en Operator s Manual bg Èíñòðóêöèè çà åêñïëîàòàöèÿ cs Návod k obsluze et Kasutusjuhend hr Priruènik za operatora hu Kezelési útmutató

Podobné dokumenty
Operator smanual bg. Èíñòðóêöèè çà åêñïëîàòàöèÿ cs. Návod k obsluze et. Kasutusjuhend hr. Priruènik za operatora hu. Kezelési útmutató lt

E Seriest 500e Seriest EX Seriest 550e Seriest 550ex Seriest 575ex Seriest. 450e Seriest. sk sl. Form No EST Revision: B. English.

Model Model /1000 Seriest. Model /875 Seriest. 775/800 Seriest. Professional Seriest. sk sl.

Model I/C 475/525 Seriest Power Builtt 475/525 Seriest. Form No EST Revision: C

Model Quantum 625 Seriest 650 Seriest 675 Seriest 700 Seriest 725 Seriest. sk sl. lt lv pl ro. Form No EST Revision: C.

Model I/C. 550 Seriest. sk sl. lt lv pl ro. Form No EST Revision: G. English. eesti keel Hrvatski Magyar Lietuvių Latviešu Polski Românã

Model Model Sprintt 500 Seriest Classict 450 Seriest. 300 Seriest. Quattrot 500 Seriest Sprintt 475 Seriest

Model I/C. 750 Seriest. sk sl. lt lv pl ro. Form No EST Revision: B. English. eesti keel Hrvatski Magyar Lietuvių Latviešu Polski Românã

en Operator s Manual bg Èíñòðóêöèè çà åêñïëîàòàöèÿ cs Návod k obsluze et Kasutusjuhend hr Priruènik za operatora hu Kezelési útmutató

en Operator s Manual bg Èíñòðóêöèè çà åêñïëîàòàöèÿ cs Návod k obsluze et Kasutusjuhend hr Priruènik za operatora hu Kezelési útmutató

Model Power Builtt Intekt. Model sk sl. lt lv pl ro. Form No EST Revision: P. English

Model Snow Seriest Professional Seriest Snow Series MAXt. lt lv pl ro ru. bg cs et hr. Form No EST Revision: B

Model Vanguardt. lt lv pl ro ru. bg cs et hr. Form No EST Revision: A

Model Power Builtt Intekt. Model lt lv pl ro. Form No EST Revision: G

Model Vanguardt. lt lv pl ro ru. bg cs et hr. Form No EST Revision: A

Model Power Builtt Intekt I/C. Model I/C. lt lv pl ro. Form No EST Revision: E

Model Quantum 625 Seriest 650 Seriest 675 Seriest 700 Seriest. lt lv pl ro. Form No EST Revision: E

Model Quantum 625 Seriest 650 Seriest 675 Seriest 700 Seriest. lt lv pl ro. Form No EST Revision: F

Model Vanguardt. Model Vanguardt. lt lv pl ro. Form No EST Revision: A

Model Model Sprintt 500 Seriest Classict 450 Seriest. 300 Seriest. Quattrot 500 Seriest Sprintt 475 Seriest

Vaše uživatelský manuál BRIGGS & STRATTON 120T00

Model Model Model Intekt Extended Life Seriest Professional Seriest. Form No EST Revision: C

Návod k obsluze. Model Vanguardt. Model Vanguardt. Briggs & Stratton is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation

Vaše uživatelský manuál BRIGGS & STRATTON

Model Model Seriest 550 Seriest. 300 Seriest 500 Seriest. 575 Seriest 600 Seriest 625 Seriest. lt lv pl ro

Kezelési és karbantartási útmutató

Návod na obsluhu a údržbu ponorného míchadla QJB

Operating & Maintenance Instructions Èíñòðóêöèè çà ðàáîòà è òåõíè åñêî îáñëóæâàíå Upute za koričtenje i odrďavanje Návod k obsluze a údrďbì

Návod k obsluze a údrďbì

120000, , ,

MC-E735, MC-E736, MC-E737, MC-E738 MC-E , MC-E741, MC-E742, MC-E743, MC-E746

Øadové práškové èerpadlo

Úvod Varování Instalace

gnn cloj=klk=tsvjmssnsd

NÁVOD K OBSLUZE. PROMA CZ s.r.o. MÌLÈANY 38, DOBRUŠKA CZECH REPUBLIC. Elektrocentrála PE-2500

/2000 CZ (CZ) Pro u ivatele. Návod k obsluze. Plynové výhøevné kotle Logamax plus GB112-24/29/43/60. Pøed pou itím dùkladnì proètìte

Dùležitá bezpeèností upozornìní. Dùležitá bezpeèností upozornìní

MTD OHV Series FORM NO B. jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

ØADA FERNI F 1000 F 1100 F 1024

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

Návod k obsluze. Plynový kondenzaèní kotel Logamax plus GB122-11/19/24/24K /2001 CZ (CZ) Pro obsluhu

Polygrafický prùmysl. Systémy barvového hospodáøství LINCOLN pro ofsetové tiskárny

BBV980A Ventil odkalu s pneumatickým/hydraulickým pohonem Pøedpis instalace a údržby

Bezpeènostní pokyny. Technická data. Ovládací prvky. Uvedení do provozu a používání. Pøedepsané použití. Zapnutí a vypnutí

Grow 154F /12

WARNING. Pøenosná støíkací souprava Pro Pack 3A1797B. Obsluha. Model 24F893 Maximální pracovní tlak 83 kpa (0,83 barù, 12 psi)

Model: SE CH 2A. Návod k obsluze a instalaci

Øídící karta ZBX7 1 VŠEOBECNÝ POPIS

BSQ1000. Návod k použití a údržbì

VODA ZAMEZOVAÈE ZPÌTNÉHO PRÙTOKU

NÁVOD K OBSLUZE. PROMA CZ s.r.o. MÌLÈANY 38, DOBRUŠKA CZECH REPUBLIC KOMPAKTNÍ OHÝBAÈKA KO-200

MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING

NÁVOD K POUŽITÍ MOTOR LONCIN G160F

PØEHLED ZNAÈENÍ TEPLOT. * Vyšší teplota mùže být mírnì odlišná v závislosti na užitých tìsnících materiálech. ** V provedení DIN platí od -10 C.

RAINBOW LIFEGARD DÁVKOVAÈ PEVNÝCH LÁTEK. Pøíruèka pro montáž a užívání dávkovaèe pevných látek.

DEUTSCH 85 M

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 17. únor 2010

Lombardia Ohniště

ZAHRADNÍ ŘADA BILLY GOAT VŠEOBECNÁ PRAVIDLA BEZPEČNOSTI A ZÁRUKY

VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNÌNÍ JAK SNÍŽIT SPOTØEBU ENERGIE

BF8D, BFP8D, BF8B, BFP8B, BF10D, BFP10D, BF10B, BFP10B

transportní invalidní vozík NÁVOD K OBSLUZE

NÁVOD K OBSLUZE PNZ-30 NABÍJECÍ ZDROJ. PROMA CZ s.r.o. MÌLÈANY 38, DOBRUŠKA CZECH REPUBLIC W /2006

NÁVOD K OBSLUZE DLABAÈKA PDS-135. PROMA CZ s.r.o. MÌLÈANY 38, DOBRUŠKA CZECH REPUBLIC H /2007

mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o. EBV 230 E A mikosoft praha s.r.o. mikosoft praha s.r.o.

Stropní LED svítidlo UFO4

d=mr cloj=klk=tsvjmnmuu^

Axiální elektrické prùmyslové ventilátory

LED panel LEDPAN PRO2

Operating & Maintenance Instructions Èíñòðóêöèè çà ðàáîòà è òåõíè åñêî îáñëóæâàíå Upute za koričtenje i odrďavanje Návod k obsluze a údrďbì

Pøed vlastním sestavováním jednotky zkontrolujte základy, aby odpovídaly požadavkùm uvedeným na výkresu základù vìže.

INSTALACE - TECHNICKÉ ÚDAJE PRO JAK SNÍŽIT SPOTØEBU ENERGIE VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNÌNÍ

Odvzdušòovací ventily IVAR.DISCALAIR 551. DISCALAIR závitové pøipojení 1/2" Funkce: Technické charakteristiky: Max. provozní teplota: C

Nk použití GREE. Návod k použití a instalaci. CZ Èesky

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

ST-HT Teplovzdušný ventilátor Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web:

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó

Věžový ventilátor

DEUTSCH 102 M

MONTÁŽNÍ NÁVOD hliníkový skleník se 2-3 moduly

Návod k obsluze. Detektor úniku plynu testo pøístroj pro kontrolu plynových rozvodù

LED svítidlo PODHLED UNI 3v1

Ètyønásobná hladinová sonda LP10-4 Pøedpis instalace a údržby

NÁVOD K OBSLUZE PNZ - 400S NABÍJECÍ ZDROJ. PROMA CZ s.r.o. MÌLÈANY 38, DOBRUŠKA CZECH REPUBLIC W /2007

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Identifikaèní èíslo (IÈ) Telefon Fax

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 21. listopad 2009

G 2500 STANDARDNÍ ZAØÍZENÍ VNÌJŠÍ ROZMÌRY KONSTRUKÈNÍ ØADA GARD RYCHLÁ SILNIÈNÍ SKLOPNÁ ZÁVORA. Legenda k obrázku:

CZ D25300D. Přeloženo z původního návodu

DEUTSCH TORNADO 51SE PRO 51 S 51S

Rozprašovaè bez obsahu vzduchu Pro Plus A30 / Pro Plus A45 3A1922A CES. Ovládání. Modely:

Montážní návod. Stojatý zásobník SE-1. Wolf GmbH. Postfach Mainburg. Tel /74-0. Fax 08751/ Internet:

Øetìzová bariéra CAT

ITD32, IBP21, IBP21S, IBP30, ISM21 a IFT14 Odvadìèe kondenzátu s èidlem Spiratec

HAWAII 6. U ivatelský re im øídící jednotky. Servisní funkce øídící jednotky. Návod k obsluze [CZ] Dodatek

Hydraulické støíkací stanice DutyMax

Vzduchová clona ECONOMIC-A

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 3. listopad 2009

PAX SIGMA PUMPY HRANICE HORIZONTÁLNÍ

Transkript:

en bg cs et hr hu lt lv pl ro ru sk sl Operator s Manual Èíñòðóêöèè çà åêñïëîàòàöèÿ Návod k obsluze Kasutusjuhend Priruènik za operatora Kezelési útmutató Naudojimo instrukcija Operatora rokasgrāmata Instrukcja obs³ugi Manual de utilizare Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Pokyny na obsluhu a údržbu Priroènik za uporabo Model 120000 Power uiltt 825/850/875/900 Seriest Intekt I/ 825/850/875/900 Seriest I/ 825/850/875 Seriest Model 150000 Power uiltt 1100/1125 Seriest 1150 Seriest Model 200000 Power uiltt 1350/1450 Seriest Intekt I/ 1350/1450 Seriest I/ 1450 Seriest Model 210000 1550/1650 Seriest Power uiltt 1500/1575 Seriest Intekt I/ 1500/1575 Seriest opyright riggs & Stratton orporation, Milwaukee, WI, US. ll rights reserved. riggs & Stratton is a registered trademark of riggs & Stratton orporation. orm No. 277040ST Revision: M nglish Áúëãàðñêè Èeština eesti keel Hrvatski Magyar Lietuvių Latviešu Polski Românã Ðóññêèé Slovenèina Slovenija en bg cs et hr hu lt lv pl ro ru sk sl

1 O O J K J K Q S P H M H I M K J O R N M L 2 3 2 RISandSTRTTON.OM

4 5 6 7 8 H 9 10 11 12 3

13 14 15 16 17 18 19 4 RISandSTRTTON.OM

Všeobecné informace Tato pøíruèka obsahuje bezpeènostní informace nezbytné pro to, abyste vìdìli, jaká nebezpeèí a rizika souvisí s motory a jak se jim vyhnout. Obsahuje i pokyny, jak øádnì motor používat a jak se nìj starat. Vzhledem k tomu, že korporace riggs & Stratton nemusí nutnì vìdìt, jaké zaøízení bude tento motor pohánìt, je dùležité, abyste si pøeèetli a pochopili tyto pokyny a pokyny pro zaøízení, které tento motor pohání. Uschovejte originál tìchto pokynù pro budoucí použití. Potøebujete-li náhradní díly nebo technickou pomoc, zapište dolù model motoru, typové a kódové èíslo a datum nákupu. Tato naleznete na svém motoru (viz kapitola unkce a ovládací prvky). atum nákupu: Model motoru: Model: /MM/RRRR Typ: Kód: Jmenovité hodnoty výkonu: Hrubý jmenovitý výkon jednotlivých modelù benzínových motorù je uvádìn v souladu s normou J1940 pro postup pøi stanovování výkonu a krouticího momentu u malých motorù (Small ngine Power & Torque Rating Procedure) vydané asociací S (Society of utomotive ngineers) a jmenovitý výkon byl získán a pøepoèten v souladu s normou S J1995. Hodnoty krouticího momentu byly získány pøi 2600 RPM u motorù oznaèených štítkem rpm a pøi 3060 RPM u všech ostatních motorù. Hodnoty výkonu v koních byly získány pøi 3600 RPM. Køivky hrubého výkonu motoru si mùžete zobrazit na webu www.risandstrtton.om. Èisté hodnoty výkonu byly získány s namontovaným výfukem a vzduchovým filtrem, zatímco hrubé hodnoty výkonu byly získány bez tohoto pøíslušenství. Skuteèný hrubý výkon motoru bude vyšší než èistý výkon, což je ovlivnìno mimo jiné provozními podmínkami prostøedí a rozdíly mezi jednotlivými vyrobenými kusy motorù. Z dùvodu široké škály produktù, do nichž se motory umísují, nemusí benzínový motor pøi použití v konkrétním druhu zaøízení dosahovat jmenovitého hrubého výkonu. Tento rozdíl je zpùsoben mnoha faktory, mezi nìž patøí velký výbìr komponent motoru (jako je napøíklad vzduchový filtr, výfuk, plnìní, chlazení, karburátor, palivové èerpadlo atd.), omezení využití, provozní podmínky prostøedí (teplota, vlhkost, nadmoøská výška) a rozdíly mezi jednotlivými vyrobenými kusy motoru. V dùsledku výrobních a kapacitních omezení mùže spoleènost riggs & Stratton nahradit motor této série motorem s vyšším jmenovitým výkonem. ezpeènost obsluhy ZPÈNOSTNÍ KONTROLNÍ SYMOLY Nìkteré souèásti tohoto produktu a související pøíslušenství obsahují chemické látky, o nichž je ve státì Kalifornie známo, že zpùsobují rakovinu, poškození plodu èi jiné poruchy reprodukce. Po manipulaci si umyjte ruce. Požár Pohyblivé èásti Olej Toxické výpary Pomalu Výfukové plyny tohoto výrobku obsahují chemikálie, o nichž je ve státì Kalifornie známo, že zpùsobují rakovinu, poškození plodu èi jiné poruchy reprodukce. Rychle Stop Výbuch Úraz elektrickým proudem Palivo Sytiè Zapnuto/Vypnuto Uzávìr paliva Zpìtný ráz Nebezpeèná chemikálie Ètìte návod Horký povrch Používejte ochranu zraku Omrzliny Motory znaèky riggs & Stratton nejsou zkonstruovány pro pohánìní vozítek, motokár, dìtských, rekreaèních nebo sportovních terénních vozidel (TV), motocyklù, vznášedel, leteckých produktù nebo vozidel používaných v soutìžích, které spoleènost riggs & Stratton neschválila, a nesmìjí být tedy takto použity. Informace o soutìžních a závodních výrobcích naleznete na adrese www.briggsracing.com. Informace o používání ve ètyøkolkách a TV vozidlech side-by-side získáte v ngine pplication enter, støedisku pro aplikaci motorù spoleènosti riggs & Stratton, tel. 1-866-927-3349. Nesprávné použití motoru mùže vést k vážnému zranìní nebo smrti. Symbol bezpeènostního upozornìní oznaèuje bezpeènostní informace týkající se rizik, která mohou zpùsobit úraz. Signální slovo (NZPÈÍ, UPOZORNÌNÍ nebo VÝSTRH) se používá spolu s varovným symbolem pro vyznaèení pravdìpodobnosti a potenciální vážnosti úrazu. Mimo to mùže být pro oznaèení druhu nebezpeèí použit symbol nebezpeèí. POZNÁMK: Tento motor je dodáván firmou riggs & Stratton bez oleje. Pøed spuštìním motoru zkontrolujte hladinu oleje. Pokud spustíte motor bez oleje, mùže dojít k jeho neopravitelnému poškození, na které se nebude vztahovat záruka. NZPÈÍ oznaèuje ohrožení, které, není-li eliminováno, zpùsobí smrt nebo vážný úraz. oznaèuje ohrožení, které, není-li eliminováno, mùže zpùsobit smrt nebo vážný úraz. POZOR oznaèuje ohrožení, které, není-li eliminováno, mùže zpùsobit lehký, nebo støednì tìžký úraz. POZNÁMK oznaèuje situaci, v níž by mohlo dojít k poškození produktu. 24 RISandSTRTTON.OM

Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt Když doplòujete palivo Vypnìte motor a pøed sejmutím uzávìru palivové nádrže jej nechte nejménì 2 minuty chladnout. Nádrž plòte venku nebo v dobøe vìtraném prostoru. Palivovou nádrž nepøeplòujte. Kvùli tepelné roztažnosti paliva naplòte nádrž jen po spodní okraj hrdla. hraòte palivo pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìèným plamínkem, teplem a jinými zdroji zapálení. Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a uzávìr a všechny spoje na tìsnost a praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu. Jestliže rozlijete palivo, poèkejte, až se odpaøí a teprve potom spuste motor. Pøi spouštìní motoru Zkontrolujte, zda jsou na svém místì svíèky, tlumiè výfuku, víèko palivové nádrže a vzduchový filtr (je-li jím motor vybaven), a zda jsou dobøe zajištìny. Neotáèejte motorem pøi odstranìné svíèce. Pøi pøeplavení motoru nastavte sytiè (je-li k dispozici) do polohy OPN/RUN (chod) a škrtící klapku do polohy ST (rychle) a protáèejte motor, dokud nenaskoèí. Pøi obsluze zaøízení Nenaklánìjte motor ani zaøízení do polohy, která by zpùsobila únik paliva. Motor se nesmí zastavovat zahlcením karburátoru. Nespouštìjte ani neprovozujte motor s odmontovanou sestavou vzduchového filtru (je-li jím motor vybaven) nebo s vyjmutým vzduchovým filtrem (je-li jím motor vybaven). Pøi výmìnì oleje když vypouštíte olej z horní plnící olejové trubky, musí být palivová nádrž prázdná, protože jinak mùže palivo unikat z nádrže a zpùsobit požár nebo explozi. Pøeklopení zaøízení za úèelem údržby Když provádíte údržbu, která vyžaduje pøeklopení zaøízení, musí být palivová nádrž prázdná, jinak mùže palivo uniknout a zpùsobit požár nebo explozi. Pøi pøepravì zaøízení Zaøízení pøepravujte s PRÁZNOU palivovou nádrží nebo zavøeným palivovým kohoutem. Pøi skladování paliva nebo zaøízení s palivem v nádrži Uložte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných zaøízení, která mají vìèný plamínek nebo od jiných zdrojù zapálení. Mohou zažehnout výpary z paliva. Spouštìní motoru je doprovázené jiskøením. Jiskøení mùže zažehnout pøítomné hoølavé plyny. Výsledkem mùže být požár nebo výbuch. Nespouštìjte motor, uniká-li v prostoru zemní plyn nebo propan-butan (LP). Nepoužívejte stlaèené startovací kapaliny, jejich páry jsou hoølavé. RIZIKO VZNIKU JOVTÝH PLYNÙ. Výfukové plyny z motorù obsahují oxid uhelnatý, jedovatý plyn, který vás mùže bìhem nìkolika minut zabít. NMÙŽT jej vidìt ani cítit, je bez chuti. I když výfukové plyny necítíte, mùžete být vystaveni pùsobení oxidu uhelnatého. Pokud vám zaène být bìhem používání tohoto produktu špatnì, zaène se vám toèit hlava nebo pocítíte slabost, vypnìte jej a OKMŽITÌ jdìte na èerstvý vzduch. Navštivte lékaøe. Možná se jedná o otravu kyslièníkem uhelnatým. Tento produkt používejte výhradnì v dostateèné vzdálenosti od oken, dveøí a vìtracích otvorù, aby se snížilo riziko hromadìní oxidu uhelnatého a jeho potenciální pronikání do obytných prostor. Nainstalujte baterií napájené detektory oxidu uhelnatého nebo elektrické detektory oxidu uhelnatého se záložním napájením z baterie podle pokynù výrobce. etektory kouøe nedokáží oxid uhelnatý odhalit. Nepoužívejte tento výrobek v domech, garážích, sklepech, chodbách, kùlnách nebo ostatních èásteènì uzavøených prostorech, a to ani tehdy, používáte-li ventilátory nebo máte otevøené dveøe a okna za úèelem vìtrání. Oxid uhelnatý se na tìchto místech mùže snadno hromadit a mùže zde zùstávat celé hodiny, a to i tehdy, když byl produkt již vypnut. Vždy umisujte tento produkt po vìtru a natoète jej tak, aby jeho výfuk smìøoval mimo obytné prostory. Rychlé zatažení (zpìtné kopnutí ) lanka spouštìèe pøitáhne ruku a paži k motoru rychleji, než ho staèíte pustit. Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení nebo natažení šlach. Pøi startování motoru táhnìte za lanko spouštìèe pomalu, dokud neucítíte odpor a pak rychle zatáhnìte, abyste zabránili zpìtnému kopnutí. Pøed spuštìním motoru zbavte motor veškerého vnìjšího vybavení/zátìže. Pøímo spøažené souèásti zaøízení, napø. nože, obìžná kola, øemenice, ozubená kola atd., musí být bezpeènì upevnìny. Otáèivé èásti se mohou dostat do styku nebo zachytit ruce, nohy, vlasy, odìv èi výstroj. Mùže dojít k tìžkým tržným ranám až amputacím konèetin. Provozujte zaøízení pouze s upevnìnými ochrannými kryty. Nepøibližujte ruce a nohy k rotujícím èástem. Sepnìte si dlouhé vlasy a sejmìte šperky. Nenoste volnì vlající odìv, volnì visící stahovací tkalouny a šòùry, jež mohou být zachyceny. Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci konèetiny nebo tržné rány. Riziko požáru Provozem motorù se vytváøí teplo. íly motoru, zejména tlumiè výfuku, jsou za provozu extrémnì horké. Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny. Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout. Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout. Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce. Pøi použití zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo køovím porostlém pozemku bez lapaèe jisker nainstalovaného ve výfukovém systému a udržovaného v øádném funkèním stavu porušujete ustanovení paragrafu 4442 Zákona o veøejných zdrojích státu Kalifornie. Jiné státy nebo federální jurisdikce mohou mít podobné zákony. hcete-li zakoupit lapaè jisker vhodný pro výfukový systém nainstalovaný na tomto motoru, kontaktujte výrobce pùvodního zaøízení, prodejce nebo dodavatele. Pøed provádìním seøizování nebo oprav: Odpojte kabel od zapalovací svíèky a uložte jej dále od zapalovací svíèky. Odpojte kabel od záporného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven elektrickým spouštìèem). Používejte pouze správné nástroje. Otáèky motoru se nesmí zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních dílù. Náhradní díly musí mít stejné provedení jako pùvodní díly a musí být nainstalovány ve stejné poloze. Jiné díly nemusí poskytovat požadovaný výkon, mohou poškodit zaøízení nebo zpùsobit zranìní. Na setrvaèník netluète kladivem nebo tvrdým pøedmìtem, protože hrozí rozpad setrvaèníku pøi dalším provozu. Pøi zkoušení svíèky: Použijte schválenou zkoušeèku zapalovacích svíèek Nezkoušejte jiskru zapalování pøi vyjmuté svíèce. cs 25

unkce a ovládací prvky byste se seznámili s umístìním rùzných funkcí a ovládacích prvkù, porovnávejte ilustrace 1 s motorem.. Identifikace motoru (umístìná na krytu) Model Typ Kód. Zapalovací svíèka. Vzduchový filtr (plochý nebo oválný). Ovládání sytièe. Uzavírací ventil paliva (volitelné vybavení). Rukoje lanka spouštìèe. Palec svíèky H. Ovladaè škrtící klapky (volitelný) I. Spínaè (volitelný) J. Palivová nádrž a víèko K. Prodloužená mìrka oleje (volitelný) L. Zkrácená mìrka oleje (volitelný) M. Vypouštìcí zátka oleje N. Plnicí hrdlo oleje O. Tlumiè výfuku Kryt tlumièe (volitelný) Jiskrojem (volitelný) P. ezpeènostní klíè (modely s elektrickým startováním) Q. Pøepínaè ZPNOUT/VYPNOUT (modely s elektrickým startováním) R. Jednotka redukèního pøevodu (volitelný) S. Klíèovým øadièem (modely s elektrickým startováním) ungování Objem oleje (viz sekci Specifikace) oporuèené oleje Pro optimální výkon doporuèujeme používat oleje riggs & Stratton se záruèním certifikátem. Jsou pøípustné i další vysoce kvalitní detergentní oleje s klasifikací pro provoz S, S, SH, SJ nebo vyšší. Nepoužívejte speciální pøísady. Správná viskozita oleje pro motor je závislá na venkovní teplotì. S pomocí tabulky zvolte nejlepší viskozitu pro oèekávaný rozsah venkovních teplot. S 30 10W-30 * Používání oleje S 30 pøi teplotách nižších než 40 (4 ) bude mít za následek obtížné startování. ** Pøi teplotách vyšších než 80 (27 ) mùže zpùsobit použití oleje10w-30 zvýšení spotøeby oleje. Kontrolujte hladinu oleje èastìji. Kontrola/dolití oleje - Obrázek 2 4 Pøed pøidáním nebo kontrolou oleje Motor dejte do vodorovné polohy. Vyèistìte prostor pro doplòování oleje od neèistot. Modely s uzávìrem plnicího otvoru oleje (Obrázek 2) 1. Sejmìte uzávìr plnicího otvoru oleje (). 2. Pøi doplòování oleje nalévejte olej pomalu do nalévacího otvoru motoru (). Naplòte až do pøeteèení. 3. Vrate uzávìr na místo a utáhnìte ho. Modely se zkrácenou mìrkou oleje (Obrázek 2) 1. Vyjmìte mìrku () a otøete ji èistou tkaninou. 2. Zasuòte mìrku oleje, ale nezašroubujte ji. Hladina oleje by mìla být na znaèce ULL () namìrce. 3. Pøi doplòování oleje nalévejte olej pomalu do nalévacího otvoru motoru (). Naplòte až do pøeteèení. 4. Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji. Modely s prodlouženou mìrkou oleje (Obrázek 4) 1. Vyjmìte mìrku () a otøete èistou tkaninou. 2. Vložte mìrku zpìt a utáhnìte ji. Syntetický olej 5W-30 5W-30 3. Vyjmìte mìrku a zkontrolujte hladinu oleje. Mìla by být v horní èásti indikátoru full () namìrce. 4. Pøi doplòování oleje nalévejte olej pomalu do nalévacího otvoru motoru (). Nepøeplòujte. Po doplnìní oleje poèkejte jednu minutu a pak stav oleje znovu zkontrolujte. 5. Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji. Systém ochrany pøed nízkou hladinou oleje (je-li jím zaøízení vybaveno) Nìkteré motory jsou vybaveny snímaèem nízké hladiny oleje. Pokud je hladina oleje nízká, snímaè buï aktivuje kontrolku nebo zastaví motor. Vypnìte motor a pøed jeho opìtovným zapnutím proveïte následující kroky. Zkontrolujte, zda je motor vyvážen a zda stojí rovnì. Zkontrolujte hladinu oleje. Viz pokyny v èásti Postup kontroly/pøidání oleje. Pokud je hladina oleje nízká, doplòte potøebné množství oleje. Spuste motor a zkontrolujte, zda nesvítí kontrolka (pokud je jí zaøízení vybaveno). Pokud není hladina oleje nízká, nespouštìjte motor. Požádejte autorizovaného dealera spoleènosti riggs & Stratton, aby problém s olejem odstranil. oporuèení týkající se benzínu Palivo musí splòovat následující požadavky: Používejte èistý, èerstvý bezolovnatý benzín. Minimálnì 87 oktanù/87 KI (91 RON). V pøípadì, že používáte stroj ve vyšších nadmoøských výškách, viz níže. enzín s obsahem až 10 % etanolu jepøijatelný. UPOZORNÌNÍ: Nepoužívejte neschválené benzíny, jako napøíklad 15 a 85. Nepøidávejte do benzínu olej ani neupravujte motor pro provoz s alternativními palivy. Použití neschváleného paliva zpùsobí poškození souèástí motoru, na které se nevztahuje záruka. o paliva pøidávejte stabilizátor paliva, abyste zabránili tvorbì pryskyøièných usazenin v palivové soustavì. Viz Skladování. Všechna paliva nejsou stejná. Pokud se objeví problémy se spouštìním nebo výkonností motoru, zmìòte dodavatele paliva nebo znaèku. Tento motor je úøednì schválen jako benzínový motor. Systém øízení emisí tohoto motoru je M (ngine Modifications). Vyšší nadmoøské výšky Ve výškách nad 1 524 m (5 000 stop) je pøípustný minimálnì 85oktanový/85 KI (89 RON) benzín. by byly dodrženy emisní limity, musí být motor pro vyšší nadmoøské výšky seøízen. Provoz bez tohoto seøízení zpùsobí snížení výkonnosti, zvýšenou spotøebu paliva a zvýšené emise. Informace o seøízení pro vyšší nadmoøské výšky získáte u autorizovaných prodejcù znaèky riggs & Stratton. Pøi provozu v nadmoøských výškách do 2500 stop (762 metrù) se nedoporuèuje používat seøízení pro vìtší nadmoøské výšky. oplnìní paliva - Obrázek 3 Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt Když doplòujete palivo Vypnìte motor a pøed sejmutím uzávìru palivové nádrže jej nechte nejménì 2 minuty chladnout. Nádrž plòte venku nebo v dobøe vìtraném prostoru. Palivovou nádrž nepøeplòujte. Kvùli tepelné roztažnosti paliva naplòte nádrž jen po spodní okraj hrdla. hraòte palivo pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìèným plamínkem, teplem a jinými zdroji zapálení. Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a uzávìr a všechny spoje na tìsnost a praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu. Jestliže rozlijete palivo, poèkejte, až se odpaøí a teprve potom spuste motor. 1. Odstraòte z oblasti kolem uzávìru palivové nádrže. Sejmìte uzávìr palivové nádrže (, viz obrázek 3). 2. Naplòte palivovou nádrž () benzínem. Kvùli tepelné roztažnosti benzínu dbejte na to, aby pøi plnìní hladina nepøesáhla spodní èást hrdla palivové nádrže (). 3. Nasaïte uzávìr palivové nádrže. Jak nastartovat motor - Obrázek 5 6 8 Rychlé zatažení (zpìtné kopnutí ) lanka spouštìèe pøitáhne ruku a paži k motoru rychleji, než ho staèíte pustit. Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení nebo natažení šlach. Pøi startování motoru táhnìte za lanko spouštìèe pomalu, dokud neucítíte odpor a pak rychle zatáhnìte, abyste zabránili zpìtnému kopnutí. 26 RISandSTRTTON.OM

Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt Poznámka: Pokud motor ani po tøech opakovaných pokusech nenastartuje, navštivte stránku RISandSTRTTON.OM nebo zavolejte na telefonní èíslo 1-800-233-3723 (v US). 10. Když se motor zahøeje, pøesuòte ovladaè sytièe () do polohy run (Obrázek 5). Pøi spouštìní motoru Zkontrolujte, zda jsou na svém místì svíèky, tlumiè výfuku, víèko palivové nádrže a vzduchový filtr (je-li jím motor vybaven), a zda jsou dobøe zajištìny. Neotáèejte motorem pøi odstranìné svíèce. Pøi pøeplavení motoru nastavte sytiè (je-li k dispozici) do polohy OPN/RUN (chod) a škrtící klapku do polohy ST (rychle) a protáèejte motor, dokud nenaskoèí. Jak zastavit motor - Obrázek 7 Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt Motor se nesmí zastavovat zahlcením karburátoru. RIZIKO VZNIKU JOVTÝH PLYNÙ. Výfukové plyny z motorù obsahují oxid uhelnatý, jedovatý plyn, který vás mùže bìhem nìkolika minut zabít. NMÙŽT jej vidìt ani cítit, je bez chuti. I když výfukové plyny necítíte, mùžete být vystaveni pùsobení oxidu uhelnatého. Pokud vám zaène být bìhem používání tohoto produktu špatnì, zaène se vám toèit hlava nebo pocítíte slabost, vypnìte jej a OKMŽITÌ jdìte na èerstvý vzduch. Navštivte lékaøe. Možná se jedná o otravu kyslièníkem uhelnatým. Tento produkt používejte výhradnì v dostateèné vzdálenosti od oken, dveøí a vìtracích otvorù, aby se snížilo riziko hromadìní oxidu uhelnatého a jeho potenciální pronikání do obytných prostor. Nainstalujte baterií napájené detektory oxidu uhelnatého nebo elektrické detektory oxidu uhelnatého se záložním napájením z baterie podle pokynù výrobce. etektory kouøe nedokáží oxid uhelnatý odhalit. Nepoužívejte tento výrobek v domech, garážích, sklepech, chodbách, kùlnách nebo ostatních èásteènì uzavøených prostorech, a to ani tehdy, používáte-li ventilátory nebo máte otevøené dveøe a okna za úèelem vìtrání. Oxid uhelnatý se na tìchto místech mùže snadno hromadit a mùže zde zùstávat celé hodiny, a to i tehdy, když byl produkt již vypnut. Vždy umisujte tento produkt po vìtru a natoète jej tak, aby jeho výfuk smìøoval mimo obytné prostory. 1. Na modelech vybavených pákou akcelerátoru () jí posuòte do polohy slow (pomalu) a potom do polohy stop (viz Obrázek 7). nebo Posuòte spínaè () (je-li jím motor vybaven) do polohy stop. nebo lektrické spouštìní: Vyjmìte bezpeènostní klíè (, Obrázek 7). Uchovávejte bezpeènostní klíè mimo dosah dìtí. nebo Otoète klíèovým øadièem (H, Obrázek 8) do polohy off. Vyjmìte klíèový øadiè. Uložte klíèový øadiè mimo dosah dìtí. 2. Po zastavení motoru, otoète uzavírací ventil paliva () do pozice vypnuto. Viz Obrázek 7. Údržba oporuèujeme svìøit veškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù autorizovanému servisu riggs & Stratton. Používejte výhradnì originální díly riggs & Stratton. POZOR: by motor správnì fungoval, musí všechny jeho souèásti zùstat na svém místì. POZOR: Tento motor byl odeslán spoleèností riggs & Stratton bez oleje. Než motor nastartujete, ještì jednou zkontrolujte, zda jste doplnili olej podle pokynù uvedených v této pøíruèce. Jestliže nastartujete motor bez oleje, poškodí se tak, že už nepùjde opravit a nebude kryt žádnou zárukou. Poznámka: Nìkteré motory a zaøízení jsou vybavena dálkovým ovládáním. Popis umístìní a funkce tohoto dálkového ovládání najdete v pøíruèce k zaøízení. 1. Zkontrolujte stav oleje. Viz èást Kontrola/doplòování oleje. 2. Zkontrolujte, zda jsou ovládací prvky pohonu (pokud je jimi zaøízení vybaveno) vypnuty. 3. Otoète palivový uzavírací ventil (), pokud je jím zaøízení vybaveno, do polohy zapnuto (Obrázek 5). 4. Posuòte páèku sytièe () do polohy sycení. Poznámka: Použití sytièe není obvykle potøeba pøi opakovaném startu teplého motoru. 5. Posuòte páku akcelerátoru (), pokud je jím zaøízení vybaveno, do polohy rychle (fast). Provozujte motor s pákou akcelerátoru v poloze rychle (fast). 6. U motorù vybavených spínaèem (), posuòte spínaè do pozice zapnuto. 7. Spouštìní pomocí lankového spouštìèe: ržte pevnì rukoje startovacího lanka (). Zatáhnìte za rukoje startovacího lanka pomalu, dokud neucítíte odpor. Pak prudce zatáhnìte. Poznámka: Pokud motor ani po tøech opakovaných pokusech nenastartuje, navštivte stránku RISandSTRTTON.OM nebo zavolejte na telefonní èíslo 1-800-233-3723 (v US). : Rychlé zatažení (zpìtné kopnutí ) lanka spouštìèe pøitáhne ruku a paži k motoru rychleji, než je staèíte pustit. Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení nebo natažení šlach. Pøi startování motoru táhnìte za lanko spouštìèe pomalu, dokud neucítíte odpor a pak rychle zatáhnìte, abyste zabránili zpìtnému kopnutí. 8. lektrické spouštìní pomocí bezpeènostního klíèe (): Zasuòte bezpeènostní klíè (). Na krátkou chvíli stlaète spínaè spouštìèe (). Když motor nastartuje, puste spínaè (Obrázek 6). 9. lektrické spouštìní pomocí klíèového øadièe (H): Otoète klíèovým øadièem (H) do polohy start. Když se motor spustí, uvolnìte klíèový øadiè (Obrázek 8). POZNÁMK: byste prodloužili životnost spouštìèe, používejte kratší spouštìcí cykly nepøekraèující 15 sekund za minutu. Pøíliš dlouhé protáèení motoru mùže poškodit elektrický spouštìè. cs : Když provádíte údržbu, která vyžaduje pøeklopení zaøízení, musí být palivová nádrž prázdná, jinak mùže palivo uniknout a zpùsobit požár nebo explozi. Omezení emisí Údržba, výmìna nebo oprava zaøízení pro snižování emisí mohou být provedeny kterýmkoliv servisem nebo jednotlivcem zabývajícím se opravou motorù pro pracovní stroje používané v terénu. Pro bezplatnou opravu za podmínek a ustanovení záruèní smlouvy spoleènosti riggs & Stratton však musí být jakýkoliv zásah na zaøízení pro snižování emisí nebo oprava èi výmìna dílu provedeny autorizovaným servisem. Viz Záruka na splnìní emisních limitù. Neúmyslné jiskøení mùže zpùsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Neúmyslné spuštìní motoru mùže zpùsobit zachycení, amputaci konèetiny nebo tržné rány. Riziko požáru Pøed provádìním seøizování nebo oprav: Odpojte kabel od zapalovací svíèky a uložte jej dále od zapalovací svíèky. Odpojte kabel od záporného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven elektrickým spouštìèem). Používejte pouze správné nástroje. Otáèky motoru se nesmí zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních dílù. Náhradní díly musí mít stejné provedení jako pùvodní díly a musí být nainstalovány ve stejné poloze. Jiné díly nemusí poskytovat požadovaný výkon, mohou poškodit zaøízení nebo zpùsobit zranìní. Na setrvaèník netluète kladivem nebo tvrdým pøedmìtem, protože hrozí rozpad setrvaèníku pøi dalším provozu. Pøi zkoušení svíèky: Použijte schválenou zkoušeèku zapalovacích svíèek Nezkoušejte jiskru zapalování pøi vyjmuté svíèce. 27

Tabulka údržby Prvních 5 pracovních hodin Vymìòte olej Každých 8 hodin provozu nebo dennì Zkontrolujte stav oleje v motoru. Vyèistìte oblast kolem tlumièe výfuku a ovládacích prvkù Vyèistìte palec svíèky Každých 25 hodin nebo jednou roènì Vyèistìte vzduchový filtr * Vyèistìte pøedfiltr * Každých 50 hodin nebo jednou za rok Výmìna oleje v motoru Zkontrolujte tlumiè výfuku a lapaè jisker Každých 100 hodin Výmìna oleje v redukèním pøevodu (pokud jím je stroj vybaven) Jednou roènì Vymìòte vzduchový filtr. Vymìòte pøedfiltr Vymìòte svíèku Vymìòte palivový filtr Vyèistìte vzduchový chladící systém * Pøekontrolujte vùli ventilù ** * V prašném prostøedí nebo v prostøedí, kde se neèistoty roznáší vzduchem, èistìte èastìji. ** Není nutné, pokud nejsou zjištìny problémy s výkonností motoru. Seøízení karburátoru a rychlosti motoru Nikdy sami neseøizujte karburátor ani rychlost motoru. Karburátor je již z výroby seøízen tak, aby efektivnì fungoval ve vìtšinì pracovních podmínek. Otáèky motoru se nesmí zvyšovat úpravami pružin regulátoru, táhel a ostatních dílù. Pokud je pøece jen nutné seøízení provést, kontaktujte autorizované servisní støedisko riggs & Stratton. POZNÁMK: Výrobce zaøízení, do kterého je motor osazen, uvádí maximální rychlost motoru vhodnou pro provoz daného zaøízení. Nepøekraèujte tuto rychlost. Pokud si nejste jisti, jaká je maximální rychlost zaøízení nebo jaká rychlost motoru byla nastavena z výroby, požádejte o pomoc autorizované servisní støedisko riggs & Stratton. by zaøízení bezpeènì a správnì fungovalo, mìl by rychlost motoru vždy seøizovat pouze kvalifikovaný servisní technik. Postup výmìny zapalovací svíèky - Obrázek 9 Zkontrolujte vzdálenost mezi elektrodami (, Obrázek 9) mìrkou(). V pøípadì potøeby vzdálenost znovu nastavte. Namontujte a upevnìte zapalovací svíèku doporuèeným utahovacím momentem. Nastavení vzdálenosti mezi elektrodami nebo utahovací moment naleznete v èásti Specifikace. Poznámka: V nìkterých státech místní pøedpisy vyžadují použití zapalovací svíèky s odporem pro potlaèení rušení. Jestliže byl tento motor pùvodnì vybaven svíèkou s odporem, používejte k výmìnì svíèek stejného typu. : Náhradní díly musí mít stejné provedení jako pùvodní díly a musí být nainstalovány ve stejné poloze. Jiné díly nemusí poskytovat požadovaný výkon, mohou poškodit zaøízení nebo zpùsobit zranìní. Postup výmìny oleje - Obrázek 11 12 13 UPOZORNÌNÍ: Použitý olej je nebezpeèný odpad a musí být zlikvidován správným zpùsobem. Použitý olej nepatøí do domovního odpadu. Ohlednì recyklace oleje/se poraïte s místními úøady, servisním støediskem nebo prodejcem. Odstraòte olej 1. S vypnutým, ale stále ještì teplým motorem odpojte kabel zapalovací svíèky () a držte ho dále od svíèky (Obrázek 11). 2. Odstraòte vypouštìcí zátku oleje (, Obrázek 12). Vypuste olej do schválené nádoby. Poznámka: V motoru mohou být nainstalovány kterékoli z následujících vyobrazených vypouštìcích uzávìrù. 3. Po vypuštìní oleje nasaïte a utáhnìte vypouštìcí zátku. oplnìní oleje Motor dejte do vodorovné polohy. Vyèistìte prostor pro doplòování oleje od neèistot. Objem oleje naleznete v èásti Specifikace. Modely s uzávìrem plnicího otvoru. 1. Sejmìte uzávìr plnicího otvoru oleje (, Obrázek 12). 2. Olej nalévejte do nalévacího otvoru motoru pomalu ().Naplòteažpookraj. 3. Vrate uzávìr na místo a utáhnìte ho. Modely se zkrácenou mìrkou oleje 1. Vyjmìte mìrku (, Obrázek 12) a otøete ji èistou tkaninou. 2. Olej nalévejte do nalévacího otvoru motoru pomalu ().Naplòteažpookraj. 3. Zasuòte mìrku oleje, ale nezašroubujte ji. Vyjmìte ji a zkontrolujte hladinu oleje. Hladina oleje by mìla být na znaèce ULL () namìrce. 4. Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji. Modely s prodlouženou mìrkou oleje 1. Vyjmìte mìrku (, Obrázek 13) a otøete ji èistou tkaninou. 2. Pomalu nalévejte olej do nalévacího otvoru motoru (). Nepøeplòujte. Po doplnìní oleje poèkejte jednu minutu a pak stav oleje znovu zkontrolujte. 3. Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji. 4. Vyjmìte mìrku a zkontrolujte hladinu oleje. Mìla by být v horní èásti indikátoru full () namìrce. 5. Zasuòte mìrku zpìt a utáhnìte ji. Provádìní údržby vzduchového filtru - Obrázek 14 15 16 Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt. Zkontrolujte tlumiè výfuku a lapaè jisker - Obrázek 10 Nespouštìjte ani neprovozujte motor s odmontovanou sestavou vzduchového filtru (je-li jím motor vybaven) nebo s vyjmutým vzduchovým filtrem (je-li jím motor vybaven). Provozem motorù se vytváøí teplo. íly motoru, zejména tlumiè výfuku, jsou za provozu extrémnì horké. Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny. Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout. Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout. Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce. Pøi použití zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo køovím porostlém pozemku bez lapaèe jisker nainstalovaného ve výfukovém systému a udržovaného v øádném funkèním stavu porušujete ustanovení paragrafu 4442 Zákona o veøejných zdrojích státu Kalifornie. Jiné státy nebo federální jurisdikce mohou mít podobné zákony. hcete-li zakoupit lapaè jisker vhodný pro výfukový systém nainstalovaný na tomto motoru, kontaktujte výrobce pùvodního zaøízení, prodejce nebo dodavatele. Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce. Zkontrolujte, zda tlumiè výfuku (, obrázek 10) nevykazuje praskliny, korozi nebo jiné poškození. Sejmìte jiskrojem (), je-li jím motor vybaven a zkontrolujte, zda není poškozen nebo zanesen uhlíkovými usazeninami. Pokud zjistíte poškození, pøed dalším spuštìním pøístroje nainstalujte náhradní díly. UPOZORNÌNÍ: Nepoužívejte k èištìní filtru stlaèený vzduch nebo rozpouštìdla. Stlaèený vzduch mùže filtr poškodit a rozpouštìdla jej rozpustí. Systém èistièe vzduchu využívá skládaný filtr s pøedfiltrem jako volitelným vybavením. Tento pøedfiltr se dá vyprat a znovu použít. Plochý vzduchový filtr (Obrázek 14 a Obrázek 15) 1. Uvolnìte upevòovací prvek (), který pøidržuje kryt (). 2. Otevøete kryt a odstraòte pøedfiltr () afiltr(). 3. K uvolnìní neèistot jemnì klepejte filtrem na tvrdý povrch. Pokud je filtr pøíliš špinavý, vymìòte ho za nový. 4. Pøedfiltr vyperte v tekutém èistícím prostøedku a vodì. Potom jej nechte uschnout na vzduchu. Pøedfiltr neolejujte. 5. Suchý pøedfiltr namontujte k filtru na spodní èást záhybù filtru pomocí výstupku () pøedfiltru. 6. Nainstalujte filtr. 7. Na modelech vybavených vzduchových filtrem zobrazeným na Obrázek 14, zasuòte úchytky krytu () dodrážek(). 8. Zavøete kryt a zajistìte ho upevòovacím prvkem. Oválný vzduchový filtr (Obrázek 16) 1. Uvolnìte upevòovací prvek (), který pøidržuje kryt (). 2. Otevøete kryt a odstraòte pøedfiltr () afiltr(). 3. Pokud je filtr vybaven pøedfiltrem (), odstraòte jej. K uvolnìní neèistot jemnì klepejte filtrem na tvrdý povrch. Pokud je filtr pøíliš špinavý, vymìòte ho za nový. 28 RISandSTRTTON.OM

4. Pøedfiltr vyperte v tekutém èistícím prostøedku a vodì. Potom jej nechte uschnout na vzduchu. Pøedfiltr neolejujte. 5. Namontujte suchý pøedfiltr k filtru. 6. Namontujte filtr a pøedfiltr do základu () a na šroub (). Ujistìte se, že filtr v základu bezpeènì sedí. 7. Nasaïte kryt vzduchového filtru a zabezpeète ho upevòovacím prvkem. Ujistìte se, že je pevnì utažen. Jak vymìnitolej v redukèním pøevodu - Obrázek 17 Pokud je váš motor vybaven jednotkou redukèního pøevodu, postupujte pøi údržbì následovnì. 1. Sejmìte uzávìr plnicího otvoru oleje () a mìrku hladiny oleje (). 2. Odstraòte vypouštìcí zátku oleje (, Obrázek 17) a vypuste olej do vhodné nádoby. 3. Nasaïte a utáhnìte vypouštìcí zátku oleje. 4. Pøi plnìní nalévejte olej do nalévacího otvoru motoru pomalu (viz èást Specifikace). Nalévejte, dokud olej nevytéká z otvoru hladiny oleje. 5. Nasaïte a upevnìte mìrku hladiny oleje. 6. Nasaïte a utáhnìte uzávìr plnicího otvoru oleje. ùležité: Uzávìr plnicího otvoru oleje má vìtrací otvor () a musí být nasazen na kryt pøevodové skøínì tak, jak je to vyobrazeno. Jak vymìnit palivový filtr - Obrázek 18 Postup èištìní vzduchového chladicího systému - Obrázek 19 Provozem motorù se vytváøí teplo. íly motoru, zejména tlumiè výfuku, jsou za provozu extrémnì horké. Ve styku s nimi mohou vzniknout vážné popáleniny. Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, roští atd., mùže vzplanout. Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, válec a žebra motoru vychladnout. Odstraòujte hoølavé neèistoty, hromadící se v prostoru tlumièe a válce. UPOZORNÌNÍ: Nepoužívejte k èištìní motoru vodu. Mohla by kontaminovat palivovou soustavu. K èištìní motoru použijte kartáè nebo suchý hadøík. Toto je motor chlazený vzduchem. Špína nebo neèistoty mohou omezovat proudìní vzduchu a zpùsobit pøehøátí motoru, což povede ke špatnému výkonu a sníží životnost motoru. Zkontrolujte, zda se v motoru nehromadí špína nebo neèistoty, které by mohly omezit proudìní vzduchu. Použijte kartáèek nebo suchou tkaninu a odstraòte neèistoty z palce svíèky () (Obrázek19). Udržujte táhla, pružiny a ovládací prvky () èisté. Udržujte oblast kolem tlumièe a za ním () tak, aby se tam nevyskytovaly hoølavé neèistoty. Skladování Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt Požár nebo výbuch mùže zpùsobit vážné popáleniny nebo i smrt hraòte palivo pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìèným plamínkem, teplem a jinými zdroji zapálení. Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a víèko a všechny spoje na tìsnost a praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu. Pøed èištìním palivového filtru vypuste palivovou nádrž nebo zavøete palivový kohout. Náhradní díly tlumièe výfuku musí být stejné jako originály a namontované na pùvodních místech. Jestliže rozlijete palivo, poèkejte, až se odpaøí a teprve potom spuste motor. 1. Než vymìníte palivový filtr (, Obrázek 18), pokud je jím zaøízení vybaveno, vypuste palivovou nádrž nebo uzavøete uzavírací ventil paliva. Jinak mùže palivo prosáknout a zpùsobit požár nebo výbuch. 2. Ke stisknutí úchytek () na svìrkách () použijte kleštì, potom odsuòte svìrky stranou od palivového filtru. Odšroubujte a vytáhnìte palivové potrubí () z palivového filtru. 3. Kontrolujte palivové potrubí kvùli tìsnosti a trhlinám a podle potøeby vymìòte. 4. iltr vymìòujte pøi použití originálního náøadí na výmìnu filtru. 5. Zabezpeète palivové potrubí svìrkami, jak je na vyobrazení. Pøi skladování paliva nebo zaøízení s palivem v nádrži Uložte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných zaøízení, která mají vìèný plamínek nebo od jiných zdrojù zapálení. Mohou zažehnout výpary z paliva. Palivová soustava Palivo mùže pøi skladování delším než 30 dnù zvìtrat. Zvìtralé palivo zpùsobuje tvorbu usazenin kyseliny a gumovitých usazenin v palivové soustavì nebo na základních dílech karburátoru. hcete-li udržet palivo èerstvé, používejte pøípravek pro úpravu a stabilizaci paliva se zdokonaleným složením dvanced ormula uel Treatment & Stabilizer spoleènosti riggs & Stratton, který je k dispozici všude tam, kde se prodávají originální náhradní díly zn. riggs & Stratton. U motorù vybavených uzávìrem palivové nádrže RSH STRT, používejte pøípravek RSH STRT spoleènosti riggs & Stratton, který je k dispozici jako koncentrát v kapacím zásobníku. Používáte-li stabilizátor paliva podle pokynù, není potøeba vypouštìt benzín z motoru. Pøed skladováním nechte motor bìžet 2 minuty, aby se stabilizátor rozptýlil po celém palivové soustavì. Pokud nebyl do benzínu pøidán stabilizátor paliva, musí být vypuštìn do schváleného kanistru. Nechte motor bìžet, dokud se veškerý zbylý benzín nespotøebuje. oporuèuje se použít stabilizátor paliva i do kanistru, ve kterém bude uskladnìn, aby nedošlo k jeho zvìtrání. Motorový olej Olej vymìòujte, dokud je motor ještì teplý. Vyhledávání a odstraòování závad Potøebujete pomoc? Jdìte na stranu RISandSTRTTON.OM nebo zavolejte na èíslo 1-800-233-3723 (v US). cs 29

Specifikace motorù Model 120000 Specifikace Specifikace motorù Model 200000 Zdvihový objem 12,48 ci (205 ccm) Zdvihový objem 18,63 ci (305 ccm) Vrtání 2,688 in (68,28 mm) Vrtání 3,120 in (79,24 mm) Zdvih 2,200 in (55,88 mm) Zdvih 2,438 in (61,93 mm) Kapacita motorového oleje 18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 l) Technické parametry redukèního pøevodu (je-li jím motor vybaven) Typ oleje v redukèním pøevodu 80W-90 Kapacita oleje v redukèním pøevodu 4 oz (0,12 l) Specifikace motorù Model 150000 Kapacita motorového oleje 26 -- 28 oz (0,77 -- 0,83 l) Technické parametry redukèního pøevodu (je-li jím motor vybaven) Typ oleje v redukèním pøevodu S 30 Kapacita oleje v redukèním pøevodu 12 oz (0,35 l) Specifikace motorù Model 210000 Zdvihový objem 15,24 ci (250 ccm) Zdvihový objem 20,85 ci (342 ccm) Vrtání 2,970 in (75,44 mm) Vrtání 3,300 in (83,81 mm) Zdvih 2,200 in (55,88 mm) Zdvih 2,438 in (61,93 mm) Kapacita motorového oleje 18 -- 20 oz (0,54 -- 0,59 l) Technické parametry redukèního pøevodu (je-li jím motor vybaven) Typ oleje v redukèním pøevodu 80W-90 Kapacita oleje v redukèním pøevodu 4 oz (0,12 l) Kapacita motorového oleje 26 -- 28 oz (0,77 -- 0,83 l) Technické parametry redukèního pøevodu (je-li jím motor vybaven) Typ oleje v redukèním pøevodu S 30 Kapacita oleje v redukèním pøevodu 12 oz (0,35 l) Specifikace seøízení * Model 120000, 150000 Specifikace seøízení * Model 200000, 210000 Vzduchová mezera zapalovací svíèky 0,030 in (0,76 mm) Vzduchová mezera zapalovací svíèky 0,030 in (0,76 mm) Utahovací moment zapalovací svíèky 180 lb-in (20 Nm) Utahovací moment zapalovací svíèky 180 lb-in (20 Nm) Vzduchová mezera zapalovací cívky 0,010-0,014 in (0,25-0,36 mm) Vzduchová mezera zapalovací cívky 0,008-0,012 in (0,20-0,30 mm) Vùle sacího ventilu 0,004-0,006 in (0,10-0,15 mm) Vùle sacího ventilu 0,004-0,006 in (0,10-0,15 mm) Vùle výfukového ventilu 0,009-0,011 in (0,23-0,28 mm) Vùle výfukového ventilu 0,004-0,006 in (0,10-0,15 mm) * Výkon motoru klesá o 3,5 % na každých 300 metrù (1 000 stop) nadmoøské výšky ao1%nakaždých5,6 (10 ) nad 25 (77 ). Motor funguje normálnì pøi náklonu do 15. Maximální dovolené provozní limity pro svahy najdete v návodu k obsluze zaøízení. ìžné servisní díly n Servisní díl Èíslo dílu Servisní díl Èíslo dílu Plochý vzduchový filtr 491588, 5043 Pøedfiltr plochého vzduchového filtru 493537, 5064 Oválný vzduchový filtr, Model: 120000, 150000 697029, 5059 Pøedfiltr oválného vzduchového filtru, Model: 120000, 150000 273356 Oválný vzduchový filtr, Model: 200000, 210000 695302 Pøedfiltr oválného vzduchového filtru, Model: 200000, 210000 695303 Palivový filtr 694485 Pøímìsi do paliva 5041, 5058 Zapalovací svíèka s odrušením 491055 Platinová zapalovací svíèka s dlouhou životností 5066 Klíè na zapalovací svíèku 89838, 5023 Zkoušeèka zapalování 19368 n oporuèujeme svìøit veškerý servis a údržbu motorù a jejich dílù autorizovanému prodejci znaèky riggs & Stratton. 30 RISandSTRTTON.OM

POMÍNKY ZÁRUKY N MOTORY RIS & STRTTON Leden 2014 OMZNÁ ZÁRUK Spoleènost riggs & Stratton zaruèuje, že bìhem níže uvedené záruèní doby bezplatnì opraví nebo vymìní jakýkoli díl nebo díly s vadou materiálu nebo dílenského zpracování, pøípadnì obojího. Náklady na dopravu produktu k opravì nebo výmìnì podle této záruky nese kupující. Tato záruka platí na dobu a za podmínek zde stanovených. Záruèní servis si objednejte u nejbližšího autorizovaného servisu, který naleznete na mapì vyhledavaèe autorizovaných servisù na adrese RISandSTRTTON.OM. Kupující musí kontaktovat autorizovaný servis, a poté pøedat produkt autorizovanému servisu ke kontrole a k testování. Neexistuje žádná další výslovná záruka. Pøedpokládané záruky, vèetnì napø. záruky prodejnosti a vhodnosti pro konkrétní úèel, jsou omezeny na níže uvedenou záruèní dobu, nebo na jinou dobu povolenou zákonem. Odpovìdnost za náhodné nebo následné škody je vylouèena v maximálním rozsahu povoleném zákonem. Nìkteré státy nebo zemì nedovolují omezení délky pøedpokládané záruky a nìkteré státy nebo zemì nedovolují vylouèení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže se vás výše uvedená vylouèení a omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává specifická práva, a mùžete mít i jiná práva, která se liší v jednotlivých státech a zemích.** STNRNÍ ZÁRUÈNÍ POMÍNKY * Y Znaèka/Typ produktu Spotøebitelské použití Komerèní použití Vanguardt J 3 roky 3 roky ommercialturfseriest 2 roky 2 roky Motory vybavené litinovou vložkou válce ura-oret 2 roky 1rok Všechny ostatní motory riggs & Stratton 2 roky 90 dní * Toto jsou naše standardní podmínky záruky, ta však mùže být v nìkterých pøípadech rozšíøena, aniž by nám to bylo v dobì vydání tohoto dokumentu známo. Informace o aktuálních záruèních podmínkách pro váš motor najdete na webu RISandSTRTTON.OM nebo kontaktujte autorizovaný servis riggs & Stratton. ** Pro ustrálii naše zboží je dodáváno se zárukami, které nelze podle australského zákona o ochranì spotøebitele vylouèit. Máte nárok na výmìnu nebo vrácení penìz v pøípadì vìtší poruchy a na náhradu všech ostatních ztrát nebo škod, které se daly rozumnì pøedvídat. Máte rovnìž nárok na opravu nebo výmìnu zboží, pokud toto zboží nemá pøijatelnou kvalitu a pokud porucha neodpovídá definici vìtší poruchy. Záruèní opravy si objednejte u nejbližšího autorizovaného servisu, který naleznete na mapì vyhledavaèe autorizovaných servisù na adrese RISandSTRTTON.OM, na telefonním èísle 1300 274 447, pøípadnì prostøednictvím e-mailové nebo poštovní adresy salesenquiries@briggsandstratton.com.au, riggs & Stratton ustralia Pty Ltd, 1 Moorebank venue, Moorebank, NSW, ustralia, 2170. Y J Není poskytována žádná záruka na motory nebo zaøízení používané jako primární pohon namísto užitkového zaøízení ani pro záložní generátory používané ke komerèním úèelùm. Motory používané pro závodìní nebo na komerèních èi pronajímaných tratích nejsou pokryty zárukou. Motory Vanguard nainstalované na záložních generátorech: 2 roky záruka pro spotøebitelské používání, žádná záruka pro komerèní používání. Motory Vanguard nainstalované v užitkových automobilech: 2 roky záruka pro spotøebitelské používání, 2 roky záruka pro komerèní používání. 3válcový motor Vanguard chlazený kapalinou: viz Podmínky záruky pro vlastníky 3válcových kapalinou chlazených motorù riggs & Stratton. Záruèní doba zaèíná bìžet okamžikem prvního zakoupení produktu v maloobchodì nebo zakoupení produktu komerèním uživatelem, a její délka je uvedena výše, v tabulce. Spotøební použití je definováno jako použití maloobchodním zákazníkem v jeho domácnosti. Komerèní použití je definováno jako všechna ostatní možná použití, vèetnì použití ke komerèním úèelùm, k dosažení zisku nebo k pronajímání. Pokud byl motor použit ke komerèním úèelùm, je už nadále pro úèely této záruky považován za komerènì používaný motor. oklad o koupi si uschovejte. Pokud v èase požadavku na záruèní servis nedoložíte pùvodní datum nákupu, bude pro urèení záruèní doby použito datum výroby. Registrace výrobku není pro obdržení záruèního servisu na výrobky riggs & Stratton vyžadována. O naší záruce Tato omezená záruka pokrývá pouze materiál související s motorem a/nebo práci a nikoliv výmìnu nebo proplacení zaøízení, na kterém mùže být motor namontován. ìžná údržba, tuning, seøízení nebo normální opotøebení nejsou touto zárukou pokryty. Stejnì tak se záruka nevztahuje na motor, který byl pozmìnìn nebo upraven ani na motor, jehož sériové èíslo bylo zneèitelnìno nebo odstranìno. Tato záruka se nevztahuje na použité, renovované, zakoupené z druhé ruky ani na pøedvádìcí zaøízení nebo motory. Tato záruka nepokrývá poškození motoru ani problémy s výkonem zpùsobené: 1 Použitím jiných než originálních dílù riggs & Stratton. 2 Provozováním motoru s kontaminovaným mazacím olejem, s nesprávným typem oleje nebo s jeho nedostateènou hladinou. 3 Použitím kontaminovaného nebo starého paliva, benzínu smíchaného s etanolem o obsahu více než 10% ani na použití alternativních paliv, jako jsou zkapalnìný nebo zemní plyn u motorù, které nebyly spoleèností riggs & Stratton zkonstruovány/vyrobeny pro použití na tato paliva. 4 Neèistotou, která se dostala do motoru v dùsledku nesprávné údržby nebo zpìtné montáže èistièe vzduchu. 5 Úderem nože rotaèní sekaèkyna trávu do nìjakého pøedmìtu, uvolnìnými nebo nesprávnì namontovanými nožovými adaptéry, obìžnými koly nebo jinými prvky spojenými s klikovým høídelem nebo nadmìrným napnutím klínového øemene. 6 Souvisejícími souèástmi nebo sestavami, napø. spojkami, pøevody, ovládacími zaøízeními apod., které nebyly dodány spoleèností riggs & Stratton. 7 Pøehøátím vyvolaným kusy trávy, neèistotami, úlomky nebo hnízdy hlodavcù ucpávajícími chladicí žebra nebo prostor setrvaèníku nebo provozováním motoru bez dostateèné ventilace. 8 Nadmìrnými vibracemi vyvolanými pøílišnými otáèkami, uvolnìným závìsem motoru, uvolnìnými nebo nevyváženými noži èi obìžnými koly nebo nesprávnou montáží souèástí zaøízení na klikový høídel. 9 Nesprávným používáním, nedostateènou bìžnou údržbou, pøepravou, manipulací nebo skladováním zaøízení nebo nesprávnou montáží motoru. Záruèní servis je dostupný pouze prostøednictvím autorizovaných dealerù spoleènosti riggs & Stratton. Nejbližší autorizované dealery spoleènosti riggs & Stratton najdete na naší mapì dealerù na webové stránce RISandSTRTTON.OM nebo na telefonu 1-800-233-3723 (v US). cs 31