saves energy CAR COVER B saves money heats water saves time Návod 17 k montáži a údržbě min. chemicals saves energy saves energy cleaner pool available everywhere saves money REVIZE: 29. 5. 2012 heats water BG DE ES Покриви за басейни: лека конструкция В съответствие с AFNOR - NF P 90-309 Достъпът от съществуващите постройки до пристроените или намиращите се в съседство покривни конструкции трябва да е осигурен от собственика. Schwimmbadüberdachung: leichte Konstruktion Ensprechned der AFNOR Norm - NF P 90-309 Der Zutritt von Gebäuden in die angrenzende Schwimmbadüberdachung muss durch den Eigentümer gesichert werden. Cubierta de piscina: estructura ligera Conforme a AFNOR - NF P 90-309 Acceso de obras actuales a cubiertas adosadas o allegadas tiene que ser asegurado por el propietario. CZ DK EE V souladu s AFNOR - NF P 90-309 Přístup ze stávajících staveb do přistavěných či přiléhajíchích zastřešení musí být zabezpečen majitelem. let konstruktion I overensstemmelse med AFNOR - NF P 90-309 Ejeren skal sørge for tilgang fra eksisterende bygninger til tilbyggede eller sammenhængende overdækninger. Vastavuses AFNOR NF P 90-309 Juurdepääs külgneva või juurdeehitatud basseinikatteni peab olemasolevast ehitisest olema tagatud omaniku poolt. Bazénové zastřešení: lehká konstrukce Bassinoverdækning: Basseinikatted: kergkonstruktsioon FR HU LT PL RU Tenkina AFNOR - NF P 90-309 Praėjimu iš šiuo metu esančių pastatų į pristatytas arba greta pastatytas patalpas po šiuo stogu privalo pasirūpinti. savininkas. Zgodne AFNOR - NF P 90-309 Dostęp z istniejących budow do przybudowanych lub przylegających zadaszeń musi zabezpieczyć właściciel. Stogas virš baseinų: lengva konstrukcija Abris de piscine: construction légere conforme a la norme AFNOR - NF P 90-309 Accès des batiments aux abris adossés ou adhérents doit être sécurisé par le propriétaire. Medencefedések: könnyű szerkezet AFNOR - NF P 90-309 megfelel A meglévő épületekből a bejáratot a hozzáépített vagy csatlakozó fedésbe a tulajdonosnak kell biztosítania. GB HR IT LV enclosure has to be secured by owner. U skladu sa AFNOR - NF P 90-309 Pristup nadograđenim ili susjednim gradnjama iz postojećih gradnji mora biti osiguran od strane vlasnika. Secondo AFNOR - NF P 90-309 Accesso delle case attuale alle coperture soprelevate oppure accostati deve essere assicurato dal proprietario. Saskaņā ar AFNOR NF 90-309 Pieeja piebūvētajos vai blakus esošajos apjumtajos objektos no esošajām celtnēm jānodrošina īpašniekam. The swimming pool enclosure: leight-weight construction In compliance with AFNOR - NF P 90-309 The entrance from existing building into annex or adjacent Nadstrešnice bazena: laka konstrukcija Copertura per piscine: costruzione leggera Baseinu jumti: viegla konstrukcija Zadaszenie basenu: lekka konstrukcja RO Acoperire pentru piscină: construcţie uşoară În conformitate cu AFNOR - NF P 90-309 Accesul din clădirile existente în acoperirile de piscine lipite sau alăturate va fi asigurat de proprietar. child protection lock SL Пакрытие для бассейна: лёгкая конструкция В соответствии из AFNOR - NF P 90-309 поступ из имеющихся обектов до прилегающего павильона должно бять обеспечено владелцем. Nadsrešnice za bazene: lahka konstrukcija V skladu z AFNOR - NF P 90-309 Lasnik je dolžan omogočiti dostop do obstoječih objektov, prizidkov ali prilegajočih nadsrešnic. SE SK Pooltak: lätt konstruktion I överenstämmelse med AFNOR NF P 90-309 Tillgång från existerande byggnader till tillbyggda eller angränsande tak måste säkras av ägaren. saves time Bazénové zastrešenie: ľahká konštrukcia V súlade s AFNOR - NF P 90-309 Prístup z existujúcich stavieb do pristavaných či priliehajúcich zastrešení musí byť zabezpečený majiteľom. sa
Pokyny k montáži a údržbě Prosíme, dodržujte instrukce v tomto manuálu Doporučujeme, aby byl Car Cover montován nejméně 2 lidmi Některé součásti mají ostré okraje. Dbejte na bezpečnost při manipulování se součástmi. Během montáže vždy noste rukavice a boty. Nepokoušejte se smontovat Car Cover během větrného a vlhkého počasí. Děti by se neměli zdržovat v blízkosti montážního prostoru. Montáž neprovádějte pod vlivem drog, léků, alkoholu nebo při únavě. Při používání štaflí nebo elektrických zařízení se ujistěte, že dodržujete bezpečnostní pokyny a návod k použití nástroje. Nestoupejte nebo nelezte na střechu Car Coveru hrozí nebezpečí úrazu. Nezavěšujte sebe nebo cokoliv jiného na konstrukci. Velké množství sněhu by mohlo střechu Car Coveru poničit a mohlo by dojít k ohrožení osob či majetku pod střechou průběžně čistěte od sněhu. Veškerá poškození vzniklá v důsledku událostí hodnocených podle definice pojistných událostí (např. krupobití, vichřice s rychlostí větru nad 26 m s 1, povodeň, záplava, sníh, apod.) nejsou předmětem záruky a nelze je reklamovat. Čistění Pokud ud je potřeba Car Cover očistit, použijte jemný čistící roztok a opláchněte studenou čistou vodou. K očistění panelů nepoužívejte chemická čistidla, rozpouštědla (jako aceton nebo ředidla), abrazivní čističe nebo jiné speciální detergenty. Před montáží Tento Car Cover musí být postaven na pevném podkladu (jako je beton nebo asfalt, dlažba uložená do betonu). V případě souvislé betonové desky musí být její síla alespoň 10-15 cm. V případě betonových kostek pouze pod patkami musí být jejich rozměr minimálně 30x30x30cm. Pečlivě si vyberte místo. Stavební plocha (především pod tyčemi) musí být vyrovnaná. Během montáže použijte pod díly konstrukce měkkou podložku, abyste konstrukci nepoškrábali. Kotvení k podkladu Vyvrtejte otvor Ø10 mm do hloubky min. 80 mm skrz otvory v patkách. Vyčistěte otvory a jeho okolí. Vložte kotvu do otvoru skrz otvory v patkách a paličkou doklepněte až po matici. Utahujte matici dokud nedosáhnete doporučeného utahovacího momentu (15Nm). Kotvení znázorněno na str. 29. info@idealcover.com 3
Základní technické parametry užitná šířka 260 cm užitná výška 214 cm užitná délka 546 cm celková hmotnost 160 kg krytina PK10 mm konstrukce hliníková práškově lakovaná barvou RAL 9006 uchycení k podkladu 16 ks kotev se svorníkem TSA10/77 10x37x77 Statická odolnost: Navržená konstrukce přístřešku, pro parkování osobních vozidel vyhovuje ve smyslu EN 1991 1 a vyhlášky 268/09 Sb. o technických požadavcích na stavby, zvláště pak par. 9, mechanická odolnost a stabilita, mezním stavům únosnosti a použitelnosti. Konstrukce přístřešku může být používána pro zatížením sněhem pro 2. sněhovou oblast (max. 100 kg/m 2 ) a zatížení větrem pro oblasti s rychlostí větru do 100 km/h. info@idealcover.com 4
SOUPISKA NÁŘADÍ A DÍLŮ Soupiska nářadí Imbus klíč (bit) č. 8 Imbus klíč (bit) č. 5 Klíč stranový č. 13 Klíč stranový č. 16 Nýtovací kleště Gumová palička Šroubovák plochý Šroubovák (bit) PH3 Soupiska dílů Pozice Název Ks 28 Kotva se svorníkem M8-10 x 37 x 77 16 27 Krytka šroubu M6 (bez podložky) 8 26 Zátka krycí 54 25 Konzola kotvící V2 4 24 Krytka rohová L 2 23 Krytka rohová P 2 22 Podložka 8 21 Plech aretační 2 20 Čep úhlový V2 2 19 Šroub C6,3 x 45 DIN 7982 A2 32 18 Matice M10 DIN 1587 A2 16 17 Šroub M10 x 140 DIN 912 A2 16 16 Šroub C6,3 x 50 AN 9051 A2 4 15 Šroub C6,3 x 25 AN 9051 A2 52 14 Šroub M6 x 45 DIN 912 A2 4 13 Vzpěra 1005 4 12 Vzpěra 750 8 11 Profil dělící 750 2 10 Profil dělící 1005 1 9 Profil příčný vnitřní 1 8 Profil příčný krajní 2 7 Oblouk vnitřní P 1 6 Oblouk vnitřní L 1 5 Oblouk střechy vnitřní 2 4 Oblouk přední P 1 3 Oblouk přední L 1 2 Oblouk zadní 2 1 Oblouk střechy L 2 info@idealcover.com 5
info@idealcover.com 6
info@idealcover.com 7
KROK 1 SESTAVENÍ pravého BOKU Imbus klíč (bit) č. 8 Klíč stranový č. 16 Gumová palička Imbus klíč (bit) č. 8 Klíč stranový č. 16 Gumová palička Nohy v místě spoje podložit výložkami. A1 A2 info@idealcover.com 8
KROK 2 Montáž kotvících konzolí Šroubovák (bit) PH3 Šroubovák (bit) PH3 B1 B2 info@idealcover.com 9
KROK 3 Sestavení levého boku Imbus klíč (bit) č. 8 Klíč stranový č. 16 Gumová palička Imbus klíč (bit) č. 8 Klíč stranový č. 16 Gumová palička Nohy v místě spoje podložit výložkami. C1 C2 info@idealcover.com 10
KROK 4 Montáž kotvících konzol Šroubovák (bit) PH3 Šroubovák (bit) PH3 D1 D2 info@idealcover.com 11
KROK 5 Montáž vnitřního příčného profilu Pravý bok postavit, příčný profil upevnit v montážní poloze např. upínkou. Volný konec podepřít prknem zhotoveným např. z balení. E1 info@idealcover.com 12
KROK 6 Připojení levého boku F1 info@idealcover.com 13
KROK 7 Montáž 1. řady vzpěr na oblouk střechy Nýtovací kleště Nýtovací kleště G1 G2 info@idealcover.com 14
KROK 8 Vložení krytiny info@idealcover.com 15
KROK 9 Nasazení oblouku na krytinu a přichycení ke vzpěrám Nýtovací kleště Nýtovací kleště I1 I2 info@idealcover.com 16
KROK 10 Montáž 2. řady vzpěr na oblouk střechy Nýtovací kleště Nýtovací kleště J1 J2 info@idealcover.com 17
KROK 11 Vložení krytiny info@idealcover.com 18
KROK 12 Nasazení oblouku na krytinu a přichycení ke vzpěrám Nýtovací kleště Nýtovací kleště L1 L2 info@idealcover.com 19
KROK 13 Montáž 3. řady vzpěr na oblouk střechy Nýtovací kleště Nýtovací kleště M1 M2 info@idealcover.com 20
KROK 14 Vložení krytiny info@idealcover.com 21
KROK 15 Nasazení oblouku na krytinu a přichycení ke vzpěrám Nýtovací kleště Nýtovací kleště O1 O2 info@idealcover.com 22
KROK 16 Montáž předního příčného profilu P1 P2 P3 info@idealcover.com 23
KROK 17 Montáž ZAdního příčného profilu Q1 Q2 Q3 info@idealcover.com 24
KROK 18 Sestavení střechy s nohami Nasadit střechu na konstrukci nohou a např. pomocí upínek na vyznačených místech upevnit v montážní poloze. R1 R2 info@idealcover.com 25
KROK 19 Sestavení střechy s nohami S1 S2 info@idealcover.com 26
KROK 20 Sestavení střechy s nohami Šroubovák plochý Šroubovák plochý T1 T2 info@idealcover.com 27
KROK 21 Sestavení střechy s nohami U1 U2 U3 info@idealcover.com 28
KROK 22 Ukotvení Car Coveru k podloží KIíč stranový č. 13 Gumová palička Vrták do betonu pr. 10 mm KIíč stranový č. 13 Gumová palička Vrták do betonu pr. 10 mm Varianty vhodného podloží k ukotvení Betonová patka 300 x 300 x 300 mm V1 V2 Souvislá betonová deska o síle min. 100-150 mm info@idealcover.com 29
KROK 23 Aplikace silikonu Na vyznačených místech aplikovat silikon info@idealcover.com 30
CZ Dodavatel si vyhrazuje právo na změny a úpravy technických parametrů uváděných v tomto katalogu s ohledem na technický vývoj a zdokonalení výrobků a balení. Dodavatel si vyhrazuje právo na tiskové chyby a chyby v sazbě. DE Der Lieferant behält sich das Recht auf Änderungen und Anpassungen der technischen Parameter, die in diesem Katalog aufgeführt sind, mit Rücksicht auf die technische Entwicklung und Verbesserung der Produkte und Verpackung vor. Der Lieferant behält sich das Recht auf Druckfehler und Fehler im Satz vor. EN The supplier reserves the right for modifications and adaptations of the technical parameters stated in this catalogue, considering the technical development and upgrade of the products and packaging. The supplier reserves the right for print errors and typographical errors. ES El proveedor se reserva el derecho de hacer cambios y modificaciones técnicas de los parámetros que figuran en este catálogo, con respecto al desarrollo técnico mejorando los productos y embalajes. El proveedor se reserva también el derecho a errores de impresión y composición. FR Le fabricant se réserve le droit de modifier les paramètres techniques cités dans ce manuel en considération du développement technique et de l amélioration des produits et de leur emballage. Le fabricant se réserve le droit des fautes d impression et de composition. HU Gyártó fenntartja jogát a katalógusban feltüntetett műszaki paraméterek változtatásara a termékek és csomagolás technikai fejlesztése és tökéletesítése szerint. Szállító: a szállító fenntartja jogát a nyomtatási és szedési hibákra. IT Il fornitore si riserva il diritto di effettuare modifiche e correzioni ai parametri tecnici riportati nel presente catalogo per migliorare e perfezionare dal punto di vista tecnico i prodotti e gli imballaggi. Il fornitore non esclude inoltre l eventuale presenza di errori di stampa e di impaginazione. PL Dostawca zastrzega sobie prawo do zmian oraz dostosowania parametrów technicznych podanych w niniejszym katalogu z uwzględnieniem rozwoju technicznego i udoskonalania produktów oraz opakowań. Dostawca zastrzega sobie prawo do błędów druku oraz typograficznych. PT O provedor reserva-se o direito a efectuar alterações e adaptações de parâmetros técnicos mencionados neste catálogo, tendo em consideração o avanço técnico e melhorias de produtos e embalagens. O provedor reserva-se o direito a cometer erros de impressora e de edição. RO Furnizorul îşi rezervă dreptul de a modifica şi schimba parametrii tehnici menţionaţi în acest catalog cu privire la evoluţia tehnică şi perfecţionarea produselor şi a ambalării. Furnizorul îşi rezervă dreptul la greşelile de tipar şi greşelile privind tarifele. RU Поставщик оставляет за собой право на изменение и исправление технических параметров продукции указанной в этом каталоге, с учетом технического развития, а усовершенствования изделий и его упаковки. Поставщик оставляет за собой право на опечатку в тексте и в ценах. www.idealcover.com