas za dijete i sustav za fiksiranje stola. Prije uporabe, uvijek provjerite sigurnost i stabilnost visjećeg sjedala za stol. Ne koristite ga na staklu, labavim vrhovima, preklopnom stolu, stolu sa stupovima, kartaškom stolu ili piknik-stolu. Uvjerite se da se stol ne prevrnuti, kada je za njega pričvršćeno visjeće sjedalo za stol u uporabi. Ne koristite stolnjake ili druge predmete na ploči stolu ili na vodoravnoj površini, koji bi mogli utjecati na pravilno funkcioniranje uređaja za učvršćivanje. Održavajte postolje i površinu stola čistim i suhim. Ovo visjeće sjedalo za stol ne smije biti korišteno od strane djece, koja su teža više od 15 kg. Provjerite stezne vijke rutinski i zategnite ih po potrebi. UPOZORENJE! Nemojte koristiti visjeće sjedalo za stol, kada je neka komponenta slomljena ili nedostaje. Nemojte koristiti zamjenske dijelove, koji nisu odobreni od strane proizvođača ili trgovca. Nemojte montirati visjeće sjedalo za stol tako da dijete može nogom pritiskati drugi dio stola, drugo sjedalo ili stolicu, te na ovaj način može odgurnuti od stola visjeće sjedalo za stol. Tato židle pro upevnění ke stolu je vhodná pro stolové desky od 1 do 4 cm. УПОЗОРЕЊЕ! Пажљиво прочитајте упутство и сачувајте га за будућу употребу. Ваше дете може да се повреди, ако не следите упутства. Ово висеће седиште за сто је погодно само за децу која могу да седе без ослонца. УПОЗОРЕЊЕ! Не остављајте дете без надзора. Увек користите сигурносни појас за дете и систем за причвршћивање за сто. Пре употребе, увек проверите безбедност и стабилност висећег седишта за сто. Не користите на стаклу, лабавим врховима, преклопном столу, столу са постољем, карташком столу или пикник-столу. Уверите се да се сто не може преврнути, када је за њега причвршћено висеће седиште за сто у употреби. Не користите столњаке и друге предмете на плочи стола или хоризонталној површини, који могу да утичу на правилно функционисање уређаја за учвршћивање. Одржавајте подножје и површину стола чистим и сувим. Ово висеће седиште за сто виси не смеју да користе деца која су тежа више од 15 кг. Проверите стезне завртње рутински и затегните их, ако је потребно. УПОЗОРЕЊЕ! Не користите висеће седиште за сто, када је нека компонента сломљена или недостаје. Немојте користити резервне делове, који нису одобрени од стране произвођача или трговца. Не монтирајте висеће седиште за сто тако да дете може ногом да притиска други део стола, друго седиште или столицу или слично, те на овај начин може да одгурне од стола висеће седиште за сто. Овo седиште за сто погодује за плоче стола од 1 до 4 цм.

HU SK I FIGYELEM! Az útmutatót alaposan olvassa át és őrizze meg későbbi felhasználásra. Gyermeke megsérülhet, amennyiben nem követi az útmutatásokat. Ez az asztali etetőszék csak azoknak a gyermekeknek való, akik már önállóan ülni képesek. FIGYELEM! Gyermekét soha ne hagyja felügyelet nélkül. Mindig használja az övet és az asztalon való rögzítéshez szolgáló rendszert. Használat előtt mindig ellenőrizze az asztali etetőszék biztonságát és stabilitását. Ne használja üvegasztalon, rögzítetlen lapú asztalon vagy lehajtható asztalon, oszloptalpon álló asztalon, kártyaasztalon vagy kempingasztalon. Bizonyosodjon meg róla, hogy az asztal nem borul fel, ha arra fel van szerelve az asztali etetőszék. Ne használjon terítőt vagy vagy más tárgyakat az asztallapon vagy a vízszintes felületen, melyek befolyásolhatják a rögzítőberendezések rendeltetésszerű működését. Az asztal vázát és felületét tartsa tisztán. Ezt a terméket tilos 15 kg-nál nehezebb súlyú gyermekek részére használni. Rutinszerűen ellenőrizze a rögzítőcsavarokat és szükség esetén azokat húzza be. FIGYELEM! Az asztali etetőszéket ne használja, ha annak valamelyik alkatrésze része törött vagy hiányzik. Csak a gyártó vagy a szállító által jóváhagyott pótalkatrészeket használjon. Az asztali etetőszéket úgy rögzítse, hogy a gyermek a lábával ne tudja nyomni az asztal valamelyik részét, valamely másik ülőkét vagy széket, ami által az asztali etetőszéket elnyomhatná az asztaltól. Ez az asztali etetőszék 1-4 cm vastagságú asztallapokra alkalmas. VÝSTRAHA! Pokyny si starostlivo prečítajte a uschovajte ich. Vaše dieťa by sa mohlo zraniť, keď nebudete dodržiavať pokyny. Táto závesná stolička na stôl je vhodná pre deti, ktoré dokážu sedieť bez podpory. VÝSTRAHA! Dieťa nikdy nenechávajte bez dozoru. Vždy používajte popruh pre dieťa a systém na upevnenie na stole. Pred použitím vždy skontrolujte bezpečnosť a stabilitu závesnej stoličky na stôl. Nepoužívajte na skle, voľnej stolovej doske, sklápacom stole, stole so stĺpikovou nohou, kartovom stolíku alebo kempingovom stole. Uistite sa, že sa stôl nepreklopí počas používania závesnej stoličky na stôl, ktorá je na ňom upevnená. Nepoužívajte žiadne obrusy alebo iné predmety na stolovej doske alebo horizontálnom povrchu, ktoré by mohli ovplyvniť riadne fungovanie zariadení pre ukotvenie. Konštrukciu stola a povrch udržiavajte v čistom a suchom stave. Túto závesnú stoličku na stôl nesmú používať deti, ktoré vážia viac ako 15 kg. Pravidelne kontrolujte zvieracie skrutky a v prípade potreby ich dotiahnite. VÝSTRAHA! AK je zlomený konštrukčný diel alebo chýba, závesnú stoličku na stôl nepoužívajte. Nepoužívajte žiadne náhradné diely, ktoré neboli schválené výrobcom alebo predajcom. Závesnú stoličku na stôl neupevňujte tak, aby dieťa mohlo svojimi nohami tlačiť proti časti stola, inému sedadlu alebo stoličke alebo inému predmetu a mohlo by tak závesnú stoličku na stôl odtlačiť od stola. Táto stolička upevnená na stole je vhodná pre stolové dosky od 1 do 4 cm. ATTENZIONE! Conservare e leggere attentamente le istruzioni. Il bambino potrebbe ferirsi se le istruzioni non venissero seguite. Il seggiolino da tavolo è adatto solo per bambini che possono stare seduti senza sostegno. ATTENZIONE! Non lasciare mai il bambino incustodito. Utilizzare sempre la cintura per il bambino e il sistema di fissaggio al tavolo. Prima dell utilizzo verificare sempre la sicurezza e la stabilità del seggiolino da tavolo. Non usare su tavoli con superfici di vetro o sconnesse, a ribalta, con una gamba sola, da gioco o da campeggio. Assicurarsi che il tavolo non si ribalti quando il seggiolino da tavolo è installato e utilizzato. Non utilizzare tovaglie o altri oggetti sulla superficie del tavolo che potrebbero interferire con la specifica funzione degli elementi di ancoraggio del seggiolino. Tenere la superficie del tavolo pulita e asciutta. Il seggiolino da tavolo non deve essere utilizzato da bambini di peso superiore a 15 kg. Controllare frequentemente che i perni di fissaggio siano avvitati a fondo e stringerli se necessario. ATTENZIONE! Non utilizzare il seggiolino se alcune parti risultano rotte o mancanti. Non utilizzare parti di ricambio non fornite dal costruttore o dal negoziante. Non fissare il seggiolino da tavolo in punti dove il bambino potrebbe usare i piedi per spingere contro parti del tavolo, sedie o altre strutture causando così lo spostamento del seggiolino e creando situazioni di instabilità del seggiolino stesso. Il seggiolino da tavolo è adatto a piani del tavolo con uno spessore che variano da 1 a 4 cm.