Návod k obsluze a údržbě

Podobné dokumenty
Návod k obsluze a údržbě

Návod k obsluze a údržbě

Návod k obsluze a údržbě

Návod k obsluze a údržbě

3M Česko, spol. s r. o. 24/8/01 Vyskočilova 1, Praha 4 Tel: 02/ Fax: 02/ SÉRIE 100 Pokyny pro uživatele NÁVOD K POUŽITÍ

Plochý pedál. Příručka prodejce DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Nepatřící do sad PD-GR500. SILNIČNÍ MTB Trekking. Městský/ komfortní bicykl

NÁVOD K OBSLUZE. Vyrobeno pro: MAR-POL s.c Suchowola 6a Chmielnik, Polsko

DĚTSKÁ TŘÍKOLKA NÁVOD K OBSLUZE

Aktualizováno Čistící sada INTEX Deluxe

UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN 2055 Bagr WORKER

OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R

DM-CD (Czech) Příručka prodejce. Napínák řetězu SM-CD50

MULTIFUNKČNÍ PRACOVNÍ STŮL 4V1

Ohřívač. Návod k obsluze

Hydraulický lis 20 T ruční a nožní pumpa. Návod k obsluze. Profigaraz. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

LASEROVÁ VODOVÁHA 400mm

PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ

Skimmer NÁVOD K INSTALACI. Skimmer OBCHOD S BAZÉNY litrů/h ( galonů/h) INTERNETOVÝ

Návod k použití pro st íkací za ízení MD- 10 skládající se ze st

DĚTSKÁ TŘÍKOLKA NÁVOD K POUŽITÍ

Rybníkový filtr BTF50000

SAPAG UZAVÍRACÍ KLAPKY JMC NÁVOD K ÚDRŽBĚ A MONTÁŽI

Posilovač břišních svalů SPARTAN Smart Magic Core

REGULÁTOR TLAKU MRP. manometrické tlaky Vstup G1/8 G1/4 Instalační poloha µm libovolná. max

Vysavač na suché a mokré sání

Návod k použití PRODUKT: LED PANEL TYP: AE-IPAN

Širokoúhlý konverzní objektiv

Návod k použití. skládající se ze stříkací pistole METACAP typ D/A, dvoulitrové tlakové nádoby model 244/2, 1,5m dvojité hadice a nosného popruhu

UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN Posilovač insportline AB Perfect Dual

SKIMMER 15 x 15 a 15 x 30 s tryskou

Technický. list. 3M Polomaska Rugged Comfort Popis produktu. Použití. Hlavní přednosti

Uvádí zakázaný úkon či postup. Uvnitř nebo u kruhu je znázorněna konkrétní situace z praxe, které je nutno zamezit.

UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN 7237 Hyperextenze insportline Hero BTB10

'867 0$1$*(5 Návod k použití

Určeno pro vozy: Audi, Seat, Škoda, Volkswagen (viz certifikace autodílu od organizacetüv)

PÍSKOVÁ FILTRACE STANDARD

BALDER BH3 SVÁŘECÍ KUKLA

Určeno pro vozy: Audi, Seat, Škoda, Volkswagen (viz certifikace autodílu od organizacetüv)

Průvodce instalací Smart-UPS 1200/1500 VA 100/120/230 Vstř. pro montáž do regálu 1U

ST-VC0256 VYSAVAČ. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

NÁVOD NA POUŽITÍ A ÚDRŽBU VYSAVAČE EASY VAC

Technické údaje, konstrukční data a ilustrace uvedené v této publikaci nejsou závazné. Vyhrazujeme si právo provádět změny bez předchozího

Dräger PARAT Únikové kukly

PROTECO PNEUMATICKÝ UTAHOVÁK , 22110, 22120, 22130, PROTECO , 22110, 22120, 22130, 22140

MODE D'EMPLOI RELIEUSE À BAGUETTE PLASTIQUE OP-60 GEBRUIKSAANWIJZING KUNSTSTOFBIND- APPARAAT

DM-RBCS (Czech) Příručka prodejce. SILNIČNÍ MTB Trekking. Městský/ komfortní bicykl. Kazetové pastorky CS-HG400-9 CS-HG50-8

Zastříhávač vlasů ARM 377. Návod k obsluze

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)

NÁVOD K INSTALACI Světlo bazénové LED POOL. Stěnové světlo INTERNETOVÝ

Montážní návod pro dílenský jeřáb

Mobilní sifonová pískovačka 38 L. Návod k obsluze. Profigaraz

Clean-air. Systémy s nuceným přívodem filtrovaného vzduchu pro dýchání. Clean-air PRESSURE. Příručka pro uživatele

UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ. IN Koloběžka WORKER Cirky. IN Koloběžka WORKER Darky. IN Koloběžka WORKER Blancy

Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

Bezpečnostní výstrahy

MEDIFLOW ULTRA II CZ NÁVOD K POUŽITÍ NÍZKOTLAKÉ REDUKČNÍ VENTILY. 1. Předmluva. 2. Předpokládané použití

Ohřev solární SLIM 3000

Masážní přístroj. m 286. Návod k obsluze

Thule Bassinet Návod

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912)

Ventilační systém neponořujte do vody či jiných kapalin ani jej nepoužívejte v blízkosti vody.

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze

1. Vybavení a funkce zařízení. 2. Technické údaje. 3. Práce se zařízením

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

Bezpečnost. Obecné. Bílá nebo červená univerzální sluneční clona Hnací jednotky Groundsmaster a Reelmaster. Během provozu stroje.

AUTOMATICKÝ VYSAVAČ BARACUDA

CZ Ponorná čerpadla [v1_ ]

Šroub spojovacího a zdvihacího ramena zubařského křesla A-dec 311

Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO

VÝROBNÍKY ŠLEHAČKY Návod k použití

Uživatelská příručka: VENKOVNÍ HOUPAČKA. Jednomístná houpačka SWING - 1 -

Tlakovačka chladícího systému. Návod na použití

Návod k obsluze Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte tento návod k obsluze!!!

ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244

UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN Stůl na stolní tenis insportline Rokito

Přečtěte si prosím pečlivě všechny následující pokyny.

Návod k použití MLÝNEK NA RAJČATA R-545

Kočárek PET ROADSTER

Dětská jídelní židlička

Návod k použití ručního kávovaru STARESSO

NEVADA V633M NEVADA V640M

Zkrášlovací sada na obličej

UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN 7150 Posilovací stojan insportline Power rack PW100

ST-CM Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

PŘÍRUČKA KE STROPNÍMU VENTILÁTORU AIRFUSION QUEST II

OBSAH ÚVOD 1 VAROVÁNÍ 3, 4 TABULKA TLAKU VZDUCHU 6 VZDUCHOVÝ VENTIL 7 NASTAVENÍ 8, 9

Konstrukce 240 Pneumatické regulační zařízení Typ a Typ

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

DM-TRSL (Czech) Příručka prodejce. SILNIČNÍ MTB Trekking. Městský/ komfortní bicykl. Řadicí páky DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000

UŽIVATELSKÝ MANUÁL CZ IN 7154 Posilovací věž insportline ProfiGym C90

R-825. Návod k použití STOJANOVÝ VENTILÁTOR. česky. Stojanový ventilátor R-825

COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ COOL-MARKET.CZ

NÁVOD K OBSLUZE RUČNÍ OHÝBAČKA TRUBEK ROT - 180K

CZ M O N T Á Ž N Í N Á V O D

Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS. Pneumatický regulační ventil Typ a

Směřující proti směru jízdy. Skupina Hmotnost Věk kg 0-12 m

NÁVOD K OBSLUZE. Model č AF 2151 TAŽENÉ ROZMETADLO 100 LB. VAROVÁNÍ: Pozorně si přečtěte Pokyny a pravidla pro bezpečný provoz

CT 1800/E CT 1810 CT 3010

Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

Návod k obsluze. REDUKCE RYCHLOSTI POJEZDU PRO KULTIVÁTORY MS 06, MS 07 a MS 07 IN TYP 510/06. pro kultivátory řady MS

Transkript:

Návod k obsluze a údržbě VAROVÁNÍ Než použijete zařízení, přečtěte si obsah normy EN 529 : 2005 a seznamte se s požadavky na ochranné dýchací zařízení a jeho možné dopady na uživatele. Je nutné, aby se uživatelé systému TORNADO a AIRLINE FCV před jeho použitím seznámili s nebezpečími na pracovišti a aby byli plně vyškoleni v používání přístroje. Kukly TORNADO je nutné používat s ventilátorem T/POWER, T/A/LINE nebo AIRLINE FCV. Před použitím vybavení si přečtete tuto příručku společně s příslušnou Příručkou uživatele dodanou s ventilačním zařízením. Na T/POWER je nutné namontovat vybrané filtry z řady filtrů TORNADO vhodné pro ochranu před daným druhem nebezpečí na pracovišti. Tento produkt je určen pouze k používání s filtry značky Protector, které vyrábí společnost Scott Health and Safety Limited. Použitím jakýchkoli jiných filtrů dojde k zrušení schválení a pravděpodobně dojde ke snížení úrovně zajišťované ochrany. Označení EN 12941 a EN 12942 na filtrech TORNADO nezaměňujte za označení na filtrech souvisejících s jinými normami EN. T25 NEPOUŽÍVEJTE v uzavřených prostorech, v prostředích s nízkým obsahem kyslíku (<19,5%), v prostředích obohacených o kyslík (>23%), nebo tam, kde hrozí přímé ohrožení na životě nebo zdraví. Kuklu nepoužívejte, jestliže je teplota prostředí mimo rozsah od -10 C do +50 C. Úroveň vlhkosti až do 95% RH nepředstavuje provozní komplikaci. Je-li přístroj poškozený, NEPOUŽÍVEJTE jej. Kuklu a vzduchovou hadici je nutné před každým použitím prohlédnout, zda nejeví jakýkoli druh poškození (např. chemické poškození, praskliny nebo prasklé stehování). Takové poškození by mohlo způsobit netěsnosti nebo snížení úrovně ochrany. Ve Spojeném království je dle nařízení COSHH (Control Of Substances Hazardous to Health regulation) povinná prohlídka zařízení jednou měsíčně a totéž důrazně doporučujeme i pro ostatní státy. Ochrany bude dosaženo pouze, jestliže je jednotka správně nasazena. Ve větru o rychlosti vyšší než 2 m/s může dojít ke snížení úrovně ochrany. Je nepravděpodobné, že během pobytu v nebezpečném prostředí dojde k selhání ventilačního zařízení. Stane-li tak, v kukle dojde k vyčerpání kyslíku a zvýšení obsahu kysličníku uhličitého. HELMU/KUKLU JE NUTNÉ SI SUNDAT CO NEJDŘÍVE, ABY NEDOŠLO K OHROŽENÍ ZADUŠENÍM OKAMŽITĚ OPUSŤTE PROSTORY, VE KTERÝCH SE NACHÁZÍTE. Kukly TORNADO lze v kombinaci se systémem T/POWER, označeným jako zabezpečený, používat v určitých výbušných a hořlavých prostředích. Je povinností zaměstnavatele zajistit, aby schválení vlastní bezpečnosti bylo kompatibilní s daným prostředím. Při vysoké zátěži může tlak v zařízení klesnout na zápornou hodnotu při maximální inhalačním průtoku. Filtry nemontujte přímo na helmu/kuklu. 1

SPECIFIKACE Popis: Úplná kukla a pláštěnka Klasifikace při použití s: T/POWER EN 12941 TH3 T/A/LINE EN 1835 LDH3 AIRLINE FCV EN 14594 3B Minimální konstrukční průtokové množství při použití s: T/POWER 140 L/min T/A/LINE 140 L/min AIRLINE FCV 175 L/min Přidělený* (Jmenovitý) ochranný faktor při použití s: T/POWER 40 (500) T/A/LINE 40 (200) AIRLINE FCV 40 (200) Omezení týkající se provozních teplot: Kukla -10 C až +50 C Ventilační Viz Příručka uživatele používaného ventilačního zařízení zařízení. Materiál: Kukla Polyester potažený hypalonem nebo polyamid potažený gumou Trellchem Super Butyl/Viton. Zorník Volitelně polykarbonát nebo acetát Hmotnost - (kukla a helma): * Dle EN 529 : 2005 VÝBĚR VENTILAČNÍHO ZAŘÍZENÍ Následující tabulka identifikuje ventilační zařízení schválené/á pro použití s každým typem kukly T25: Typ kukly 920 g Typ ventilačního zařízení Č. dílu Popis materiálu T/POWER T/A/LINE AIRLINE FCV T25/AC T25/PC T25/AC/AS T25/PC/AS T25/AC/CS T25/PC/CS Polyester potažený hypalonem!! " Hypalonem potažený polyester - (Antistatická + )!! " Butyl/Viton gumou potažený polyamid! "! + Antistatická, měrný povrchový odpor menší než 4,0 x 10 12 ohmů. OZNAČENÍ A JEJICH VÝZNAMY Označení na kuklách T25 jsou v souladu s EN 12941, viz níže: Označení kukly: Označení Význam Označení Význam SCOTT Výrobce - Scott Health & Safety PC Polykarbonátový štít T25/HOOD/ Název produktu AS Antistatický materiál AC Acetátový štít CS Butyl/Viton materiál Označení zorníku: Označení Význam Označení Význam SHS Identifikační znak výrobce B Náraz střední intenzity 1 Optická třída 1 9 Odolnost vůči roztaveným kovům F Náraz nízké intenzity CE Označení CE 2

Označení helmy: Označení Význam Označení Význam SHS LDH3 Označení třídy - EN 1835 Identifikační znak výrobce Protector 3B Označení třídy - EN 14594 Tuffmaster II Typ helmy EN397 Certifikace helmy T25 Typ přístroje 50-64cm Velikost hlavy uživatele: horní a spodní limity CE Označení CE -30 o C Velmi nízká teplota 0086 Schvalující orgán MM Klasifikace taveného kovu helmy TH3 Označení třídy - EN 12941 440V a.c. Elektrická izolace NOŠENÍ Poznámka: Před nasazením sejměte z vnější a vnitřní strany zorníku ochrannou fólii. UPOZORNĚNÍ: U materiálů, které přicházejí do styku s pokožkou nositele, není známo, že by způsobovaly podráždění pokožky nebo jinak nepříznivě ovlivňovaly zdraví, avšak u obzvláště citlivých jedinců mohou vyvolat alergickou reakci. 1. Zkontrolujte, zda je kukla v dobrém stavu a nejeví známky poškození, které by mohlo snížit respirační ochranu. Dbejte na to, aby zorník nebyl znečištěný skvrnami, které by mohly snížit viditelnost. Zkontrolujte, zda je helma a rám helmy v dobrém stavu a zda nejsou prasklé. Helmu zkuste prohnout a zkontrolujte, zda se neobjevují praskliny. 2. Nasaďte si helmu a nastavte ruční kolečko na zadní straně postroje tak, aby postroj pohodlně seděl na čele. Také může být zapotřebí nastavit rám helmy tak, aby zorník byl ve správné výšce. Provedete-li nastavení rámu, je nutné provést nové nastavení helmy. Zorník lze posunout blíže nebo dále od obličeje tak, že ramena nosného prvku zorníku posunete skrz montážní body zorníku. Proveďte nastavení šněrovadla kukly tak, aby nošení bylo pevné okolo krku. 3. Zkontrolujte, zda vlasy a oblečení NEJSOU zachyceny v těsnění. Nastavte dýchací hadici tak, aby volně splývala po zádech a nedošlo k jejímu přehybu nebo zauzlení. Více informací viz Příručka uživatele používaného ventilačního zařízení. PO POUŽITÍ VAROVÁNÍ: Celek kukly NESUNDÁVEJTE, dokud nebudete mimo nebezpečný prostor. 1. Kuklu doporučujeme vyčistit/ dekontaminovat lehkým osprchováním, dbejte však na to, aby voda nepronikla do filtrů nebo krytu sání zařízení TORNADO. Pronikne-li voda do sání nebo filtrů, způsobí kontaminaci, kterou nebude možné odstranit. 2. Dejte pozor, aby nedošlo k poškrábání zorníku a obzvláště průhledné pásky okolo zorníku. Houbičkou setřete vnitřní a vnější povrchy dle potřeby, použijte teplou vodu a jemný čisticí prostředek, jako např. TriGene TM. UPOZORNĚNÍ: NEPOUŽÍVEJTE kartáče s tvrdými štětinami, silné čisticí prostředky obsahující nebo čisticí prostředky obsahující rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození. NEDOVOLTE, aby voda vnikla do dýchací hadice. 3. Zkontrolujte kuklu, výdechový ventil, šněrovadlo, popruh helmy, rám, zorník a montážní body zorníku, zda nejeví známky poškození a opotřebení. Je-li poškození evidentní, komponenty dle potřeby vyřaďte a nahraďte novými. 4. Kuklu před uskladněním důkladně vysušte. Uskladněte s opatrností, dbejte na to, aby nebyla zmačkaná, poškrábaná nebo natržená. K vysoušení nepoužívejte sálavé teplo nebo zdroje umělého tepla s teplotou vyšší než 40 C, mohlo by tak dojít k poškození. 3

SKLADOVÁNÍ Jestliže vybavení nepoužíváte, uskladněte je na čistém, suchém místě, mimo přímé zdroje tepla při teplotě v rozmezí od +10ºC do +30ºC, při vlhkosti nižší než 65% RH. ÚDRŽBA Před a po každém použití vždy proveďte důkladnou prohlídku všech součástí, zvláštní pozornost věnujte klapce výdechového ventilu. Klapku ventilu je nutné vyměnit alespoň jednou ročně, bez ohledu na její stav. Skladované klapky mají životnost pět let, po uplynutí této doby je nutné je vyřadit. Klapky výdechového ventilu jsou označeny kódem udávajícím rok výroby. Kód 07 odpovídá roku 2007 a za každý další rok je přidána tečka, tedy 07. by odpovídalo roku 2008. ZÁZNAM ÚDAJŮ O PROHLÍDKÁCH A ÚDRŽBĚ Testovací údaje a údaje o údržbě zapište do Formuláře záznamů údajů o prohlídkách a údržbě, který je k tomuto účelu poskytnut v zadní části této příručky. K evidovaným informacím obvykle patří: Jméno zaměstnavatele odpovědného za přístroj. Značka, modelové číslo nebo identifikační značka přístroje, společně s popisem jakýchkoli zvláštních znaků, aby bylo možné provést jasnou identifikaci. Datum prohlídky/zkoušky spolu se jménem, podpisem nebo jedinečným autentizačním označením osoby provádějící zkoušku. Stav přístroje, detailní údaje o veškerých nalezených vadách a o provedených nápravných opatřeních. 4

NÁHRADNÍ DÍLY Položka č. Popis Č. dílu 1 Kukla - polykarbonátový zorník (a) T25/HOOD/PC 1 Kukla - polykarbonátový zorník (b) T25/HOOD/PC/AS 1 Kukla - polykarbonátový zorník (c) T25/HOOD/PC/CS 1 Kukla - acetátový zorník (a) T25/HOOD/AC 1 Kukla - acetátový zorník (b) T25/HOOD/AC/AS 1 Kukla - acetátový zorník (c) T25/HOOD/AC/CS 2 Klapka výdechového ventilu (Balení po 2) TOR/VALVE 3 Kryt výdechového ventilu (Balení po 5) 2017146 4 Celek helmy T25/HELMET/ASSY 5 Montážní čep zorníku (Balení po 2) 2011022 6 Postroj HXHG71RH 7 Potítko (Balení po 20) HXSB40T 8 Dýchací hadice T/HOSE/EPDM - Odtrhávací kryt zorníku (Balení po 10) KIT96/VP - Roztok TriGene (1 Litr) 2008247 (a) - Polyester potažený hypalonem. (b) - Hypalonem potažený polyester - (Antistatická). (c) - Butyl/Viton gumou potažený polyamid. 5

MONTÁŽ NÁHRADNÍCH DÍLŮ Výměna kukly: (a) Demontáž stávající kukly (b) Montáž náhradní kukly 1. Hadici odšroubujte a vytáhněte z helmy/kukly (viz Výměna hadice, kde naleznete podrobné informace). 1. Přeložte zadní stranu kukly tak, aby se odhalila ramena nosného prvku zorníku a vložte helmu. 2. Kuklu ze zadní strany helmy přeložte tak, aby došlo k odhalení ramen nosného prvku zorníku. 2. Zarovnejte nosná ramena zorníku s montážními čepy na helmě a každé rameno zatlačte do jeho montážního čepu. 3. Jemně zatáhněte za ramena zorníku a vytáhněte je z montážních čepů na helmě. Helma a kukla jsou nyní odděleny. 3. Jednou rukou pevně uchopte helmu, druhou rukou pevně uchopte kuklu, pomalu zadní část kukly přetáhněte přes helmu, až bude helma správně nasazena v kukle. 6

4. Dbejte na to, aby vstupní nosní otvor v kukle byl správně zarovnán s otvorem v helmě. Hadici namontujte na helmu/kuklu (viz Výměna hadice, kde naleznete podrobné informace). Výměna hadice: 1. Hadici vyjměte z helmy tak, že ji odšroubujete proti směru hodinových ručiček. 2. Novou hadici vsuňte koncem se závitem do roznýtované matice v otvoru v zadní části helmy. Hadici zajistěte zašroubováním ve směru hodinových ručiček a dotáhněte rukou. NEUTÁHNĚTE příliš. Výměna výdechového ventilu: 1. Vytáhněte kryt ventilu z ventilu a vytáhněte klapku výdechového ventilu z jejího krytu. 2. Nasaďte nový ventil a zkontrolujte, zda klapka ventilu leží celou plochou na rámu. Zarovnejte kryt ventilu s otvory na ventilu a nasaďte jej na ventil. Výměna potítka: 1. Oddělte helmu od kukly. Vytáhněte staré potítko z háčků postroje. 2. Nové potítko nasaďte na čtyři háčky v přední spodní části postroje, část postroje nejblíže hlavy přeložte a připněte na dva háčky v horní části postroje. Výměna hlavového postroje: 1. Oddělte helmu od kukly a otočte helmu vzhůru nohama tak, aby byl postroj viditelný. Pomocí obou palců sejměte veškeré příchytky tak, že příchytky zatlačíte směrem k otevřeným koncům v otvorech na okraji helmy. 2. Bílé příchytky náhradního postroje zcela zasuňte do otvorů na okraji helmy a zatlačte na ně, až zacvaknou na místě. 7

ZÁRUKA Na naše produkty vyrobené v našich továrnách ve Skelmersdale a Vaasa se vztahuje záruka v délce (není-li uvedeno jinak) 12 měsíců na všechny součásti, práci a navrácení na místo. Období záruky začíná datem zakoupení koncovým uživatelem. Záruka se u těchto produktů vztahuje na materiálové a výrobní vady v okamžiku dodání. Společnost SCOTT není zodpovědná za jakékoli vady vzniklé úmyslným poškozením, zanedbáním, abnormálními provozními podmínkami, nedodržením pokynů v původní příručce, nesprávným používáním, neoprávněným pozměněním nebo neoprávněnou opravou. Při veškerých nárocích během záručního období je nutné prokázat datum zakoupení. Veškerá uplatnění záruky směřujte na Zákaznický servis SCOTT a v souladu s naším postupem vrácení zboží. NOTIFIKOVANÉ ORGÁNY Inspec International Limited (0194) 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ, England. BSI Product Services (0086) Kitemark House, Maylands Avenue, Hemel Hempstead, HP2 4SQ, England. 8