ZVUKOVÁ BÁZE ŘEČOVÉ KOMUNIKACE

Podobné dokumenty
Okruhy pojmů ke zkoušce, podzim 2016

Zvuková stránka jazyka

Algoritmy a struktury neuropočítačů ASN P8b

1. ÚVOD 2. GRAFICKÝ ZÁPIS ZVUKOVÉ PODOBY JAZYKA 2.1 Písmo 2.2 Pravopis 2.3 Fonetická transkripce

FONETIKA A FONOLOGIE I.

Segmentální struktura čínské slabiky Segmental Structure of Mandarin Syllable

Jazykové modely pro multilingvální rozpoznávání spojité řeči

Neubauer, K. a kol. NEUROGENNÍ PORUCHY KOMUNIKACE U DOSPĚLÝCH (Praha, Portál, r. vydání 2007).

Úvod do praxe stínového řečníka. Proces vytváření řeči

TULLIO DE MAURO: BIBLIOGRAFICKÉ A KRITICKÉ POZNÁMKY O FERDINANDOVI DE SAUSSUROVI

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

Jan Černocký ÚPGM FIT VUT Brno, FIT VUT Brno

Václav Syrový: Hudební akustika, Praha 2003, s. 7

2.3 Poruchy řečové komunikace - psycholingvisticky orientovaný přístup Josef Liška a vývoj české a slovenské logopedie

Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín Komunikační a slohová výchova 1. plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti

Šablona: I/2Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji čtenářské a informační gramotnosti

Konsonanty. 1. úvod. 2. frikativy. - zúžením v místě artikulace vzniká sloupec vzduchu, směrodatná je délka předního tubusu

NĚKTERÉ OBVYKLÉ PROBLÉMY PŘI OSVOJOVÁNÍ ČESKÉHO HLÁSKOVÉHO SYSTÉMU CIZINCI (Ne)problematický vztah hláska foném grafém

Ř Á

ý ý ů ů ý ů ř Š úř ř ř ů ř ý ř ů ň ý ř ň ó ř ý ů ř Ú ř ý Á ý ň ř ř ř ř ý ř ý ř Č ú

(4) Samohlásky a souhlásky

Systém českých hlásek

ů č č č č úč č ž ň ž č ž ž š ž č ř č ů ř ř č ó é Á ř é š Á

Ř é é é úť Ú é é é é é ú é é é ú ú ú Č ú Č ú ú

Jan Pecha Josef Dovalil Jiří Suchý

Č Ž ú ú ú Š ú Š ú ú ó ú Č ú ú ú Č Ů ú ň ú ú Ě ú ú

Předmět: Český jazyk a literatura

Český jazyk a literatura

Š ž Ť š Ť Č ž š š Ť š Ť Ž Ť ž Ť ž Ž Ť Ť Ť š ď Ť š Í Ť š Ť ž š š š Ž ť Ť Í Ť Ť š Ť ž Ť Ť š ž š Ť ž š Ť ž Í ž Ť Ť š Ť Ó Ť Ž Ť š Š ž Ť Ť š ž š ž Ť š Ž Ž

Předmět: Český jazyk. hlasité čtení, praktické čtení. hlasité i tiché čtení s porozuměním

Ú é š é é š ú ů š Í Ú ú éú ú ú ú ú é é

ř ř ř ř ď ú ř ď ů ř ř ř ú ů ř ů ú ř ř ř ř ř ř ř ů šť ů ř ů ů š Á ř š ř ů ř ř úř ř ř ú ů š ř

Český jazyk. agogika I. Kolářová, K. Klímová, P. Hauser, K. Ondrášková. pro studující učitelství 1. stupně základní školy

ú ú ť ú ú ú ú ú ú ú ú ú ť ť ú ú ť ú ú ú ť ó ú ť Ý ú ú ú ú ú ú ú ó

Ukázka knihy z internetového knihkupectví

Ukázka knihy z internetového knihkupectví

: ;

ž Ž ů ů Š Ž ů ů ů Ž Ž ů Ž Š Š ů Ž ů ů ň Ž ú Ž Ú Ž Š ť ť ť ť Ž

č ú ž ů č ň č ů ů ů ř č šť ř ž š ď Ě ž ř ď ř š ř š šť ř ž ř ř č ú ů č ř ů šť ř č ř š úř ž ů č ž ř ů š ř ř š ř č ů ů š ř ů ř ů š š š ď ň ř č Č č Č ř Č

Ť š Í š Č Ť š ň š ň š Í š ť š š š Ť Ť š Ť š ň š š Ť Ť š š š Č Ť š š š š Č ť š š Ú Ť š Ť š Č Ť ň ň Ť š

č ěř č č č ř č é ó é é ž é ř ý ž č č ó č ř ř ž č č é ě č č ě č é ř ě č č ě č ř é é ě ě ě ť ř č č ý ž č č ř ř ž ý č ý Í ř ý č ý č ý ž é ř ý ž č

V B r n ě, 2 4. b ř e z n a

á ý á á ú ú ř ý ý ů ě ů ř á á á á ě ě š ř ů á ě ě ě ů ř š ý š ě ů ž ář ř ř š ý ář á ě ř á ý ě ů á á á ě á ž ě ě ů ě ý ě ř ě šť Č ý á á ř á ě á ř ý ý á

Pavel Cenek, Aleš Horák

ď ť Ý ť Š

český jazyk a literatura

Ú é ů é Ú é Ž é é é ě Ú ž é ě ž Ž ě é ě ě ě ě é ě Ú ě ž é ě ě Ž ě ě ě Š ě ó ě ě Í é Ž é Ž Ž ě ě ě ě ě Š ůž ě ěž Ž Ž ě Ž Ž Ž ě ň ň ě ó é Ž ě

ň ú Ú ů é é ň ů ž ů ů ů ů é é é é ú ň é ú ú ů é é ů ů Č é ň ú ú ů é é ů Ť ň é ů ů ú ň é ú ť ť é é é ů é é ů é é ť ň ú ú ů é é ů ů ú é ů é ů é ů ť ů ú

Ý Ť ň Ť Ť Ó Ť Ú ď Ú ř Ž Ť Ť Ť Á Ď Ť Ť ů Ď ř Ť ů Ď Ť ď ď ť Ť ď

Ž ť ř ň Ó ř Č ň Ť ť ť ů ť ť

ů ř Ž ý ý ř ď ř

ě

OBECNÁ JAZYKOVĚDA (dvouoborové bakalářské studium) B 7310 Filologie

ď š š š š ň ť Í Í š Í š š Č ť š š š ň š Ů š š šť š š

Ý Á Š Ť ě ř ě ě ě ř ě ř ř ě ě ř ě ů ř ř ě ž ř ě Í ě ě ě ě ů ě ě ř ů ěž ř ě ů ř ě ů ž ě ň ú ú ů ž ů Ř ř ž ů ě ř ř ěř ů ěř ů ů ů ě ů ě ů ž ě ř ř ě ř ě ě

PROPOJENÍ VĚDY, VÝZKUMU, VZDĚLÁVÁNÍ A PODNIKOVÉ PRAXE. PhDr. Dana Pokorná, Ph.D. Mgr. Jiřina Sojková, Státní zámek Sychrov,

Výstupy z RVP Učivo Ročník Průřezová témata Termín Komunikační a slohová výchova 1. plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti

Normalizace textu. Text to Speech, TTS Konverze textu do mluvené podoby. Pavel Cenek, Aleš Horák. Obsah: Související technologie

SPECIÁLNĚ PEDAGOGICKÁ PÉČE. Pokaždé se něčemu přiučíme, kdykoliv otevřeme knihu

ú ú Ž Č Č Č Ť ť

ů ů ď

- analogická úprava podnět dal Josef Dobrovský, 1819, zavedl psaní i/y v koncovkách podle analogie (po c pouze i, po s, z i/y podle analogie)

š č šú ň š š Ž č Ž š č ůž ň š ůž ů Í ž č č č ň č Ž Ž Ž Ž šú š ů š č š Ž Ž Ž š č č šú Ž ů Ž ž č Ž ň ú š Ž Ž š Ž

č č č Ó ť č č č č č Í č č č Ť č č Ó č č č č č Ť č č Ť Á ť Ť č ť č Ž č ť ť Í ť Ó Ť

OBECNÉ VĚCI A PROBLÉMY VZTAH MLUVENÉ A PSANÉ ŘEČI:

KOMUNIKAČNÍ A SLOHOVÁ VÝCHOVA - čtení - praktické plynulé čtení. - naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání.

ě ě é é Ú Ů ě ů ě ú Í Č ě ú é ň é Ú ě Ý é ů ě ě ě š ú ě ě š ů Ú ÚČ ě ň ú ž ú š ě é Ž é ÚČ é é é Š ě Ž ÚČ ň ÚČ ó ú ú ú Ž ú Č Ž Ů ú š ě Ý ě ě ž ú ě é š

- naslouchání praktické naslouchání; věcné a pozorné naslouchání. - respektování základních forem společenského styku.

Ú ě š ě š Čó Č ó ú ě úř úř ě š ó š Č Č Č Čó Č Č ú ě Č ú Č ř ů Ž ú ů ů ř ů ě ž š ř Ž ů ž ú š ě ř ž ů ř ř

český jazyk a literatura

é š ž ú é ď É ř ž ú ů é š ž ú ú š ř š ž ř ů š ů ř š é é ž š ú ž ř ů é ů ř ú ň é š ř ř é ú Š Š ř ř š š é é é ú é š ž ů š ř ř ž ř ř é ř ř é é š ž ř ž ž

E M B L E M A T I C K É M Y S T É R I U M Z A H R A D Y

Univerzita Karlova v Praze Právnická fakulta DIPLOMOVÁ PRÁCE Filip Kračman

č ř č Č Í Éóň ě Í ě ň č ě Ď Ž ó š Ž č ě ó ř č Ž č ě ř š ě ě Ž ř ř š ě Ž ÚČ ě úč ě ú Ž ř Ž ř Ž ř Ž ř úč Ď ó Ž

ý ž ýž ý š š ž Ť ó ý ú ž š Ň ž ú ý š ý ý Ť Ř ů š ž ý ý ý ý ý ž š ů ť š ž ť ý ýš ů š ý ý Á Í

V H L U B O K É N A D V L T A V O U J A N H E N D R Y C H

ú ě ě ě ú ú ě ě š ě ě ě ě ě ě ě ú ě ů ů ů ě ě ů ů ů

ý ď ř š ý ň Ú ž Ž ý ž ú ýš ú ú ů Ýš ř ý ý ž řš ý ý ž ř š Í Í Í ý ý ž ú ú ř ž ó ú ř š ř ý ř ž ů ý ý ř ýš ř ž ů ž řš ž šť ř ý ž ř ř ž ú ů ž ď ř š ž ž ž

Č š ř ř ř ř š ř Č Ř ň ž ř ř ý ř ř ž š ž š ř ň ý ř ú ý ř š ř ů ý ú š ž ž ř ř ř ž Ž š ř š Ž ř ž š š

č é ú ř Ž é é ž ů ň é ř ž ů ř š ř š ř é ř ú ž č ř ů é ž é ž ž ž ř ž é ž é ř ř ř č é ř ž ř é ř úř úř úř é ů č č é ř ř úř é é ř é č š ž č ř ů č é é é ú

Ý š ž é ů Š ú ú ú Ó ů ú ú é Ó Ó Č ů ú Ú ň ů š ů š ů ú ú é é ž

Š Ž Í Í ř é é é Í é é ý ý š é é é é Í ř ý ý ř é ř Í Í ý ž Ž ř ř é Ž ů ůž ý ů Ž š Ř Ě ř é é ř é Ž Ů ý é š Í ř Ó š é é Ž ý ž ý é ý ř š ř ý Š ů ř Ů ý ř ý

CZ.1.07/1.5.00/

Specifické poruchy učení DYSORTOGRAFIE DYSGRAFIE. PhDr. Jarmila BUREŠOVÁ

ŤÍ č Ť č Ý č č Ť Í Ť č č Í Ž č č č Í Ť Ť Ř Í ň Ý č ú č č Í Í č Ť č ú Ť č č č č č č č ÍÍ ť Ť č č Ž Ť

Č ů ť ú ů ť ť ú ů ů ť ť ň ů Ť ť ů ó Č ú ť ů ů ů ú ó ó ť ů ů ú ú ú Á ú ť ť ó ň ů ů ň ť Ů Ů ť ň ů ů

Č Ý Í Ě Í Ú Í Á Ů Ý Ů Í Í ř ž ň ř ň ř ň ř ď ř ň ř ř ř ř Í ř Ž ř ť ř ž ď ř ř ř

ř ř ř ě é Í é ř š ě ř éž é é š ř Č Č š ě ů ý š ě ř ě ě é ú é é š ž ů ý ý ř ě š ý ě ř ě ý ř ě ž é é ý ž ý ý ř š š ý ž ý ý ě ý š é ů é ř é ě ý ů ů ř Ž ý

é ř ř ý ž ý ž ž é Ť ř ř ý ř ř é ř é ř ř ý ý ř é é š ý ž ž é ž ň ý ň é š éž š Ř ř ň é ý é ň é ýš ý ý ň ý ň ž Č ř ř é ň é ň š é ž ň é ř ď é š ř ů ň ý Ť

Ť ŤÍ ň ň č Ó Í č č Ť Ť Ť ň ň ť Ž ň ť ň Í ů ň ň ň č ť Í ŤÍ č Ť Ť č Í Ť č č Ť Ť Ď Ť č Ť č č Ť č Ť č ť Ť Ž Ť č Í Ž č ú Ť č Ý Ď č Ť

ď é Í Í é é é Ž é Ž é Ž é Ž É é é

š š Č Í š ť ň č č š č ť č č Ě č š š č č š ň Ý ň č č š č Í č Ě č ň č ň š š Í Ý ď ď ň Í Í č č č č Í ť Í č č ň ň

Í ž

transkribovaný text Foném je nejmenší strukturální jednotka zvukové podoby jazyka, která rozlišuje význam.

ú ů Ý ůš š ů š ů Ý Ý ů

Ě Í Č ŘÍ Ů Ý Ů Ú ů ů ú ů ů Ň É ŘÍ ŘÍ Ř É ÝĎ Í Á Ú Ě Ů Ž Á Í ú ů ú ů ú ž ú ú ú Č Č ž ú ú ž

Č Í Ý ž Ý ň š š ň ůž ůž ž ž ů ůž ž ž ž ž Ý Ý ť ž ůž ů ž Á š ž š ž ž ž ž ž ž ž ž ž ž ž Ý ůž š ž š ž š Ý š ť ž š ž ž ť ž ž ň ž ž ž

ů ý ž ý ý ú Ý ů ý ů Ž Ž ú ů

é ř š š ř Ú Č ěř ů ě ěř é šř ě ř š š ř Ú Č ěř ů ě ěř é šř ě š š ř Ú ěř ů ě ěř ř š š ř Ú

Karel Šebesta Eva Lehečková Piotr Paweł Pierścieniak Kateřina Šormová

Transkript:

Obálka obálka ZVUKOVÁ BÁZE ŘEČOVÉ KOMUNIKACE obálka FONETICKÝ A FONOLOGICKÝ POPIS ŘEČI RADEK SKARNITZL PAVEL ŠTURM JAN VOLÍN KAROLINUM

Zvuková báze řečové komunikace Fonetický a fonologický popis řeči Radek Skarnitzl, Pavel Šturm a Jan Volín Recenzovali: Mgr. Šárka Šimáčková, Ph.D., MA PhDr. Aleš Bičan, Ph.D. Vydala Univerzita Karlova v Praze, Nakladatelství Karolinum Obálka a grafická úprava Jan Šerých Sazba DTP Nakladatelství Karolinum Vydání první Univerzita Karlova v Praze, 2016 Radek Skarnitzl, Pavel Šturm, Jan Volín, 2016 ISBN 978-80-246-3272-8 ISBN 978-80-246-3300-8 (pdf) Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz

Univerzita Karlova v Praze Nakladatelství Karolinum 2016 www.karolinum.cz ebooks@karolinum.cz

obsah 1. úvod 7 1.1 Fonetika jako vědní disciplína 8 1.2 Vztah fonetiky a fonologie 9 1.3 Transkripční konvence 12 1.4 Terminologická poznámka 14 obálka 1 obsah 5 2. řečová produkce 15 2.1 Respirační systém 17 2.2 Fonační systém 19 2.3 Artikulační systém 22 2.4 Závěr 27 3. základy akustiky a psychoakustiky 29 3.1 Akustické dimenze zvuku 31 3.2 Zobrazení kvality zvuku 32 3.3 Základní typy řečového zvuku 35 3.4 Sluchové ústrojí 37 3.5 Základní aspekty psychoakustiky 40 3.6 Filtrová teorie produkce řeči 43 3.7 Závěr 44 4. segmentální popis řeči 45 4.1 Vokály 47 4.1.1 Artikulační a akustický popis vokálů 47 4.1.2 Percepční charakteristiky vokálů 49 4.1.3 Vokalický systém češtiny 50 4.2 Konsonanty 53 4.2.1 Způsob artikulace 54 4.2.2 Místo artikulace 60 4.2.3 Znělost 63 4.3 Iniciační mechanismy při produkci hlásek 65 4.4 Závěr 68 5. procesy souvislé řeči 69 5.1 Koartikulace 71 5.2 Asimilace 73

5.3 Další procesy souvislé řeči 75 5.4 Vázání a ráz 77 5.5 Závěr 80 6. fonologie a funkční aspekty řeči 83 6.1 Fonémy a jejich varianty 85 6.2 Distinktivní rysy a přirozené třídy 88 6.3 Fonologické procesy a jejich zachycení 93 6.3.1 Přístup založený na pravidlech 94 6.3.2 Přístup založený na omezeních 97 6.4 Fonologický systém češtiny 100 6.4.1 České samohláskové fonémy 100 6.4.2 České souhláskové fonémy 101 6.5 Závěr 105 7. za hranicí segmentů 107 7.1 Segmentální předpojatost lingvistiky 108 7.2 Fonetická podstata slabiky 111 7.3 Vnitřní stavba slabiky 113 7.4 Fonotaktika a určování slabičných hranic 116 7.5 Další suprasegmentální jednotky 119 7.6 Závěr 121 8. melodie řeči 123 8.1 Tón, melodie, intonace 124 8.2 Fyziologická podstata 125 8.3 Percepce melodie řeči 127 8.4 Funkce melodie řeči 128 8.5 Melodický inventář češtiny 134 8.6 Závěr 138 9. problematika přízvuku a řečového rytmu 139 9.1 Lexikální přízvuk 140 9.1.1 Umístění lexikálního přízvuku 140 9.1.2 Fonetická realizace přízvuku 143 9.1.3 Lexikální přízvuk v češtině 146 9.2 Přízvuk v souvislé řeči 147 9.3 Rytmus řeči 148 9.3.1 Zkoumání řečového rytmu 149 9.3.2 Úloha rytmu v komunikaci 154 9.4 Závěr 155 bibliografie 157 rejstřík 167

1. úvod U k á z k a k n i h y z i n t e r n e t o v é h o k n i h k u p e c t v í w w w. k o s m a s. c z, U I D : K O S 2 1 6 7 6 9

8 1.1 fonetika jako vědní disciplína Komunikace mluvenou řečí je nedílnou součástí našich životů a mohli bychom argumentovat, že je to právě schopnost formulovat myšlenky skrze řeč, která lidi nejvíce odlišuje od ostatních zvířecích druhů. S lidskými životy je natolik provázaná, že ji bereme jako samozřejmou a nemusíme zkoumat, jak to vlastně děláme. Jakmile se však ponoříme hlouběji pod povrch, zjišťujeme, že o řeči ještě zdaleka všechno nevíme. Lidskou řečí se zabývá několik disciplín z nejrůznějších hledisek, a proto se v posledních desetiletích začal používat termín řečové vědy; speech science se ostatně často jmenují i příslušné vysokoškolské studijní obory. Názvy fonetika a fonologie se samozřejmě nadále používají, avšak i naším cílem je zkoumat proces řečové komunikace v jeho úplnosti. Na lidskou řeč je možné nahlížet z několika perspektiv, které zároveň odpovídají tradičnímu dělení fonetiky na základní subdisciplíny. Artikulační fonetika zkoumá, jak se pomocí soustavy mluvidel vytvářejí řečové zvuky. Může nás zajímat postavení hlasivek či jazyka při produkci konkrétních hlásek, jindy sledujeme, jak se činnost artikulačních orgánů v souvislé řeči překrývá, tedy jak je vzájemně koordinována. Akustická fonetika studuje fyzikální vlastnosti řečového signálu, který se přenáší od artikulačních orgánů mluvčího k uším posluchače jako zvukové vlnění. Akustický fonetik zkoumá frekvenční, dynamické i časové vlastnosti tohoto vlnění pomocí specializovaných softwarových nástrojů (jedním z nejčastěji používaných je volně stažitelný program Praat). Percepční fonetika se zabývá zpracováním řečového zvuku ve sluchovém ústrojí a v mozku. Fonetiky zkoumající vnímání řeči například zajímá, jak při poslouchání rozpoznáváme slova nebo jak reagujeme na konkrétní vlastnosti řečového signálu. Z poněkud odlišného pohledu se na lidskou řeč dívá čtvrtá základní subdisciplína, fonologie, která se věnuje zvukovým systémům jazyků. Někdy se nazývá i funkční fonetikou, protože zkoumá, jak řečové jednotky fungují ve struktuře konkrétního jazyka, a rovněž je organizuje a kategorizuje do soustavy opozic, rysů a tříd. Zmíněná odvětví fonetiky popisují v podstatě celý komunikační proces, jak jej ve zjednodušené formě zachycuje obrázek 1.1. Komunikace začíná myšlenkou, potřebou něco sdělit; je možno hovořit o fázi neurolingvistického plánování. Nervové impulzy způsobí pohyby artikulačních orgánů a ty vyvolají slyšitelné vlnění vzduchu. Kmitání Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz

1. úvod 9 vzduchu je zachyceno sluchovým ústrojím posluchače, v jeho mozku zpracováno a význam sdělení je dešifrován. Schéma na obrázku 1.1 je zjednodušené především proto, že reálná komunikace není takto lineární a že během produkce i percepce řeči figuruje na několika úrovních zpětná vazba. myšlenka mluvčí posluchač význam lingvistická reprezentace lingvistická reprezentace pohyby artikulačních orgánů vlnění vzduchu zachycení sluchem Obr. 1.1: Zjednodušené schéma řečové komunikace. Z dosavadního popisu je zřejmé, že fonetika je interdisciplinárním oborem, který ve svých výzkumech aplikuje poznatky dalších vědních odvětví, a že výsledky fonetického výzkumu mohou naopak být těmto odvětvím přínosem. Artikulační fonetika nachází své přesahy především s anatomií a fyziologií, potažmo tedy s medicínou, a zároveň má nejblíže ke zkoumání řečových poruch a efektivních způsobů řečové terapie. Akustická fonetika samozřejmě využívá poznatky obecné akustiky a styčné plochy nalezneme nejsnadněji v oblasti informatiky, konkrétně řečových technologií. Dnes je již dokázáno, že fonetický a lingvistický pohled může být přínosný pro systémy syntézy řeči či automatického rozpoznávání řeči (viz např. Barry a van Dommelen, 2005). Percepční fonetika využívá zejména poznatky psychologických subdisciplín a výzkum nejrůznějších aspektů vnímání řeči můžeme hovořit o psychofonetickém výzkumu je v dnešní době velmi aktuální. Nejen fonetiky například zajímá, co dělá hlas atraktivním či důvěryhodným nebo jak pomocí hlasu vyjadřujeme sarkasmus. Fonologie představuje disciplínu, která je nejpevněji ukotvena v lingvistice, a její uplatnění lze nalézt například ve srovnávání zvukových systémů při výuce cizích jazyků nebo v řečové terapii. Existují pak samozřejmě přesahové disciplíny, které zužitkovávají poznatky ze všech oblastí fonetiky; jako příklad jmenujme identifikaci mluvčího. 1.2 vztah fonetiky a fonologie Konkrétní případy užití řeči v lidské komunikaci mají vždy svou materiální, tj. hmotnou stránku. Akustické projevy řeči jsou důsledkem pohybu hmoty mluvních orgánů

10 a přenos akustické informace se děje díky pohybu molekul vzduchu. I motorika jazyka, měkkého patra, hlasivek a dalších součástí vokálního traktu je řízena vysoce organizovanou hmotou centrální nervové soustavy. Jazykový systém kontrastů, který umožňuje lidem verbální komunikaci, sám o sobě hmotný není, pouze se díky hmotě realizuje. Tento protiklad hmotného a nehmotného stojí v pozadí poměrně komplikovaného vztahu fonologie k ostatním fonetickým subdisciplínám. Starověká a středověká zkoumání lidské komunikace ještě nepotřebovala složité vymezování vnitřních oblastí zájmu, avšak přibývající znalosti si postupně vynucovaly specializaci badatelů. Zároveň si lingvistický strukturální přístup vymínil jednoznačné odlišování jazyka jakožto systému jednotek a pravidel od řeči jakožto specifického chování (de Saussure, 1916). To byl požadavek velmi rozumný. V jeho důsledku pak byla ve dvacátých letech 20. století ustanovena fonologie jako svébytná vědní disciplína. Její vztah k ostatním oblastem zkoumání lidské řečové komunikace je však neustále analyzován a v různých ohledech přehodnocován (Martinet, 1949, v poslední době viz např. Ohala, 2010; Cohn a Huffman, 2014). Jak již bylo řečeno v předchozím oddíle, fonologie se zabývá fungováním zvukových prvků jazykového systému. Jejím úkolem je stanovit inventář jednotek daného jazyka, popsat funkce, které tyto jednotky plní, a nalézt pravidla, podle nichž se dané jednotky při svém fungování chovají. Ve třicátých letech 20. století vedlo strukturalistické nadšení občas i k extrémním postojům. Užitečná distinkce mezi bezrozměrnými, bezčasovými jazykovými jednotkami (jako je foném, později i melodém nebo prozodém) a skutečnými realizacemi jednotek řečových vedla k představě, že jazyk je možno vysvětlit pouze z něj samotného. U některých lingvistů vyvolávala tato představa až pocit neslučitelnosti akustických a fyziologických dat s otázkami týkajícími se fungování jazyka. Velmi brzy se však začalo ukazovat, že odtržení fonologie od reálného základu domény, v níž se má pohybovat, vede k plochosti popisů a neúplnosti, či dokonce chybám ve vysvětleních. Významným pokusem o opětovné sblížení pohledů na fyzická kontinua a jazykové kategorie, které z nich vycházejí, byl návrh distinktivních fonologických rysů a popis jejich akustických korelátů (Jakobson, Fant a Halle, 1952). Autoři představili sadu atributů pevně zakotvených v materiálním základu řeči a na řadě jazyků dokumentovali jejich roli při zajišťování významových kontrastů. Distinktivní rysy jsou v různých modifikacích používány dodnes a za nezbytnou podmínku jejich užití se považuje právě tzv. adekvátnost, tj. jejich nezpochybnitelná vazba na realitu (k distinktivním rysům viz 6. kapitolu). I takto stanovené distinktivní rysy se mohou stát hříčkou spekulativního přístupu, odmítne-li jejich uživatel průběžně kontrolovat jejich fonetický základ. Pak se můžeme například setkat s tím, že laterální aproximantě [l] je ad hoc připsán rys nekontinuální (Weltzel, 1985, citováno v: Ohala, 1990). Autor potřebuje, aby jeho vysvětlení pasovalo, a neváhá si k tomu přizpůsobit distinktivní rys. Spekulativní přístup ovšem nabývá celé řady forem a může se projevit i při zachování reálné fonetické náplně distinktivních rysů. Děje se tak účelovým vytvářením pravidel, která nic nevysvětlují, ale pouze zajišťují, aby se cesta od nějakého potenciálního základu k určité formě pozorované ve

1. úvod 11 výslovnosti mluvčích popsala v rámci přijatých verbalizačních konvencí. Takovémuto nebezpečí často podléhají zastánci generativní fonologie nebo optimalitní teorie (viz např. Piggot a Singh, 1985; citováno v: Ohala, 1990). Je tedy logické, že volání po jasném vztahu mezi řečovou realitou a jazykovým systémem vedlo k dalším návrhům validnější fonologické metodiky. Přímou návaznost na teorii distinktivních rysů je možno pozorovat u tzv. autosegmentální fonologie, navržené v polovině sedmdesátých let 20. století. Tato metodika vyjadřuje artikulační komplexitu (více pohybů se děje naráz na různých místech) a hierarchičnost jazykového plánu pomocí paralelních vrstev popisu. Každý distinktivní rys tak může obsadit jednu z vrstev a teprve jejich vzájemná součinnost, která musí korespondovat s produkčními úkony, vede k zobrazení nějakého řečového procesu. Nepopisuje se tedy lineární řetězec fonémů nebo alofonů, ale změny v různých rysech a jejich vazba na výsledný segment. To vše ještě s ohledem na přízvučnost nebo tónovou specifikaci ve zvláštních vrstvách (Goldsmith, 1990). Ještě těsnější souvislost fonetických jevů a fonologického plánu jazyka prosazuje artikulační fonologie. Jednota fonetiky a fonologie je explicitně vyjádřena ve východiscích tohoto přístupu (Browman a Goldstein, 1986). Proponenti artikulační fonologie modelují různé jevy v řečové produkci pomocí dynamických rovnic, kde se fonetické od fonologického v zásadě liší pouze podrobností (granularitou) popisu, nikoli např. základní jednotkou popisu. Tou je artikulační úkon (articulatory gesture), tedy nějaký jednoduchý pohyb artikulátoru vztažený k artikulátoru jinému. Zásady artikulační fonologie byly úspěšně aplikovány při vyvíjení řečového syntezátoru v USA (Rubin, Baer a Mermelstein, 1981). Z osidel spekulativnosti, a tedy neprokazatelnosti závěrů či naopak prokazatelnosti čehokoli, se fonologii snaží vyvést také hnutí laboratorní fonologie (Pierrehumbert, Beckman a Ladd, 2000). Od konce osmdesátých let 20. století prosazuje využívání postupů empirického výzkumu, zejména experimentu, při ověřování fonologických hypotéz. Na rozdíl od předchozích propracovaných návrhů metodik (autosegmentální, artikulační) je laboratorní fonologie skutečně jen názorovým hnutím, které pouze propaguje obecnější principy práce. V jeho rámci je tedy možné být zastáncem optimalitní teorie, ovšem zároveň je nutné využívat pro potvrzení navržených závěrů empirické doklady. Interdisciplinarita prosazovaná v současné vědecké praxi příliš nepřeje fonologii izolované od produkčních a percepčních faktů. I když je nesporně užitečné uvažovat o jazyku jako o znakovém systému a nezaměňovat ho s jednotlivými instancemi jeho použití, pochopení lidské řečové komunikace je příliš složitým úkolem na to, aby se kdokoli, kdo chce k jeho řešení přispět, izoloval od ostatních. Fonologický izolacionismus je sice lákavý tím, že umožňuje soustředění na jeden určitý konkrétní problém, ale vzhledem k podstatě vědy jakožto kolektivní a kumulativní činnosti může jen těžko uspět. O to větší naděje je tak vkládána ve fonologii poučenou nejen foneticky, ale i například psychologicky, neurofyziologicky nebo sociologicky.

12 1.3 transkripční konvence Počátky písma sahají tisíce let nazpět a jeho vývoj sleduje přirozený posun od logografického principu, kdy grafická podoba zachycuje významovou jednotku, k principu fonografickému, který zavádí spojitost mezi grafémem a nějakou zvukovou jednotkou (slabikou či hláskou). Právě hláskové písmo se prosadilo jako dominantní systém v Evropě i ve světě, ačkoli vztah mezi mluvenou a psanou formou jazyka zůstal i tak do velké míry nejednoznačný. Některé jazyky vykazují poměrně dobrou korespondenci mezi grafémy a hláskami (finština), jiné ji kvůli různým pravopisným tendencím, jako je např. snaha uchovávat historickou podobu zápisu, zastírají (angličtina). Proto se neodmyslitelným nástrojem analýzy lidské řeči stala fonetická transkripce (Heselwood, 2013), která jedné grafické značce přiřazuje jeden zvuk a naopak. Slovo tatínek tak neobsahuje dvě t, jak naznačuje písmo, nýbrž t a ť. Anglické slovo bought obsahuje tři segmenty, nikoli šest. V průběhu knihy budou pro ilustraci probíraných jevů uváděny příklady z řady jazyků. Z toho důvodu je nutné používat jednotnou komparativní transkripci, pomocí níž lze zachytit zvukové jednotky kteréhokoli jazyka. Ve světě se dnes všeobecně přijímá mezinárodní transkripční systém IPA (International Phonetic Alphabet), který vytvořila Mezinárodní fonetická asociace již koncem 19. století. Ačkoli existují i národní modifikace, které slouží k zjednodušení transkripce pro daný jazyk, právě kvůli srovnávání jazyků se budeme držet mezinárodní verze. Jednotlivé grafické značky systému IPA a jejich popis ukazuje obrázek 1.2, který lze stáhnout z webové stránky asociace na adrese www.internationalphoneticassociation.org. Podle aktuálních potřeb se transkribuje různá úroveň detailu. Obecný segmentální popis, který zachycuje pouze distinktivní prvky daného jazyka, bývá nazýván fonémickou, širokou transkripcí. Fonémický přepis se uvádí v lomených závorkách: /fonɛːmɪt skiː pr ɛpɪs/. Pokud nás zajímá konkrétnější výslovnost, tzn. úroveň hlásek či systematických variant, používá se fonetická, úzká (nebo též alofonická) transkripce, která se uzavírá do hranatých závorek: [fonɛtɪt skiː pr ɛpɪs]; tato transkripce již například zachytí rozdíl mezi znělou a neznělou variantou ř. Přepis anglického spojení It s in the papers by mohl vypadat například takto: /ɪts ɪn ðə pe ɪpəz/ [ʔɪ ts ɪñ n ə pʰe ɪpəz ]. Fonémický a alofonický přepis českého spojení velký kužel se může lišit následujícím způsobem: /vɛlkiː kuʒɛl/ [vɛ ɫk iː kʷuʒɛl]. Podrobnosti budou uvedeny v následujících kapitolách, avšak již od začátku bude vhodné rozlišovat mezi přepisem konkrétní výslovnosti (např. hlásky [k], již můžeme popsat z hlediska artikulačního či akustického) a obecnějším popisem (segment /k/ z hlediska jeho funkce v systému, pozice ve slově apod.).

1. úvod 13 CONSONANTS (PULMONIC) THE INTERNATIONAL PHONETIC ALPHABET (revised to 2005) 2005 IPA Bilabial Labiodental Dental Alveolar Postalveolar Retroflex Palatal Velar Uvular Pharyngeal Glottal Plosive p b t d Ê c Ô k g q G / Nasal m µ n = N Trill r R Tap or Flap v «Fricative F B f v T D s z S Z ß Ω ç J x V X Â? h H Lateral fricative Ò L Approximant j Lateral approximant l apple K Where symbols appear in pairs, the one to the right represents a voiced consonant. Shaded areas denote articulations judged impossible. CONSONANTS (NON-PULMONIC) Clicks Voiced implosives Ejectives > Bilabial Bilabial Examples: Dental Î Dental/alveolar p Bilabial! (Post)alveolar Palatal t Dental/alveolar Palatoalveolar ƒ Velar k Velar Alveolar lateral Ï Uvular s Alveolar fricative OTHER SYMBOLS Voiceless labial-velar fricative Ç Û Alveolo-palatal fricatives w Voiced labial-velar approximant» Voiced alveolar lateral flap Á Voiced labial-palatal approximant Í Simultaneous S and x VOWELS Close Close-mid Open-mid Open Front Central Back i y IY È Ë u U e P Ø o E { ø O œ å a A Å e ò Where symbols appear in pairs, the one to the right represents a rounded vowel. SUPRASEGMENTALS Ì Voiceless epiglottal fricative Voiced epiglottal fricative Epiglottal plosive DIACRITICS Affricates and double articulations can be represented by two symbols joined by a tie bar if necessary. kp ts ( Diacritics may be placed above a symbol with a descender, e.g.n( ( 9 ª 1 1 3 3 0 4 4 7 ) 2 + 6 ` 8 5 Voiceless n9 d9 Breathy voiced bª aª Dental t d1 Voiced s3 t Creaky voiced b0 a0 Apical t d Ó Aspirated tó dó Linguolabial t d Laminal t d4 More rounded O7 W Labialized tw dw Nasalized e) Less rounded O Palatalized t d ˆ Nasal release dˆ Advanced u Velarized t d Lateral release d Retracted e2 Pharyngealized t d } No audible release d} Centralized e ù Velarized or pharyngealized : Mid-centralized e+ Raised e6 ( 6 = voiced alveolar fricative) Syllabic n` Lowered e (B = voiced bilabial approximant) Non-syllabic e8 Advanced Tongue Root e5 ± Rhoticity ± a± Retracted Tongue Root e " Primary stress Æ Secondary stress ÆfoUn "tis n Long e Ú Half-long eú * Extra-short e* Minor (foot) group Major (intonation) group. Syllable break i.œkt Linking (absence of a break) TONES AND WORD ACCENTS LEVEL CONTOUR e _or â Extra high e or ä Rising e! ê e$ ë High Falling e@ î e% ü Mid High rising e~ ô Low e ï Low rising e û Extra Risingfalling low e& ñ$ Õ Downstep ã Global rise õ Upstep à Global fall ˆ Obr. 1.2: Mezinárodní transkripční systém IPA (IPA, 2005).

14 1.4 terminologická poznámka Oddíl 1.1 zdůraznil, že fonetika je vědou značně interdisciplinární. Styčné plochy s dalšími obory s sebou mohou přinášet i jisté obtíže v používání odborných termínů. V angličtině, jazyce mezinárodní odborné komunikace, je patrná terminologická různorodost, kdy se pro tentýž jev někdy používá více výrazů. V češtině je podobná nejednotnost způsobena částečně existencí starších, mnohdy nepřesných termínů a novějších termínů založených na mezinárodních konvencích. Protože navíc česká odborná terminologie řečových věd vzniká postupně, dochází v některých oblastech ke slepému přejímání výrazů anglických, ačkoli pro daný jev existuje vhodný výraz český. Tato kniha si proto jako jeden z cílů klade částečně v návaznosti na metodologický článek Palkové, Veroňkové, Volína a Skarnitzla (2004) sjednocení a doplnění české fonetické terminologie. Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz

2. řečová produkce U k á z k a k n i h y z i n t e r n e t o v é h o k n i h k u p e c t v í w w w. k o s m a s. c z, U I D : K O S 2 1 6 7 6 9