Kontrolní seznamy k Ročnímu programu kontrolních akcí na rok 2006 1
I. Bezpečnost práce ve stavebnictví ochrana zaměstnanců před pády z výšky Bod kontroly povinnosti zaměstnavatele Předmět kontroly práce více zhotovitelů na jednom staveništi vypracování technologického nebo pracovního postupu pro příslušné práce ve výškách školení BO zaměstnanců seznámení zaměstnanců s riziky Čís. pol. KS Plnění požadavků předpisu Ano - Ne Závada 1 zaměstnavatelé se vzájemně neinformují o rizicích 2 zaměstnavatel nevypracoval technologický postup tak aby byly dodržovány zásady bezpečného chování na staveništi 3 zaměstnavatel nezajistil školení o právních.., které doplňují jejich kvalifikační předpoklady a požadavky pro výkon práce, které se týkají jejich práce a pracoviště 4 zaměstnavatel nezajistil dostatečné a přiměřené seznámení s riziky, s výsledky jejich vyhodnocení a s opatřeními na ochranu před jejich působením 5 zaměstnavatel nevede dokumentaci o informacích a pokynech zdravotní způsobilost 6 zaměstnavatel připustil, aby zaměstnanci vykonávali práce ve výšce jejichž výkon neodpovídá jejich zdravotní způsobilosti (tato skutečnost nebyla doložena lékařským posudkem) seznam OOPP vypracován 7 zaměstnavatel nemá vypracován seznam pro přidělování OOPP, na základě vyhodnocení rizik a konkrétních podmínek práce OOPP přidělovány 8 zaměstnavatel OOPP zaměstnancům neposkytuje + NV 132 odst. 4 132 odst. 1 134e odst.1 + NV č. 362/2005, příloha, část II. bod 5.;část V. bod 6. 132a odst.1 Vyhláška č. 324/1990 5 4 + příslušný odstavec dle konkrétního porušení písm. e) 9 odst. 2 Číslo objektu Přestupek, správní delikt zákon 146 17 odst. 1 písm. b) písm. b) 155 17 odst.1 písm.s) písm. s) 301 17 odst. 1 písm. f) písm. f) písm. f) 301 dtto věta pod 301 dtto písmenem j) písm. a) 9 odst. 6 155 dtto 133a odst. 5 NV č. 495/2001 133a odst. 5 NV č. 495/2001 308 308 17 odst. 1 písm. g) písm. g) 2
ochrana zaměstnanců proti pádu z výšky bezpečnostní požadavky na dočasné stavební konstrukce a technické konstrukce ochrana zaměstnanců při práce na střeše ochrana zaměstnanců proti pádu OOPP 9 zaměstnavatel nepřijal technická a organizační opatření k zabránění pádu z výšky 10 dočasné stavební konstrukce nejsou předány a převzaty do užívání 11 dočasné stavební konstrukce nelze považovat za bezpečné vzhledem k tomu, že...a),b)... 12 technické konstrukce, kterými jsou zaměstnanci chráněni proti pádu, nesplňují požadavky na zajištění stability a únosnosti... 13 při práci na střeše nejsou zajištěni zaměstnanci proti propadnutí střešní krytinou 14 zaměstnavatel nezajistil, aby zaměstnanec provádějící práce při použití OOPP proti pádu byl pro předpokládané činnosti vyškolen 134e NV č. 362/2005, 3 134a odst.1 písm.c) NV č. 362/2005, 4, příloha, část VII. bod 5. 134a odst.1 písm.a) NV č. 362/2005, 4, příloha, část VII. bod 4. písm. podle porušení 134a odst.1 NV č. 362/2005, 4, příloha, část I. bod 3. 134e odst.1 písm.c) NV č.362/2005, 4, příloha, část VI, bod dle konkr. porušení 134e odst.1 písm. a) NV č. 362/2005, příloha, část II. bod 9. 155 17 odst.1 písm. s) 30 odst.1 písm. s) 155 17 odst. 1 písm. r) písm.r) 155 dtto 155 dtto 155 17 odst. 1 písm. s) písm. s) 155 17 odst. 1 písm. s) písm.s) povinnosti zaměstnanců kontrola zaměstnavatele nad používáním přidělených OOPP dodržování stanovených pracovních postupů OOPP zaměstnanci používány zaměstnavatel neurčil vhodný způsob zajištění proti pádu... prostředky osobního zajištění nejsou pravidelně prohlíženy a zkoušeny... 15 zaměstnavatel nekontroluje používání OOPP 16 zaměstnanec nedodržuje při práci stanovené pracovní postupy 17 zaměstnanci přidělené OOPP nepoužívají 134e odst.1 písm.c) příloha, část II. bod 5. 155 17 odst.1 písm.r) písm. r) 134a odst. 1 písm. c) 308 příloha, část II. bod 1. 133a odst. 4 308 17 odst. 1 písm. h) písm. h) 135 odst. 4 písm. d) 10 odst. 1 a) 155 135 odst. 4 písm. d) 308 3
Bod kontroly 1. Obecná prevencerizika 2. Obecná prevence odborná a zdravotní způsobilost II. Dodržování stanoveného pracovního režimu řidičů, mzdové otázky a problematika cestovních náhrad Dozorovaná problematika Seznámení zaměstnanců s riziky Odborná způsobilost jako kvalifikační předpoklad Školení BO zaměstnanců Zdravotní způsobilost řidičů Čís. pol. KS Nedodržení povinností vyplývajících z právních předpisů 1 Zaměstnavatel nezajistil dostatečné a přiměřené seznámení s riziky, s výsledky jejich vyhodnocení a s opatřeními na ochranu před jejich působením 2 Zaměstnavatel připouští, aby zaměstnanci konali práce, které neodpovídají jejich schopnostem (nesplňují kvalifikační předpoklady) 3 Zaměstnavatel nezajistil školení o právních, které doplňují jejich kvalifikační předpoklady a požadavky pro výkon práce, které se týkají jejich práce a pracoviště včetně u vyjmenovaných skupin řidičů nezajistil jejich zdokonalování odborné způsobilosti 4 Zaměstnanci vykonávají práce, jejichž výkon neodpovídá jejich zdravotní způsobilosti /tato skutečnost nebyla doložena lékařským posudkem/ Porušení předpisu pro protokol, uložení opatření k odstranění nedostatků zjištěných při kontrole, resp. pro sankci písm. f) písm.a) 35 odst. 2 písm. e) a f) + věta pod písmenem j) 133 odst. 1 písm. a) ; pro noční jízdy řidičů 99 odst. 4 Pro zjišťovací části protokolu řidičské oprávnění podle 90 a následující zákona č. 361/2000, ve znění pozdějších předpisů, poučení řidiče manipulačního vozíku čl. 3.3.2 písm. c) ČSN 26 8805, průkaz strojníka podle vyhl. č. 77/1965, pro ADR průkaz dle kapitoly 8.2 sdělení MZV č. 33/2005 m.s. doplnit i požadavky konkrétních předpisů tuto problematiku upravujících u zdokonalování odborné způsobilosti 46 a 48 zákona č. 247/2000, ve znění pozdějších předpisů Směrnice MZd. č. 49/1967 Věstníku, ve znění pozdějších předpisů, u řidičů 84 a následující zákona č. 361/2000, ve znění pozdějších předpisů, vyhláška č. 277/2004 Číslo objektu Přestupky 301 17/1 písm. f) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 301 17/1 písm. f) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 301 17/1 písm. f) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 301 17/1 písm. f) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen Správní delikty 30 /1 písm. f) ZIP 30/1 písm. f) ZIP 30/1 písm. f) ZIP 30/1 písm. f) ZIP 4
3. Obecná prevence problématika OOPP, mycích, čisticích a dezinfekčních prostředků a výstr. vest 4. Obecná prevence - pracovní režim řidičů Poskytová - ní OOPP, mycích, čisticích a dezin. prostředků, včetně prac. oděvu, obuvi OOPP udržovány v použivatelném stavu OOPP zaměstnanci používány Výstražné vesty Dodržování stanovené doby řidiči Vedení evidence o pracovním 5 Nejsou poskytovány OOPP, mycí, čisticí a dezinfekční prostředky (včetně pracovního oděvu a obuvi) podle vlastního seznamu na základě vyhodnocení rizik a konkrétních podmínek práce 6 OOPP nejsou udržovány v použivatelném stavu 7 Zaměstnavatel nekontroluje, zda zaměstnanci přidělené OOPP používají 8 Zaměstnavatel nepřijal opatření k zajištění požadavku na zvýraznění zaměstnanců při jejich vstupu na pozemní komunikace pro odstranění poruch, ke kterým došlo během jízdy na pozemních komunikacích 9 Zaměstnavatel nezajistil, aby řidiči dodržovali stanovené doby řízení 10 Zaměstnavatel nezajistil, aby řidiči dodržovali bezpečnostní přestávky 11 Zaměstnavatel nezajistil, aby řidiči vedli evidenci o stanoveném pracovním režimu 133a odst. 5 NV č. 495/2001 133a odst. 4 133a odst. 4 4 písm. a) NV č. 168/2002 Příloha č. 1 bod 2. písm.e) 134e odst. 1 písm.a) 134e odst. 1 písm.a) 134e odst. 1 písm.a) Je-li poskytována obuv a oděv, pak použít též 133a odst. 2 ČSN EN 471 (83 2820) Výstražné oděvy s vysokou viditelností pro profesionální použití metody zkoušení a požadavky 6.04 příslušné požadavky zákona č. 111/1994, ve znění pozdějších předpisů, vyhlášky č. 478/2000, zákona č. 475/2001, AETRU a NV č. 168/2002, později bude NR č. 3820/85 až bude dán z SÚIP pokyn příslušné požadavky zákona č. 111/1994, ve znění pozdějších předpisů, vyhlášky č. 478/2000, zákona č. 475/2001, AETRU a NV č. 168/2002, později bude NR č. 3820/85 až bude dán z SÚIP pokyn příslušné požadavky zákona č. 111/1994, ve znění pozdějších předpisů, vyhláš- 308 17/1 písm. g) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 308 17/1 písm. h) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 308 17/1 písm. h) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 311 17/1 písm. s) ZIP v případě, že byl někdo organizačně určen, aby zajistil, a neučinil tak 311 15/1 písm. a) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 311 15/1 písm. a) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 311 15/1 písm. m) ZIP v případě, že tím byl někdo po- 30/1 písm. g) ZIP 30/1 písm. h) ZIP 30/1 písm. h) ZIP 30/1 písm. s) ZIP v případě, že není organizačně zajištěno 28/1 písm. a) ZIP 28/1 písm. a) ZIP 28/1 písm. m) ZIP 5
5. Obecná prevence místní provozní bezpečnostní předpis 6. Obecná prevence - pracoviště režimu Organizace práce a pracovní postupy Dílny, servisní prostory, prodejní prostory, kanceláře dopravců apod. Prostory pro bezpečné nakládání a vykládání Značení komunikaci 12 Nejsou stanoveny pracovní postupy tak, aby byly dodržovány zásady bezpečného chování na pracovišti konkretizovat, které pracovní a technologické postupy, včetně stanovení podmínek pro jejich provádění, nebyly stanoveny pro vyjádření porušení možno použít body 14, 16 19 a 21-22 tohoto kontrolního seznamu 13 Není zajištěno, aby pracoviště byla prostorově a konstrukčně uspořádána a vybavena tak, aby odpovídaly bezpečnostním požadavkům a hygienickým limitům (např. nedostatečný prostor, překážky, nevhodný povrch, nedostatečné osvětlení, nedostatečný počet sanitárních místností apod.) 14 Nejsou stanoveny pracovní postupy tak, aby byly dodržovány zásady bezpečného chování na pracovišti nemá určeny prostory pro bezpečné nakládání a vykládání přepravovaného nákladu a nemá určeného zaměstnance, který řídí a koordinuje tuto činnost 15 Není zajištěno, aby na komunikacích byly umístěny příslušné bezpečnostní značky Není zpracován místní provozní bezpečnostní předpis ve smyslu 3 NV č. 168/2002 134 NV č. 101/2005 134e odst. 1 písm.d) 4 písm. a NV č. 168/2002 Příloha č. 1 bod. 1 písm.a) 134e odst. 1 písm. d) 133b odst. 1 ky č. 478/2000, zákona č. 475/2001, AETRU a NV č. 168/2002, později bude NR č. 3821/85- až bude dán z SÚIP pokyn jednotlivé požadavky NV č. 178/2001, ve znění pozdějších předpisů + normové hodnoty českých technických norem, např. ČSN 26 9030, ČSN 26 9010 příslušná ustanovení NV č. 11/2002, ve znění NV č. 405/2004, ČSN ISO 3864, na pozemních komunikacích 77 a 78 zákona č. 361/2000, ve znění pozdějších předpisů + konkrétní požadavky vyhlášky č. 30/2001,ve znění pozdějších předpisů, mimo pozemní věřen 311 17/1 písm. s) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 010 17/1 písm. q) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 311 17/1 písm. s) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 020 17/1 písm. i) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 30/1 písm. s) ZIP 30/1 písm. q) ZIP 30/1 písm. s) ZIP 30/1 písm.i) ZIP 6
7. Obecná prevence technol. postupy 8. Platové zařazení Používané technologické postupy Dodržování minimální 16 Nejsou vypracovány organizační pokyny pro nakládku a vykládku zvláště těžkých a rozměrných nákladů 17 Nejsou vypracovány organizační pokyny pro připojování a odpojování dopravních prostředků, zajištěn dostatečný 18 Není zajištěn dostatečný počet zaměstnanců pro připojování a odpojování dopravních prostředků a před zahájením prací není určen způsob jejich dorozumívání 19 Není zajištěno, aby řidič používal při výstupu na ložnou plochu dopravního prostředku, při sestupu z ní a při plachtování žebřík nebo jiné vhodné zařízení 20 Závady zaměstnanců při práci za použití žebříků konkretizovat 21 V případech, kdy to vyžadují okolnosti, není zajištěno bezpečné otáčení nebo couvání za pomoci dalšího zaměstnance 22 Není zajištěno, aby byla prováděna kontrola spojení a závěsného zařízení dopr. prostř. při připojování a po odpojení kontrola zajištění rozpojených dopr. prostř. proti samov. pohybu 23 Zaměstnavatel nedodržuje požadavky NV č. 333/1993, ve znění 4 písm. a) NV č. 168/2002 S b. Příloha č. 1 bod. 1 písm.b) 4 písm. a) NV č. 168/2002 S b. Příloha č. 1 bod. 1 písm.b) 4 písm. a) NV č. 168/2002 S b. Příloha č. 1 bod. 1 písm.b) 4 písm. a) NV č. 168/2002 S b. Příloha č. 1 bod. 2 písm.b) 134e 4 NV č. 362/2005 S b., Příloha část III 4 písm. a) NV č. 168/2002 S b. Příloha č. 1 bod. 2 písm.c) 4 písm. a) NV č. 168/2002 S b. Příloha č. 1 bod. 2 písm. c) 14 odst. 2 zákona komunikace 4 písm.a) NV č. 168/2002 Příloha č. 1 bod 1 písm.c) Ujednání o mzdě v pracovní smlouvě nebo platovém vý- 311 17/1 písm. s) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 311 17/1 písm. s) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 311 17/1 písm. s) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 311 17/1 písm. s) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 311 311 17/1 písm.s) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 311 17/1 písm. s) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 311 13/1 písm. b) ZIP 30/1 písm. s) ZIP 30/1 písm. s) ZIP 30/1 písm. s) ZIP 30/1 písm. s) ZIP 30/1 písm. s) ZIP 30/1 písm. s) ZIP 26/1 písm. b) ZIP 7
řidičů mzdy pozdějších předpisů */ č. 1/1992, ve znění pozdějších předpisů; 2 + příloha č. 1 NV č. 333/1993, ve znění pozdějších předpisů 9. Náhrady při prac. cestách Dodržování limitů náhrad při pracovních cestách 24 Zaměstnavatel nedodržuje vyhlášky o náhradách při pracovních cestách. (konkretizovat -. např. vyhláška č. 613/2004, vyhláška MPSV č. 647/2004 ) */ 5, 12 a 13 zákona č. 119/1992, ve znění pozdějších předpisů měru; 4 odst. 3; 14 odst. 1, 2 zákona č. 1/1992, ve znění pozdějších předpisů Výše stravného : a) vyhl. MF č. 613/2004, Příloha č. 1 pro zahraničí rok 2005 b) vyhl. MPSV č. 647/2004 1 pro tuzemsko rok 2005 */ 311 14/1 ZIP 27/1 ZIP */ Poznámka: V případě, že během roku dojde ke změně vyhlášek, bude nutné postupovat podle nové legislativy, na kterou budou OIP ze SÚIP upozorněny 8
III. Kontrola systému BO a pracovněprávních vztahů v malých a středních podnicích Bod kontroly 1) Systém řízení BO. Práce s riziky Předmět kontroly a) Vyhledávání a hodnocení rizik Čís. pol. K.S. Plnění požadavků předpisů Ano - Ne Závada 1 Zaměstnavatel nemá vyhledaná rizika, nezjistil jejich příčiny a zdroje Porušení předpisů pro protokol a rozhodnutí 132a) odst. 3 Související předpisy Vyhl., NV, normy jako minimum požadované bezpečnosti Přestupek Správní delikt Zákon b) Přijmutí opatření k eliminaci rizik a jejich realizace c) Seznámení zaměstnanců spolupracujícího subjektu se známými riziky (písemně doložit) d) Seznámení vlastních zaměstnanců s riziky (písemně doložit) 2 Nepřijal opatření k eliminaci rizik, nerealizoval opatření k omezení působení rizik 3 Neseznámil spolupracovníky jiného zaměstnavatele s riziky na společném pracovišti, koordinace činností. 4 Zaměstnavatel nezajistil dostatečné a přiměřené seznámení vlastních zaměstnanců s riziky, s výsledky jejich vyhodnocení a s opatřeními na ochranu před jejich působením 132a) odst.3 132a) odst.4 132 odst.4 133,odst.1, písm. f), NV č. 378/2001 3 17, odst.1 písm. c) 30, odst.1 písm. c) 17, odst.1 písm.b) 30, odst.1 písm.b) 2) Péče o pracovní podmínky e) Školení BO zaměstnanců (písemně doložit) a) Školení a příprava k výkonu práce. Kontrola podkladů pro školení, kontrola dodržování. 5 Zaměstnavatel nezajistil školení o právních, které doplňují jejich kvalifikační předpoklady a požadavky pro výkon práce, které se týkají jejich práce a pracoviště 6 Není schopen předložit písemné doklady o provedených školeních BO, jejich náplni (dokumentace ke školení). Pravidelně neověřuje znalosti a soustavně nevyžaduje dodržování požadavků BO pro výkon práce na konkrétním pracovišti. 35, odst.2 133, odst.1, písm. e) a f) 133, odst.1), za písm.j) 133, odst.1), písm.e) 17, odst.1 písm. f) 30, odst.1 písm. f) 17, odst.1 písm. f) 9
b) Pracovní doba: - evidence pracovní doby, - rozvržení pracovních směn, - přestávky na jídlo a oddech, - odpočinek mezi směnami, - odpočinek mezi směnami v týdnu. c) Kontrola zakázaných prací d) Poskytování OOPP, mycích čistících a dezinfekčních prostředků. 3) Pracoviště Vhodnost pracovišť s ohledem na prováděné činnosti z hlediska: a) uspořádání b) vybavení 4) Pracovní postupy 5) Pracovní stroje a zařízení Kontrola provádění práce podle zpracovaných pracovních postupů, návodů výrobce k provozu a údržbě zařízení. a) kontrola průvodní a provozní dokumentace b) provádění kontrol a revizí zařízení,skutečný stav provozovaných strojů a zařízení, 7 Nevede řádně evidenci pracovní doby a nedodržuje příslušná ustanovení zákoníku práce 8 Neinformuje zaměstnance o kategoriích prováděných prací a nedodržuje zákaz stanovených prací. 9 Nepřiděluje OOPP na základě vlastního vyhodnocení rizik. Neposkytuje mycí, čistící a dezinfekční prostředky. Zaměstnanci přidělené prostředky nepoužívají a zaměstnavatel jejich používání nekontroluje. 10 Nevytváří bezpečné pracovní podmínky vzhledem k prostorové dostatečnosti jednotlivých pracovišť 11 Zaměstnavatel nedoložil prokazatelně zpracování postupů pro bezpečné provádění práce 12 Zaměstnavatel nemá v pořádku dokumentaci výrobce ke strojnímu zařízení ani nezpracoval technologické postupy nebo návody k bezpečnému provádění práce. Nezpracovává místní provozní bezpečnostní předpisy. 94 84 89 90 92 NV č. 324/2004, kterým se mění NV č.108/1994, kterým se provádí, ve znění NVč.461/2000 134 d), NV č.178/2001 30, odst.1 písm.t) 133 a, odst.5, 135,odst.4, písm.d), NV č. 495/2001, poskytování OOPP, mycích, čistících a desinfekčních prostředků 17,odst.1 písm.g) 30,odst.1 písm.g) 134 NV č. 101/2005 30, odst.1 písm.q) 134 e) NV č.378/2001 3 odst.1 písm.a) 134a), odst. 1), písm.c), NV č. 378/2001, NV č. 101/2005 NV č. 178/2001, Vyhl. č. 18-21/ 1979, 30,odst.1 písm.s) 30, odst.1 písm.r) 10
6) Pracovní úrazovost 7) Roční kontroly BO c) umístění na pracovišti d) odborná způsobilost obsluh a) evidence PÚ, b) šetření příčin vzniku pracovních úrazů, c) stanovení opatření a jejich realizace. Kontrola účasti zaměstnanců na řešení otázek BO. Zaměstnavatel (provozovatel) nemá k dispozici revizní zprávy k zařízení. Stav provozovaných strojů neodpovídá minimálním požadavkům závazných bezpečnostních předpisů. Zařízení je nevhodně umístěno, obsluhy nejsou prokazatelně vyškoleny z provozu, obsluhy a údržby zařízení. Chybí provozní deníky strojů a záznamy o školení obsluh. 13 Zaměstnavatel nevede evidenci pracovních úrazů, nezjišťuje příčiny pracovních úrazů, nestanovuje a nerealizuje opatření k jejich eliminaci. Zaměstnavatel prokazatelně neseznamuje zaměstnance s riziky, která mohou být příčinou pracovních úrazů. 14 Zaměstnavatel nespolupracuje s odborovými orgány nebo zástupci zaměstnanců pro oblast BO, neorganizuje nejméně jednou v roce prověrky BO 133c), odst. 1-7, 136a) odst.4 NV č. 494/2001, 30,odst.1 písm.j), k), l), m), n), o), p) 30,odst.1 písm. v) a w) 11
Bod kontroly 1. Obecná prevence - odborná způsobilost 2. Obecná prevence - pracovní režim řidičů III. Dodržování stanoveného pracovního režimu řidičů a mzdové otázky (plat, cestovní náhrady) - speciální KS pro kontrolu dopravců Předmět kontroly Odborná způsobilost jako kvalifikační předpoklad Školení BO zaměstnanců Zdravotní způsobilost řidičů Dodržování stanovené doby řidiči Čís. pol. KS Závada 1 Zaměstnavatel připouští, aby zaměstnanci konali práce, které neodpovídají jejich schopnostem (nesplňují kvalifikační předpoklady) 2 Zaměstnavatel nezajistil školení o právních, které doplňují jejich kvalifikační předpoklady a požadavky pro výkon práce, které se týkají jejich práce a pracoviště včetně u vyjmenovaných skupin řidičů nezajistil jejich zdokonalování odborné způsobilosti 3 Zaměstnavatel připustil, aby zaměstnanci vykonávali práce, jejichž výkon neodpovídá jejich zdravotní způsobilosti (tato skutečnost nebyla doložena lékařským posudkem) 4 Zaměstnavatel nezajistil, aby řidiči dodržovali jim stanovené doby řízení a bezpečnostní přestávky Porušení předpisu pro protokol a rozhodnutí písm.a) 35 odst. 2 písm. e) a f) + věta pod písmenem j) 133 odst. 1 písm. a) ; pro noční jízdy řidičů 99 odst. 4 134e odst. 1 písm.a) Pro zjišťovací části protokolu řidičské oprávnění podle 90 a zákona č. 361/2000, ve znění pozdějších předpisů, poučení řidiče manipulačního vozíku čl. 3.3.2 písm c) ČSN 26 8805, průkaz strojníka podle vyhl. č.77/1965, pro ADR průkaz dle kapitoly 8.2 sdělení MZV č. 65/2003 m.s. doplnit i požadavky konkrétních předpisů tuto problematiku upravujících u zdokonalování odborné způsobilosti 46 a 48 zákona č. 247/2000, ve znění pozdějších předpisů Směrnice MZd. č. 49/1967, ve znění pozdějších předpisů, u řidičů 84 a následující zákona č. 361/2000, ve znění pozdějších předpisů, vyhláška č. 277/2004 příslušné požadavky zákona č. 111/1994, ve znění pozdějších předpisů, vyhlášky č. 478/2000, zákona č. 475/2001, AETRU a NV č. 168/2002, později bude NR č. 3820/85 až bude dán z SÚIP pokyn Číslo objektu Přestupky 301 17/1 písm. f) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 301 17/1 písm. f) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 301 17/1 písm. f) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 311 15/1 písm. a) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen Správní delikty 30/1 písm. f) ZIP 30/1 písm. f) ZIP 30/1 písm. f) ZIP 28/1 písm. a) ZIP 12
3. Přijatá opatření k problematice výstražných vest s vysokou viditelností 4. Platové zařazení řidičů 5. Náhrady při pracovních cestách Vedení evidence o pracovním režimu OOPP z pohledu výstražných vest Dodržování minimální mzdy Dodržování limitů náhrad při pracovních cestách 5 Zaměstnavatel nezajistil, aby řidiči vedli evidenci o stanoveném pracovním režimu 6 Zaměstnavatel nepřijal opatření zajištění požadavku na zvýraznění zaměstnanců při jejich vstupu na pozemní komunikace pro odstraňování poruch, ke kterým došlo během jízdy na pozemních komunikacích 7 Zaměstnavatel nedodržuje požadavky nařízení vlády č. 333/1993, ve znění pozdějších předpisů, o minimálních mzdových tarifech 8 Zaměstnavatel nedodržuje vyhlášky o limitech náhrad při pracovních cestách 134e odst. 1 písm.a) 4 písm. a) NV č. 168/2002, Příloha č. 1 bod 2. písm. e) 14 odst. 2 zákona č. 1/1992, ve znění pozdějších předpisů; 2 + příloha č. 1 NV č. 333/1993, ve znění pozdějších předpisů 5, 12 a 13 zákona č. 119/1992, ve znění pozdějších předpisů příslušné požadavky zákona č. 111/1994, ve znění pozdějších předpisů, vyhlášky č. 478/2000, zákona č. 475/2001, AETRU a NV č. 168/2002, později bude NR č. 3821/85- až bude dán z SÚIP pokyn ČSN EN 471 (83 2820) Výstražné oděvy s vysokou viditelností pro profesionální použití Metody zkoušení a požadavky 6.04 Ujednání o mzdě v pracovní smlouvě nebo platovém výměru 4 odst. 3, 14 odst. 1,2 zákona č. 1/1992, ve znění pozdějších předpisů Výše stravného: a) vyhláška MF č. 613/2004, Příloha č. 1 pro zahraničí rok 2005 b) vyhláška MPSV č. 647/2004 1 pro tuzemsko rok 2005 311 15/1 písm. m) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 311 17/1 písm. s) ZIP v případě, že byl někdo organizačně určen, aby zajistil, a neučinil tak 311 13 odst. 1 písm.b) ZIP 311 14 odst. 1 ZIP 28/1 písm. m) ZIP 30/1 písm. s) ZIP v případě, že není organizačně zajištěno 26 odst. 1 písm. b) ZIP 27 odst. 1 ZIP 13
IV. Bezpečnost práce v zemědělství u subjektů zabývajících se rostlinnou výrobou kombinovanou se živočišnou výrobou (smíšená hospodářství) Bod kontroly Předmět kontroly Závada Porušení předpisů pro protokol a rozhodnutí Pro zjišťovací části protokolu Zákon - přestupek - správní delikt 1) Obecná prevencerizika a) Seznámení zaměstnanců s riziky. Zaměstnavatel nezajistil dostatečné a přiměřené seznámení zaměstnanců s riziky, s výsledky jejich vyhodnocení a s opatřeními na ochranu před jejich působením. 133,odst.1, písm. f), 17,odst.1 písm.f) 30, odst.1 písm.f) 2) Péče o pracovní podmínky b) Kontrola realizace opatření k eliminaci rizik. Zaměstnavatel v problematice. (konkretizovat) nevyhodnotil rizika a nepřijal opatření k omezení jejich působení a) Školení BO. Zaměstnavatel nezajistil školení o právních a ostatních předpisech..,které doplňují jejich kvalifikační předpoklady a požadavky pro výkon práce,které se týkají jejich práce a pracoviště. b) Pracovní doba rozvržení prac. směn, evidence pracovní doby, přestávky na jídlo a oddech, bezpečnostní přestávky, odpočinek mezi směnami v týdnu c) Kontrola zakázaných prací Zaměstnavatel nevede řádně evidenci pracovní doby a nedodržuje příslušná ustanovení zákoníku práce Zaměstnavatel neinformuje zaměstnance o kategoriích prováděných prací a nedodržuje zákaz stanovených prací. 132a), odst. 4, 35 odst. 2 133, odst.1), písm.e) a f), 83-96, 133 odst.1, písm.a),b),c), 134 d), NV č. 342/2004, kterým se mění NV č. 108/1994, kterým se provádí, ve znění NV č.461/2000 NV č.178/2001 17,odst.1 písm.e) 30,odst.1 písm.e) 17. odst.1 písm.f) 30. odst.1 písm. f) 15, 28, 17,odst.1, písm. f), 30,odst.1, písm.f), 14
d) Poskytování OOPP, mycích čistících a dezinfekčních prostředků Zaměstnavatel neposkytuje OOPP,mycí a čistící prostředky (včetně pracovního oděvu a obuvi)podle vlastního seznamu na základě vyhodnocení rizik a konkrétních podmínek práce. 133 a, odst.5, NV č. 495/2001, poskytování OOPP, 17, odst. 1 písm. g), h), 3) Pracoviště a pracovní postupy 4) Pracovní stroje a zařízení OOPP udržovány v použitelném stavu OOPP zaměstnanci používány Vhodnost pracovišť s ohledem na prováděné činnosti z hlediska: a) uspořádání, b) vybavení, c) stavu komunikací, -provedení -skutečný stav. Stanovení pracovních postupů s ohledem na prováděné činnosti: a)chov skotu, b)práce s mechanizačními prostředky včetně údržby a oprav. a)kontrola průvodní a provozní dokumentace b)provádění údržby, kontrol a revizí c)stav provozovaných strojů a zařízení d)umístění na pracovišti e)odborná způsobilost obsluh. Zaměstnavatel neudržuje OOPP v použivatelném stavu. Zaměstnavatel nekontroluje,zda zaměstnanci přidělené OOPP používají. Zaměstnavatel nezajistil,aby pracoviště byla prostorově a konstrukčně uspořádána, vybavena a udržována tak,aby odpovídala bezpečnostním požadavkům a hygienickým limitům(např. nedostatečný prostor,překážky, kluzký povrch,nedostatečné osvětlení apod.) Zaměstnavatel nestanovil pracovní postupy tak,aby byly dodržovány zásady bezpečného chování na pracovišti-konkretizovat,které pracovní postupy nebyly stanoveny. Zaměstnavatel nemá dokumentaci výrobce ke strojnímu zařízení. Stroje a zařízení nejsou pravidelně a řádně udržovány,kontrolovány a revidovány Stav neodpovídá minimálním požadavkům závazných bezpečnostních předpisů. Zařízení je nevhodně umístěno na pracovišti Obsluhy nejsou prokazatelně vyškoleny z provozu,obsluhy a údržby zařízení. 133a,odst.4 133 a odst.4 134 134e odst. 1 NV č. 101/2005 NV č. 27/2002 NV č. 168/2002 NV č. 362/2005 30, odst.1 písm. g), h), 17, odst.1, písm.q), 30, odst.1 písm.q), 17, odst.1 písm.s), 30, odst.1 písm. s) 134 a NV č.378/2001 17,odst.1 písm. q),r), 30,odst.1 písm. q),r), 15
5) Pracovní úrazovost a) evidence b) šetření příčin vzniku pracovních úrazů, c) stanovení opatření a jejich realizace Zaměstnavatel nevede evidenci pracovních úrazů, nezjišťuje příčiny pracovních úrazů, nestanovuje a nerealizuje opatření k jejich eliminaci. Zaměstnavatel prokazatelně neseznamuje zaměstnance s riziky, která mohou být příčinou pracovních úrazů. 133c), odst. 1-7, NV č. 494/2001, 17, odst.1 písm. j) písm. o), 30, odst.1 písm. j)- písm. o). 16
V. Bezpečnost vnitrozávodové dopravy provoz manipulačních a dopravních prostředků a zařízení 1. část Bod kontroly podle části první a třetí plánovacího listu a) Systém řízení BO pro provoz dopravních. prostředků a transportních zařízení Plnění požadavků předpisu an o ne Předmět kontroly není Závada Zaměstnavatel nemá pro provoz dopravních prostředků vyhledaná rizika Vyhledávání a hodnocení rizik (jen pro hodnocení) Zaměstnavatel nemá pro provoz transportních zařízení vyhledaná rizika Seznámení zaměstnanců s riziky Posouzení opatření k eliminaci rizik Zaměstnavatel na úseku provozu dopravních prostředků nezajistil dostatečné a přiměřené seznámení zaměstnanců s riziky, s výsledky jejich vyhodnocení a s opatřeními na ochranu před jejich působením Zaměstnavatel na úseku provozu transportních zařízení nezajistil dostatečné a přiměřené seznámení zaměstnanců s riziky, s výsledky jejich vyhodnocení a s opatřeními na ochranu před jejich působením Zaměstnavatel pro provoz dopravních prostředků v problematice (konkretizovat) nevyhodnotil rizika a nepřijal opatření k omezení jejich působení Porušení předpisů pro protokol a rozhodnutí 132a odst. 3 132a odst. 3 písm. f) písm. f) 132a odst. 4 Související předpisy psát pouze ve zjišťovací části protokolu ČSN 26 8805 čl. 3.3.2 písm. a) Čís. objektu 301 301 Přestupky 301 17 odst.1 písm.,f) zák. 301 17 odst.1 písm.,f) zák. 301 17 odst.1 písm.e) zákona Správní delikty 30 odst.1 písm.,f) zák.č.251/20 05 30 odst.1 písm.,f) zák.č.251/20 05 30 odst.1 písm.e) zákona 17
Zaměstnavatel pro provoz transportních zařízení v problematice (konkretizovat) nevyhodnotil rizika a nepřijal opatření k omezení jejich působení 132a odst. 4 227 17 odst.1 písm.e) zákona 30 odst.1 písm.e) zákona Vzájemná informovanost o rizicích (koordinace) Na pracovišti provozu dopravních prostředků (konkretizovat), kde plní úkoly zaměstnanci dvou a více zaměstnavatelů se zaměstnavatelé vzájemně písemně neinformovaly o rizicích a vzájemně nespolupracují při zajišťování BO 132 odst. 4 Použít v případě konkrétního neplnění této povinnosti na str.hlavního provozovatele vnitrozávodové dopravy 301 17 odst.1 písm.,c) zákona 30 odst.1 písm.c) zákona Na pracovišti provozu transportních zařízení (konkretizovat) kde plní úkoly zaměstnanci dvou a více zaměstnavatelů se zaměstnavatelé vzájemně písemně neinformovaly o rizicích a vzájemně nespolupracují při zajišťování BO 132 odst. 4 Použít v případě konkrétního neplnění této povinnosti na str.hlavního provozovatele vnitrozávodové dopravy 227 17 odst.1 písm.,c) zákona 30 odst.1 písm.c) zákona Zdravotní způsobilost zaměstnanců na úseku provozu dopravních prostředků - v obecné rovině včetně práce v noci a v souvislosti s řízením silničních a zvláštních vozidel - motorových vozíků Zaměstnavatel připustil, aby zaměstnanci (konkretizovat) vykonávali práce, jejichž výkon neodpovídá jejich zdravotní způsobilosti (konkretizovat) písm.a) ; pro noční práci 99 odst. 4 Obecně zákoník práce, možno též směrnice č. 49/1967 Věstníku MZd, ve znění pozdějších předpisů Pro řidiče silničních vozidel a zvláštních vozidel - motorových vozíků, pohybujících se po účelových komunikacích: 87 zákona č. 361/2000, ve znění pozdějších předpisů viz též vyhl. č. 277/2004 Ministerstva zdravotnictví. ČSN 26 8805 čl. 3.3.2 písm. c) 301 17 odst.1 písm.,f) zákona 30 odst.1 písm.,f) zákona 18
Zdravotní způsobilost zaměstnanců na úseku provozu transportních zařízení v obecné rovině včetně práce v noci Poskytování OOPP, mycích, čisticích a dezinfekčních prostředků včetně pracovního oděvu a obuvi; poskytování ochranných nápojů; používání OOPP Zaměstnavatel připustil, aby zaměstnanci (konkretizovat) vykonávali práce, jejichž výkon neodpovídá jejich zdravotní způsobilosti (konkretizovat) Zaměstnavatel na úseku provozu dopravních prostředků nemá zpracován vlastní seznam pro poskytování OOPP na základě vyhodnocení rizik a konkrétních podmínek práce. Zaměstnavatel na úseku provozu transportních zařízení nemá zpracován vlastní seznam pro poskytování OOPP na základě vyhodnocení rizik a konkrétních podmínek práce. Zaměstnavatel na úseku provozu dopravních prostředků (konkretizovat) neposkytuje OOPP na základě vlastního seznamu Zaměstnavatel na úseku provozu transportních zařízení. (konkretizovat) neposkytuje OOPP na základě vlastního seznamu písm.a) ; pro noční práci 99 odst. 4 133a odst. 5 ; v případě mimořádného znečištění, pak 133a odst. 2 133a odst. 5 ; v případě mimořádného znečištění, pak 133a odst. 2 133a odst. 1 ; 133a odst. 1 ; Obecně zákoník práce, možno též směrnice č. 49/1967 Věstníku MZd, ve znění pozdějších předpisů 4 nař.vl.č.495/2001 4 nařízení vlády č.495/2001 Sb 301 17 odst.1 písm.,f) zákona 308 308 308 17 odst. 1 písm. g) zákona 308 17 odst. 1 písm. g) zákona 30 odst.1 písm.,f) zákona písm. g) zákona písm. g) zákona 19
Zaměstnavatel na úseku provozu dopravních prostředků (konkretizovat) neudržuje OOPP v použitelném stavu Zaměstnavatel na úseku provozu dopravních prostředků (konkretizovat) nekontroluje používání OOPP Zaměstnavatel na úseku provozu transportních zařízení (konkretizovat) neudržuje OOPP v použitelném stavu Zaměstnavatel na úseku provozu transportních zařízení (konkretizovat) nekontroluje používání OOPP Zaměstnanec na úseku provozu dopravních prostředků (konkretizovat) nepoužívá přidělené OOPP 133a odst. 4 ; 133a odst. 4 ; 133a odst. 4 ; 133a odst. 4 ; 135 odst. 4 písm.d) 308 17 odst. 1 písm. h) zákona 308 17 odst. 1 písm. h) zákona 308 17 odst. 1 písm. h) zákona 308 17 odst. 1 písm. h) zákona 308 písm. h) zákona písm. h) zákona písm. h) zákona písm. h) zákona Zaměstnanec na úseku provozu transportních zařízení. (konkretizovat) nepoužívá přidělené OOPP 135 odst. 4 písm.d) 308 Zaměstnavatel na úseku provozu dopravních prostředků (konkretizovat) neposkytuje ochranné nápoje 133a odst. 3 5 nařízení vlády č. 178/2001, ve znění pozdějších předpisů. 301 17 odst. 1 písm. g) zákona písm. g) zákona 20
b) Odborná způsobilost zúčastněných zaměstnanců Kvalifikace a školení zaměstnanců podle jednotlivých profesí Kvalifikace a školení zaměstnanců podle jednotlivých profesí Zaměstnavatel na úseku provozu transportních zařízení (konkretizovat) neposkytuje ochranné nápoje Zaměstnavatel na úseku provozu dopravních prostředků neprovádí školení zúčastněných zaměstnanců (konkretizovat - profesi, typ školení nástupní, periodické, mimořádné, specifické), Prováděné školení zaměstnanců na úseku provozu dopravních prostředků je nedostatečné Zaměstnavatel na úseku provozu dopravních prostředků neprovádí ověření znalostí zúčastněných zaměstnanců (konkretizovat - profesi, typ školení nástupní, periodické, mimořádné, specifické) Ověření znalostí zúčastněných zaměstnanců na úseku provozu dopravních prostředků (konkretizovat - profesi, typ školení nástupní, periodické, mimořádné, specifické), není prováděno ve stanovených termínech O prováděném školení na úseku provozu dopravních prostředků nevede zaměstnavatel dokumentaci 133a odst. 3 písm. e) písm. e) písm. e) písm. e) věta pod písm. j) 5 nařízení vlády č. 178/2001, ve znění pozdějších předpisů. čl. 14.1.1 ČSN ISO 3691 + Amd.1 (26 8812) a čl. 3.3.2 písm.e) ČSN 26 8805 čl. 14.1.1 ČSN ISO 3691 + Amd.1 (26 8812) a čl. 3.3.2 písm.e) ČSN 26 8805 301 17 odst. 1 písm. g) zákona 301 17 odst.1 písm. f) zákona 301 17 odst.1 písm. f) zákona 301 17 odst.1 písm. f) zákona 301 17 odst.1 písm. f) zákona 301 17 odst.1 písm. f) zákona písm. g) zákona písm. f) zákona písm. f) zákona písm. f) zákona písm. f) zákona písm. f) zákona 21
Zaměstnavatel na úseku provozu dopravních prostředků připustil aby zaměstnanci vykonávali práce, které neodpovídají jejich schopnostem písm. a) Na pozemních komunikacích obecně 10 odst. 1 zákona č. 361/2000, ve znění pozdějších předpisů. Pro řidiče nákladního vozidla nad 7,5 t: platné řidičské oprávnění + profesní osvědčení ( 90 zákona č. 361/2000, ve znění pozdějších předpisů, 48 zákona č. 247/2000, ve znění pozdějších předpisů Pro řidiče motorového vozíku: čl. 14.1.1 ČSN ISO 3691 + Amd.1 (268812) a čl. 3.3.2 písm.b) ČSN 26 8805 301 17 odst.1 písm. f) zákona písm. f) zákona Zaměstnavatel na úseku provozu transportních zařízení nezajišťuje školení zúčastněných zaměstnanců (konkretizovat - profese, typ školení nástupní, periodické, mimořádné, specifické), písm. e) ČSN ISO 1819 (26 0005) čl. 2.3.14 ČSN ISO 7149 (26 0006) čl. 4.20.3.3.1 227 17 odst.1 písm. f) zákona písm. f) zákona Kvalifikace a školení zaměstnanců podle jednotlivých profesí Prováděné školení zaměstnanců na úseku provozu transportních zařízení je nedostatečné písm. e) ČSN ISO 1819 (26 0005) čl. 2.3.14 ČSN ISO 7149 (26 0006) čl. 4.20.3.3.1 227 17 odst.1 písm. f) zákona písm. f) zákona Zaměstnavatel na úseku provozu transportních zařízení neprovádí ověření znalostí zúčastněných zaměstnanců (konkretizovat - profesi, typ školení nástupní, periodické, mimořádné, specifické), písm. e) 227 17 odst.1 písm. f) zákona písm. f) zákona 22
Ověření znalostí zúčastněných zaměstnanců na úseku provozu transportních zařízení (konkretizovat - profesi, typ školení nástupní, periodické, mimořádné, specifické), není prováděno ve stanovených termínech O prováděném školení na úseku provozu transportních zařízení nevede zaměstnavatel dokumentaci Zaměstnavatel na úseku provozu transportních zařízení připustil aby zaměstnanci vykonávali práce, které neodpovídají jejich schopnostem písm. e) věta pod písm. j) 227 17 odst.1 písm. f) zákona 227 17 odst.1 písm. f) zákona 227 17 odst.1 písm. f) zák. písm. f) zákona písm. f) zákona písm. f) zákona c) Technický stav a provoz dopravních prostředků a mechanizmů Dopravní prostředky a manipulační mechanizmy Zaměstnavatel na úseku provozu dopravních prostředků a), 4 odst. 2 3 odst. 1 písm. (konkretizovat) nemá provozní NV dokumentaci č. 378/2001 Provozní dokumentace na 3 odst. 1 písm. úseku provozu dopravních a), 4 odst. 2 prostředků (konkretizovat ) NV není dostatečná (je neúplná, č. 378/2001 Sb zastaralá apod. konkretizovat) ČSN 26 8805 část. 3.1 ČSN ISO 3691+Amd1 (26 8812) část l5.2 ČSN 26 8805 část. 3.1 ČSN ISO 3691+Amd1 (26 8812) část l5.2 301 301 Zaměstnavatel nezajistil, aby používané prostředky (konkretizovat) byly z hlediska BO vhodné pro prováděnou práci, konkrétně nejsou vybaveny ochranným zařízením (konkretizovat), které chrání život a zdraví zaměstnanců 134a odst. 1 písm.a) 3 odst. 5 písm.c) NV 378/2001, příloha č. 3 311 17 odst.1 písm. q) zákona písm. q) zákona 23
Zařízení pro plynulou dopravu nákladů transportní zařízení Používané dopravní prostředky a manipulační mechanizmy nejsou pravidelně a řádně udržovány, kontrolovány a revidovány Obsluha se nechová bezpečně, neboť (konkretizovat) Zaměstnavatel na úseku provozu transportních zařízení (konkretizovat ) nemá provozní dokumentaci Provozní dokumentace na úseku provozu transportních zařízení (konkretizovat - ) není dostatečná (je neúplná, zastaralá apod. konkretizovat) Pro provozované transportní zařízení není zpracován místní provozní bezpečnostní předpis 134a odst. 1 písm. c) 135 odst. 4 3 odst. 1 písm. a), 4 odst. 2 NV č. 378/2001 3 odst. 1 písm. a), 4 odst. 2 nařízení vlády č. 378/2001 příloha č.4 bod 5 NV č. 378/2001 Místní provozní bezpečnostní příloha č.4 bod 5 předpis pro (konkretizovat). nařízení vlády není zpracován v potřebném č. 378/2001 rozsahu; neobsahuje (konkretizovat). Nebezpečná místa zachycení (náběhu unášecího prostředku na buben válečky apod.) (konkretizovat) nejsou zajištěna 134a odst. 1 písm. a) ČSN ISO 3691+Amd1 (26 8812) část l5.2 ČSN 26 8805 část 4 ČSN ISO 3691+Amd1 (26 8812) část l4.2 ČSN 26 8805 čl. 3.3.3 Použít v případě řádného zaškolení ČSN 26 3016 čl. 16 ČSN 26 3016 čl. 16 ČSN ISO 1819 (26 0005) čl.2.1.8 ČSN 26 0605, ČSN 26 0606, ČSN 26 0607, ČSN 26 0608, ČSN 26 2801, 311 17 odst.1 písm. r) zákona 311 227 227 227 17 odst.1 písm. q) zákona 227 17 odst.1 písm. q) zákona 227 17 odst.1 písm. r) zákona písm. r) zákona písm. q) zákona písm. q) zákona písm. r) zákona 24
Zařízení pro plynulou dopravu nákladů transportní zařízení K obslužným místům, plošinám apod. (konkretizovat) není zajištěn bezpečný přístup 3 písm. b), příl. č.4 bod.1 nařízení vlády č.378/2001 Není zabráněno náhodnému příloha č.4 bod.3 spadávání sypkých hmot, popř. nařízení vlády jednotlivých břemen, (konkretizovat) dopravovaných nad č.378/2001 nechráněnými pracovišti nebo komunikacemi (konkretizovat) ČSN ISO 1819 (26 0005) čl. 2.2.2 až 2.2.5, čl. 2.2.16 ČSN ISO 1819 (26 0005) čl. 2.2.10 227 17 odst.1 písm. q) zákona 227 17 odst.1 písm.q) zákona písm. q) zákona písm. q) zákona d) Technický stav účelových komunikací, komunikací pro pěší a pracovních ploch Technický stav výrobních a provozních budov Není zajištěno vzájemné blokování centrálního a místního ovládání Používané transportní zařízení není pravidelně a řádně udržováno, kontrolováno a revidováno (konkretizovat) Obsluha se nechová bezpečně, neboť (konkretizovat). Pracoviště v rámci vnitrozávodové dopravy (konkretizovat).nejsou dostatečně prostorově uspořádána (konkretizovat. Pracoviště v rámci vnitrozávodové dopravy (konkretizovat).nejsou řádně osvětlena (konkretizovat). příl. č.4 bod. 4 NV č. 378/2001 134a odst. 1 písm. c) 135 odst. 4 134 písm. a) 134 písm. b) ČSN ISO 1819 (26 0005) čl. 2.3.5 Použít v případě řádného zaškolení Příloha č. 6 k NV č. 178/2001, ve znění pozdějších předpisů (použít v případě fyzické zátěže při ruční manipulaci) 3 nařízení vlády č. 178/2001, ve znění pozdějších předpisů, ČSN EN 1838 (36 0453), ČSN EN 12461-1 (36 0450) 227 17 odst.1 písm. q) zákona 227 17 odst.1 písm. r) zákona 227 10 17 odst.1 písm. q) zák. 10 17 odst.1 písm. q) zákona písm. q) zákona písm. r) zákona písm. q) zákona písm. q) zákona 25
Technický stav výrobních a provozních budov Technický stav komunikací mezi výrobními a provozními budovami Na pracovištích v rámci vnitrozávodové dopravy není prováděna pravidelná údržba, úklid a čištění (konkretizovat) Komunikace určené pro provoz dopravních prostředků nemají dostatečné rozměry (konkretizovat) Komunikace určené pro provoz dopravních prostředků nejsou trvale sjízdné volné (konkretizovat---např. jsou zastavovány materiálem apod.) Komunikace určené pro provoz dopr. prostředků nejsou v odpovídajícím technickém stavu (konkretizovat) např. jsou kluzké, mají výmoly aj.) Komunikace pro pěší nejsou dostatečně dimenzovány (konkretizovat) Komunikace pro pěší jsou v závadném technickém stavu (konkretizovat) Komunikace mezi výrobními a provoz. budovami určené pro provoz dopravních prostředků (konkretizovat) nemají dostatečné rozměry (konkretizovat) 134 písm. e) 134 písm. a) 134 písm. d) 134 písm. a) 134 písm. a) 134 písm. a) 134 písm. a) příloha k nařízení vlády č. 101/2005, bod. 5.3 příloha k nařízení vlády č. 101/2005, bod. 5.13 ČSN 73 5105 část. 7.2 příloha k nařízení vlády č. 101/2005, bod. 5.13 ČSN 73 5105 čl. 7.7.1 10 17 odst.1 písm. q) zák. 10 17 odst.1 písm. q) zákona 10 17 odst.1 písm. q) zákona 10 17 odst.1 písm. q) zákona 10 17 odst.1 písm. q) zákona 10 17 odst.1 písm. q) zákona 20 17 odst.1 písm. q) zákona písm. q) zákona písm. q) zákona písm. q) zákona písm. q) zákona písm. q) zákona písm. q) zákona písm. q) zákona 26
Komunikace mezi výrobními a provozními budovami určené pro provoz dopravních prostředků (konkretizovat) nejsou v odpovídajícím technickém stavu (konkretizovat např. jsou kluzké, mají výmoly apod.) Komunikace mezi výrobními a provozními budovami určené pro provoz dopravních prostředků (konkretizovat) nejsou vybaveny dopravním nebo bezpečnostním značením pro činnosti zde vykonávané Komunikace mezi výrobními a provozními budovami určené pro provoz dopravních prostředků (konkretizovat) nejsou pravidelně uklízeny, čištěny (konkretizovat) 134 písm. a) 133b odst.1 (pro bezp. značky) 5 odst. 1 (dle potřeby i další) vyhl. č. 30/2001 (pro dopravní značky a účelové komunikace) 134 písm. e) nařízení vlády č. 11/2002, ve znění pozdějších předpisů (pro bezpečnostní značky) zákon č. 361/2000, v platném znění (pro dopravní značky a účelové komunikace) 20 17 odst.1 písm. q) zák. 20 17 odst.1 písm. q) zák. 20 17 odst.1 písm. q) zák. písm. q) zák.č.251/20 05 písm. q) zák.č.251/20 05 písm. q) zák.č.251/20 05 Komunikace mezi výrobními a provozními budovami určené pro provoz dopravních prostředků (konkretizovat) nejsou trvale volné průjezdné (konkretizovat - např. zastavovány materiálem apod.) 134 písm. d) 20 17 odst.1 písm. q) zák. písm. q) zák.č.251/20 05 27
e) Organizace provozu na účelových komunika-cích a dalších pracovních plochách f) Použité postupy při manipulaci s materiálem Technický stav nakládacích a vykládacích rampy Místní provozní bezpečnostní předpis Manipulace s materiálem, nakládka a vykládka Nakládací a vykládací rampa vykazuje nedostatky (konkretizovat- nevyhovuje rozměrově, nemá předepsané znače-ní, slouží-li zároveň jako komunikace pro pěší není vybavena vhodným ochranným zařízením proti pádu apod.) Zaměstnavatel nemá vypracován místní provozní bezpečnostní předpis, který by pro (konkretizovat) stanovil organizaci práce a pracovní postupy tak, aby byly dodrženy zásady bezpečného chování na pracovišti Zaměstnavatel neorganizuje práci tak, aby byly dodržovány zásady bezpečného chování na pracovištích ( dokumentováno na konkrétní zjištění v činnosti zaměstnanců) a) např. zaměstnanci jsou ohroženi padajícími nebo klouzajícími předměty či materiálem b)zaměstnanci vykonávají ruční manipulaci s materiálem, která vytváří možnost poškození zdraví c)zaměstnanci jsou ohroženi dopravou na pracovišti 134 písm.a) 134e odst. 1 134e odst. 1 Příloha čl. 6, 3 nařízení vlády č. 101/2005 Poznámka : pro značení NV č. 11/2002, ve znění NV č. 405/2004 3 NV č. 168/2002 ČSN 26 8805 čl.3.3.2 písm.g) Příloha čl. 10, 3 odst. 3 nařízení vlády č.101/2005 Pro případ a) 134e odst. 1 písm. b) Pro případ b) 134e odst. 1 písm.f) + hmotnostní limity uvedené v Příloze č. 5, části C nařízení vlády č. 178/2001, ve znění pozdějších předpisů Pro případ c) 134e odst. 1 písm. d) 10 17 odst.1 písm. r) zák. 301 17 odst.1 písm. s) zák. 301 17 odst.1 písm. s) zákona 301 17 odst.1 písm. s) zákona 229 17 odst.1 písm. s) zákona 301 17 odst.1 písm. s) zák. písm. r) zák.č.251/20 05 písm. s) zák.č.251/20 05 písm. s) zák.č.251/20 05 písm. s) zák.č.251/20 05 písm. s) zák.č.251/20 05 písm. s) zák.č.251/20 05 28
Bod kontroly podle části druhé plánovacího listu a) Systém řízení BO pro jeřábovou dopravu V. Bezpečnost vnitrozávodové dopravy provoz manipulačních a dopravních prostředků a zařízení 2. část Předmět kontroly Vyhledávání a hodnocení rizik Seznámení zaměstnanců s riziky Opatření k eliminaci rizik Vzájemná informovanost o rizicích - použít v případě konkrétního neplnění této povinnosti na straně provozovatele jeřábu Vnitřní systém řízení bezpečného provozu jeřábové dopravy Plnění požadavků předpisu ano ne není Závada Provozovatel nemá vyhledaná rizika a provedeno jejich vyhodnocení Provozovatel nezajistil dostatečné a přiměřené seznámení zaměstnanců a spolupracujících subjektů s riziky, s výsledky jejich vyhodnocení a s opatřeními na ochranu před jejich působením Provozovatel nevyhodnotil rizika a nepřijal opatření k omezení jejich působení V případě, že na jednom pracovišti plní úkoly zaměstnanci dvou a více zaměstnavatelů se zaměstnavatelé vzájemně písemně neinformují o rizicích a vzájemně nespolupracují při zajišťování BO Provozovat nemá vypracován systém bezpečné práce Porušení předpisu pro protokol, uložení opatření k odstranění nedostatků zjištěných při kontrole, resp. pro sankci 132a odst. 3 písm. f) 132a odst. 4 132 odst. 4 134e odst. 1 písm. b), c) a d) Související předpisy psát pouze ve zjišťovací části protokolu ČSN EN 12 480-1 čl.4.1 písm. a) ČSN ISO 12 480-1 čl.4.1 Čís. objektu Přestupky Správní delikty 301 Jen pro hodnocení 301 17/1 písm. a) ZIP v případě, že tím byl někdo nezajistil 301 17/1 písm. e) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 301 17/1 písm. a) a c) ZIP v případě, že tím byl někdo nezajistil 301 17/1 písm. s) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 30/1 písm. a) ZIP 30/1 písm. e) ZIP 30/1 písm.a) a c) ZIP 30/1 písm. s) ZIP 29
Zdravotní způsobilost zaměstnanců - v obecné rovině včetně práce v noci Poskytování a používání OOPP, mycích, čisticích a dezinfekčních prostředků včetně pracovního oděvu a obuvi Vedení provozní a technické dokumentace Provozovatel připustil, aby zaměstnanci vykonávali práce, jejichž výkon neodpovídá jejich zdravotní způsobilosti Provozovatel neposkytuje OOPP, mycí, čisticí a dez. prostředky podle vlastního seznamu na základě vyhodnocení rizik a konkrétních podmínek práce Zaměstnanec nepoužívá stanovené OOPP Provozovatel nevede stanovenou provozní a technickou dokumentaci, resp. ji nemá vůbec zavedenou písm.a) ; pro noční práci 99 odst. 4 133a odst. 5 ; není-li poskytován pracovní oděv a obuv v případě, kdy tyto podléhají mimořádnému znečištění, pak 133a odst. 2 135 odst. 4 písm.d) 4 odst. 1,2 nařízení vlády č. 378/2001 Obecně zákoník práce, možno též směrnice č. 49/1967 Věstníku MZd, ve znění pozdějších předpisů 301 308 17/1 písm. g) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 30/1 písm. g) ZIP 308 Použít oprávnění inspektora IP vůči jednotlivci 215 b) Odborná způsobilost zúčastněných zaměstnanců Kvalifikace a školení zaměstnanců podle jednotlivých profesí Provozovatel pověřuje zaměstnance (jeřábníky) pracemi, pro které nejsou oprávněni Provozovatel pověřuje zaměstnance (vazače) pracemi, pro které nejsou oprávněni Provozovatel neprovádí školení a ověření znalostí obsluh zařízení písm. a) písm. a) písm. e) ČSN ISO 12480-1 čl. 5.3.2 ČSN ISO 12480-1 čl. 5.4.2 215 19/1 ZIP v případě, že tím byl někdo nezajistil 215 19/1 ZIP v případě, že tím byl někdo nezajistil 301 17/1 písm. f) ZIP v případě, že tím byl někdo nezajistil 32/1 ZIP 32/1 ZIP 30/1 písm. f) ZIP 30
c) Technický stav konstrukce jeřábu, provoz, kontrola a údržba jeřábu d) Způsob manipulace s břemeny Technický stav Minimální požadavky na provoz Provozovatel nevytváří podmínky pro bezpečné, nezávadné a zdraví neohrožující pracovní prostředí přijímáním opatření v prevenci rizik, a to v problematice technického stavu jeřábů (provádění údržby, kontrol a revizí) Provozovatel nedodržuje určené lhůty pro odstranění závad zjištěných při kontrole Nejsou prováděny 1 x ročně následné kontroly Zařízení není používáno k účelům a za podmínek, pro které je určeno 134a odst. 1 písm. c) 134a odst. 1 písm.c) 4 odst. 2 nařízení vlády č. 378/2001 3 odst. 1 písm.a) nařízení vlády č. 378/2001 Není zajištěn bezpečný 3 odst. 1 přístup obsluhy k zařízení a písm.b) nařízení dostatečný manipulační prostor pro nebezpečnou vlády č. 378/2001 činnost zařízení Není zajištěna ochrana 3 odst. 1 zaměstnanců proti nebezpečnému písm.f) naříze- dotyku zařízení ní vlády pod napětím č. 378/2001 V době nepoužívání zařízení není provedeno jeho zabezpečení Vázací, závěsné a uchopovací prostředky a příslušenství nejsou voleny s ohledem na manipulované břemeno 3 odst. 1 písm. j) nařízení vlády č. 378/2001 3 odst. 5 písm. a) - Příloha č. 1, část. 1 bod 8 nařízení vlády č. 378/2001 3 7 vyhlášky č. 48/1982, ve znění pozdějších předpisů ČSN ISO 12 480-1čl.5.2 písm.a),čl.6.1,čl.10.3 ČSN ISO 9927, čl. 5.1 215 215 17/1 písm. r) ZIP v případě, že tím byl někdo nezajistil 215 215 215 215 225 20/1 písm. c) ZIP v případě, že tím byl někdo pověřen 30/1 písm. r) ZIP 33/1 písm. c) ZIP 31