7A zhù zhù sùshè zhù xuésheng sùshè wǒ zhù xuésheng sùshè wǒ zhù xuésheng sùshè duōshao duōshao hào duōshao hào fángjiān zhù duōshao hào fángjiān nǐ zhù duōshao hào fángjiān nǐ zhù duōshao hào fángjiān A: nǐ zhù 1 nǎr? Kde bydlíš? B: wǒ zhù xuésheng 2 sùshè 3. Bydlím na koleji (tj. studentské ubytovně). A: jǐ hào 4 lóu 5? Ve které budově (dosl. asi v budově číslo kolik)? B: jiǔ hào lóu. V budově devět. A: nǐ zhù duōshao 6 hào fángjiān 7? Ve kterém pokoji (dosl. v pokoji číslo kolik) bydlíš? B: sìyāo 8 qī hào. Číslo 417. A: yì tiān 9 duōshao qián 10? Kolik (platíš) denně? B: yì tiān sānshí kèlǎng 11, chàbuduō 12 yì ōuyuán 13. Denně (platím) 30 Kč, skoro 1 euro. 1 bydlet 2 student, žák 3 ubytovna, vysokoškolská kolej 4 číslo např. pokoje 5 patrová budova 6 kolik? tázací číslovka, kterou se ptáme na počet vyšší než deset 7 pokoj 8 yāo jedna užívá se v případech, kdy by mohla být zaměněna s číslovkou qī sedm 9 den měrové jméno 10 peníze 11 (česká) koruna měrová jednotka YD 27 12 skoro, téměř 13 euro 14 škola 15 blízké okolí 16 venku, vně
obměňte: 1 A: nǐ zhù nǎr? B: wǒ zhù xuésheng sùshè. sùshè, xuéxiào 14, xuéxiào fùjìn 15, xuéxiào wàibianr 16 2 A: nǐ zhù duōshao hào fángjiān? B: wǒ zhù sìyāoqī fángjiān. 3 A: yì tiān duōshao qián? B: yì tiān sānshí kèlǎng. doplňte: 1. nǐ zhù duōshao hào fángjiān? 2. yì tiān sānshí kèlǎng, chàbuduō yì ōuyuán. 3. jǐ hào lóu? 4. nǐ zhù nǎr? 5. yì tiān duōshao qián? 6. wǒ zhù xuésheng sùshè. 7. jiǔ hào lóu. reagujte: 1. nǐ zhù nǎr? wǒ zhù xuésheng sùshè. 2. jǐ hào lóu? jiǔ hào lóu. 3. nǐ zhù duōshao hào fángjiān? sìyāoqī hào. 4. yì tiān duōshao qián? yì tiān sānshí kèlǎng, chàbuduō yì ōuyuán. přeložte: A 1. nǐ zhù jǐ hào lóu? Ve které budově bydlíš? 2. yì tiān duōshao qián? Kolik platíš denně? 3. wǒ zhù xuésheng sùshè. Bydlím na koleji. 4. nǐ zhù duōshao hào fángjiān? Ve kterém pokoji bydlíš? 5. yì tiān sānshí kèlǎng, chàbuduō yì ōuyuán. Denně platím 30 Kč, skoro 1 euro. 6. nǐ zhù nǎr? Kde bydlíš? 7. wǒ zhù jiǔ hào lóu. Bydlím v budově číslo devět. B 1. Denně platím 30 Kč, skoro 1 euro. yì tiān sānshí kèlǎng, chàbuduō yì ōuyuán. 2. Ve které budově bydlíš? nǐ zhù jǐ hào lóu? 3. Bydlím na koleji. wǒ zhù xuésheng sùshè. 4. Kolik platíš denně? yì tiān duōshao qián? 5. Ve kterém pokoji bydlíš? nǐ zhù duōshao hào fángjiān? 6. Kde bydlíš? nǐ zhù nǎr? 7. Bydlím v budově číslo devět. wǒ zhù jiǔ hào lóu.
7B sùshè xuésheng sùshè zhù xuésheng sùshè zhù xuésheng sùshè ma nǐ zhù xuésheng sùshè ma nǐ zhù xuésheng sùshè ma diànhuà wèishēngjiān diànhuà hé wèishēngjiān yǒu diànhuà hé wèishēngjiān fángjiānli yǒu diànhuà hé wèishēngjiān fángjiānli yǒu diànhuà hé wèishēngjiān A: nǐ zhù xuésheng sùshè ma? Bydlíš na koleji? B: bù, wǒ zhù xuéxiào wàibianr, lí 1 xuéxiào hěn jìn 2. Ne, bydlím mimo školu, je to (ale) blízko [školy]. A: nǐ zhù jǐ céng 3? Ve kterém patře bydlíš (dosl. asi na patře kolik)? B: sān céng. Ve druhém (nebo také ve třetím) patře. fángjiānli 4 yǒu diànhuà 5 hé wèishēngjiān 6. Na pokoji je telefon i toaleta. A: zhù d 7 shūfu 8 ma? Je to (tam) pohodlné (dosl. bydlíš pohodlně)? B: hěn shūfu. Ano (dosl. pohodlné). yǒu kòngr 9 lái wánr 10 a 11. Až budeš mít volno, přijď na návštěvu (dosl. přijď za zábavou). A: hǎo, yídìng. Jo, určitě (přijdu). 1 od, z místně; prepoziční sloveso 2 (být) blízký 3 poschodí 4 li v záložka, má shodnou funkci jako předložky v češtině, ale připojuje se až za substantivum YD 48-50 5 telefon 6 toaleta 7 gramatická přípona uvádějící komplement stupně po slovese nebo adjektivu YD 113 8 (být) pohodlný 9 volno vyslov jako kùr srovnej YD 104, 117 10 bavit se, hrát si vyslov jako wár srovnej YD 104, 117 11 větná částice: podle intonace, s jakou je pronášena, označuje zvolání, utvrzení, rozkaz apod. YD 221
obměňte: A: nǐ zhù jǐ céng? B: wǒ zhù èr céng. doplňte: 1. zhù d hěn shūfu. 2. nǐ zhù xuésheng sùshè ma? 3. zhù d shūfu ma? 4. yǒu kòngr lái wánr a. 5. bù, wǒ zhù xuéxiào wàibianr. 6. fángjiānli yǒu diànhuà hé wèishēngjiān. 7. wǒ zhù sān céng. 8. lí xuéxiào hěn jìn. 9. nǐ zhù jǐ céng? reagujte: 1. nǐ zhù jǐ céng? sān céng. 2. zhù d shūfu ma? hěn shūfu. 3. yǒu kòngr lái wánr a. hǎo, yídìng. 4. nǐ zhù xuésheng sùshè ma? bù, wǒ zhù xuéxiào wàibianr, lí xuéxiào hěn jìn. přeložte: A 1. wǒ zhù sān céng. Bydlím ve třetím patře. 2. zhù d shūfu ma? Je bydlení pohodlné? 3. nǐ zhù xuésheng sùshè ma? Bydlíš na koleji? 4. yǒu kòngr lái wánr a. Až budeš mít volno, přijď na návštěvu. 5. bù, wǒ zhù xuéxiào wàibianr. Ne, bydlím mimo školu. 6. hěn shūfu. Je to pohodlné. 7. lí xuéxiào hěn jìn. Je to blízko školy. 8. nǐ zhù jǐ céng? Ve kterém patře bydlíš? 9. fángjiānli yǒu diànhuà hé wèishēngjiān. Na pokoji je telefon i toaleta. B 1. Je to pohodlné. hěn shūfu. 2. Až budeš mít volno, přijď na návštěvu. yǒu kòngr lái wánr a. 3. Bydlíš na koleji? nǐ zhù xuésheng sùshè ma? 4. Ne, bydlím mimo školu. bù, wǒ zhù xuéxiào wàibianr. 5. Na pokoji je telefon i toaleta. fángjiānli yǒu diànhuà hé wèishēngjiān. 6. Bydlím ve třetím patře. wǒ zhù sān céng. 7. Je bydlení pohodlné? zhù d shūfu ma? 8. Je to blízko školy. lí xuéxiào hěn jìn. 9. Ve kterém patře bydlíš? nǐ zhù jǐ céng?
7C nǎr zài nǎr zhù zài nǎr tā zhù zài nǎr nín zhīdào tā zhù zài nǎr nín zhīdào tā zhù zài nǎr ma nín zhīdào tā zhù zài nǎr ma sìshí sìshí hào sì mén sìshí hào sì lóu sì mén sìshí hào shí sì lóu sì mén sìshí hào zhù shí sì lóu sì mén sìshí hào tā zhù shí sì lóu sì mén sìshí hào tā zhù shí sì lóu sì mén sìshí hào A: qǐngwèn, zhè shì bàngōngshì 1 ma? Promiňte, je to kancelář? B: shì, nǐ zhǎo 2 shéi? Ano, koho hledáte? A: wǒ zhǎo zhāng lǎoshī. Hledám (pana) učitele Čanga. B: duìbuqǐ, tā bú zài. Je mi líto, (ale) není (tady). A: nín zhīdào tā zhù zài 3 nǎr ma? Víte, kde bydlí? B: tā zhù shísì lóu sì mén 4 sìshí hào. Bydlí v budově číslo 14, vchod 4, v čísle 40. A: xièxie nín. Děkuji vám. B: bú kèqi. Není zač. 1 kancelář 2 hledat 3 v, na postpoziční sloveso; má funkci předložky, ve větě se připojuje za hlavní sloveso YD 66 4 vchod, dveře 5 (být) daleký 6 hotel srovnej 7C6 7 restaurace 8 lékárna 9 knihkupectví 10 potraviny prodejna 11 papírnictví 12 supermarket
obměňte: A: sùshè lí xuéxiào yuǎn 5 bu yuan? jiàoshì, jiàoxuélóu, lǚguǎn 6, fànguǎnr 7, yàodiàn 8, shūdiàn 9, shípǐndiàn 10, wénjùdiàn 11, chāoshì 12 B: bù yuǎn. doplňte: 1. tā zhù shísì lóu sì mén sìshí hào. 2. qǐngwèn, zhè shì bàngōngshì ma? 3. nín zhīdào tā zhù zài nǎr ma? 4. shì, nǐ zhǎo shéi? 5. duìbuqǐ, tā bú zài. 6. wǒ zhǎo zhāng lǎoshī. reagujte: 1. nín zhīdào tā zhù zài nǎr ma? tā zhù shísì lóu sì mén sìshí hào. 2. qǐngwèn, zhè shì bàngōngshì ma? shì. 3. xièxie nín. bú kèqi. 4. nǐ zhǎo shéi? wǒ zhǎo zhāng lǎoshī. 5. wǒ zhǎo lǐ lǎoshī. duìbuqǐ, tā bú zài. přeložte: A 1. nǐ zhǎo shéi? Koho hledáte? 2. wǒ zhǎo lǐ lǎoshī. Hledám pana učitele Li. 3. xièxie nín. Děkuji vám. 4. qǐngwèn, zhè shì bàngōngshì ma? Promiňte, je to kancelář? 5. tā zhù shísì lóu sì mén sìshí hào. Bydlí v budově číslo 14, vchod 4, v čísle 40. 6. duìbuqǐ, tā bú zài. Je mi líto, ale není tady. 7. bú kèqi. Není zač. 8. nín zhīdào tā zhù zài nǎr ma? Víte, kde bydlí? B 1. Děkuji vám. xièxie nín. 2. Víte, kde bydlí? nín zhīdào tā zhù zài nǎr ma? 3. Hledám pana učitele Li. wǒ zhǎo lǐ lǎoshī. 4. Je mi líto, ale není tady. duìbuqǐ, tā bú zài. 5. Není zač. bú kèqi. 6. Promiňte, je to kancelář? qǐngwèn, zhè shì bàngōngshì ma? 7. Bydlí v budově číslo 14, vchod 4, v čísle 40. tā zhù shí sì lóu sì mén sìshí hào. 8. Koho hledáte? nǐ zhǎo shéi?
7D 1 wǒ jiào táng mù, shì jiékèren. Jmenuji se Tomáš a jsem Čech. wǒ shì pàlācíjī 1 dàxué 2 d xuésheng, wǒ xuéxí hànyǔ. Jsem student Univerzity Palackého, kde studuji čínštinu. wǒ zhù xuésheng sùshè, shíyì lóu èrlíngsān fángjiān. Bydlím na koleji v budově 11, na pokoji 203. liǎng ge rén yí ge fángjiān, yì tiān sānshí kèlǎng, chàbuduō yì ōuyuán. Na pokoji jsme dva a platíme 30 Kč za den to je téměř 1 euro. zhù d hěn shūfu. Bydlení je to velmi pohodlné. yǒu kòngr lái wánr a. Jestli budete mít čas, přijďte na návštěvu. 2 wǒ shì zōu guómíng, wǒ shì tàiguóren. Jsem Phiphat Cou z Thajska. xiànzài xuéxí hànyǔ. Teď studuju čínštinu. wǒ zhù xuésheng sùshè, jiǔ lóu sìyāoqī fángjiān. Bydlím na koleji, v budově číslo 9 na čísle 417. wǒ péngyou bāmù rénměi shì chálǐ 3 dàxué d xuésheng, tā xuéxí jiéyǔ. Moje kamarádka Jagi Hitomi je studentka Univerzity Karlovy, kde studuje češtinu. tā bú zhù xuésheng sùshè, tā zhù zài xuéxiào wàibianr, lí xuéxiào bú tài yuǎn, hěn jìn. Nebydlí na koleji ale mimo areál školy: není to příliš daleko, je to velmi blízko. tā zhù sān céng, fángjiānli yǒu diànhuà hé wèishēngjiān, zhù d hěn shūfu. Bydlí velice pohodlně: její pokoj je ve třetím patře a má tam i telefon i toaletu. xīngqī týden xīngqīyī pondělí xīngqīèr úterý xīngqīsān středa xīngqīsì čtvrtek xīngqīwǔ pátek xīngqīliù sobota xīngqīrì, xīngqītiān neděle 1 František Palacký 2 univerzita, vysoká škola 3 Karel z anglického Charles
tvořte otázky: 1. wǒ zhù xuésheng sùshè. nǐ zhù nǎr? 2. tā zhù shísì lóu sì mén sìshí hào. nín zhīdào tā zhù zài nǎr ma? 3. wǒ zhù jiǔlíngbā hào. nǐ zhù duōshao hào fángjiān? 4. zhù d hěn shūfu. zhù d shūfu ma? 5. wǒ zhù sān céng. nǐ zhù jǐ céng? 6. bù, wǒ zhù xuéxiào wàibianr. nǐ zhù xuésheng sùshè ma? 7. wǒ zhǎo lǐ lǎoshī. nǐ zhǎo shéi? 8. yì tiān sānshí kèlǎng. yì tiān duōshao qián? 9. wǒ zhù jiǔ hào lóu. nǐ zhù jǐ hào lóu? přeložte: 1. Na pokoji máme telefon i toaletu. fángjiānli yǒu diànhuà hé wèishēngjiān. 2. Ve které budově bydlíš? nǐ zhù jǐ hào lóu? 3. Bydlíš pohodlně? nǐ zhù d shūfu ma? 4. Kolik platíš za den? yì tiān duōshao qián? 5. Na kterém pokoji bydlíš? nǐ zhù duōshao hào fángjiān? 6. Kolej je blízko školy. sùshè lí xuéxiào hěn jìn. 7. Kde bydlíš? nǐ zhù nǎr? 8. Přijď na navštěvu, až budeš mít čas. yǒu kòngr lái wánr a. 9. Ve kterém patře bydlíš? nǐ zhù jǐ céng?