WEDA LINE Ponorná čerpadla WEDA 50 Návod k obsluze a katalog náhradních dílů 470W367056_CZE_NO Rev. : F
BEZPECNOSTNI POKYNY STROJE NAVOD K OBSLUZE WEDA 50 Poháněné: elektrickým proudem, stlačeným vzduchem, zážehovým nebo vznětovým motorem. SYMBOLY Slova Výstraha nebo Upozornění použitá v bezpečnostních pokynech mají následující významy: Slovo Výstraha znamená nebezpečí, nebo nebezpečný postup, při kterém může dojít k vážnému nebo smrtelnému úrazu, pokud na tuto výstrahu není brán zřetel. Slovo Upozornění znamená nebezpečí, nebo nebezpečný postup, při kterém může dojít k úrazu nebo k poškození zařízení, pokud na toto upozornění není brán zřetel. DŮLEŽITÁ PRAVIDLA PRO VAŠI BEZPEČNOST: VÝSTRAHA Na stroji nesmějí být prováděny žádné změny bez předchozího souhlasu výrobce. Používejte pouze originální náhradní díly. Pokud na stroji provedete jakékoliv změny bez předchozího souhlasu výrobce, vzniká nebezpečí vážného úrazu obsluhy. Tyto bezpečnostní doporučení byly sestaveny podle mezinárodních bezpečnostních norem. Je třeba rovněž zajistit dodržování místních nařízení. Před použitím stroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny a uložte je na bezpečném místě pro další použití. Zajistěte, aby všechny značky a etikety na stroji, týkající se obsluhy, bezpečnosti a údržby, byly vždy dobře čitelné. Stroj může být používán pouze k účelům uvedeným v příručce pro jeho obsluhu. Poškozené součásti vždy neprodleně vyměňte. Zajistěte pravidelnou výměnu opotřebitelných dílů. OCHRANNÉ PROSTŘEDKY: VÝSTRAHA Přípustná hladina hluku 85 db (A) může být v případě konkrétního stroje nebo určité aplikace překročena. Déletrvající pobyt v hlučném prostředí bez ochrany sluchu může způsobit trvalé poškození sluchu. Déletrvající působení vibrací může poškodit ruce, prsty a zápěstí. Nepoužívejte stroj, pokud při jeho používání pociťujete nepohodlí, bolest, nebo pokud dochází ke křečím. Případnou další práci se strojem konzultujte s lékařem. Vždy používejte schválené ochranné prostředky. Následující ochranné prostředky jsou nutné pro obsluhu stroje a pro osoby pracující v bezprostřední blízkosti. o Ochranná přílba o Chrániče sluchu o Respirátor v prašném prostředí o Ochranné brýle o Ochranná obuv Nenoste volný oděv, který by mohl být zachycen strojem. Pokud nosíte dlouhé vlasy, připevněte je sponou nebo vlasovou síťkou. PRACOVNÍ PROSTOR: VÝSTRAHA Nepoužívejte stroj ve výbušném prostředí. Neprovozujte stroje poháněné výbušným motorem ve špatně větraných prostorech. Tyto typy motorů produkují jedovaté výfukové spaliny, které mohou způsobit vážné zdravotní problémy. NAPÁJENÍ A PALIVO: VÝSTRAHA 2/20
Přesvědčte se, že napájecí soustava vyhovuje všem místním i mezinárodním bezpečnostním normám. Elektricky poháněné stroje: Musí být zabezpečeno, aby stroj byl připojen k takovém napětí a k takové frekvenci proudu, jaká je uvedená na typovém štítku zařízení. Napájecí kabel musí být dostatečně dimenzován. Zkontrolujte, že kabel ani zásuvky nebo zástrčky nejsou poškozeny. Nikdy nevypínejte stroj vytažením kabelu ze zásuvky. Použijte vypínač na stroji. Kabel musí být mimo dosah pohyblivých částí stroje. Stroje poháněné stlačeným vzduchem: Zkontrolujte, že přívodní hadice stlačeného vzduchu ani spojky nejsou poškozeny. Nikdy nerozpojujte hadici, která je pod tlakem. Nejprve vypněte kompresor a poté nechte stroj v chodu, dokud se nevyčerpá stlačený vzduch v hadici. Stroje poháněné zážehovým nebo vznětovým motorem: Benzín má extrémně nízkou teplotu vznícení a v určitých podmínkách je výbušný. Uchovávejte jej stranou od všech zařízení, které tvoří jiskry a při zacházení s ním nekuřte. Před tankováním paliva nechte stroj vychladnout. Dbejte, aby nedošlo k vylití benzínu nebo nafty na zem. SPOUŠTĚNÍ STROJE: UPOZORNĚNÍ Před spuštěním stroje se seznamte s jeho ovládáním a přesvědčte se, že stroj nemá nějakou zjevnou závadu. Poté spusťte stroj podle pokynů v příručce pro obsluhu. PROVOZ STROJE: UPOZORNĚNÍ Stroj používejte pouze k takovému účelu, pro který je zkonstruován. Přesvědčte se, že ovládáte bezpečně způsob nouzového zastavení stroje v nebezpečné situaci. ÚDRŽBA: UPOZORNĚNÍ Údržbové práce smějí provádět pouze vyškolené osoby. Nedovolte nepovolaným osobám přístup ke stroji. Neprovádějte žádnou údržbu, pokud je stroj nebo jeho motor v chodu. Nikdy nepožívejte stroj, pokud má nějakou závadu. BUĎTE OPATRNÍ: UPOZORNĚNÍ Vždy se plně soustřeďte na práci. Řiďte se zdravým rozumem. Nikdy neobsluhujte stroj pokud se cítíte unaveni, nebo pokud jste pod vlivem drog, alkoholu nebo jiných látek, které mohou ovlivnit ostrost vidění, reakci nebo schopnost úsudku. 3/20
VŠEOBECNÉ ÚDAJE Ponorná odvodňovací čerpadla WEDA jsou určena pro čerpání mírně znečistěné vody. KONSTRUKCE Lehká hliníková konstrukce určená pro těžké provozní podmínky obsahuje chladicí plášť, který zajišťuje odpovídající chlazení elektromotoru za všech provozních podmínek. Čerpadla jsou typu zapojit a čerpat, s vestavěnou ochranou motoru proti přehřátí. Verze s hladinovým spínačem umožňuje automatický provoz. Unikátní kompaktní těsnění je možné snadno vyměnit přímo na pracovišti. Prostoje se tak snižují na minimum. Pro aplikace v náročných podmínkách, například na staveništích nebo v dolech, jsou oběžná kola čerpadel vyrobena z chromové legované oceli a ostatní součásti jsou potaženy pryží. Vůli oběžného kola lze snadno seřídit a kompenzovat tak provozní opotřebení. TECHNICKÉ ÚDAJE Čerpadlo: WEDA50 Průměr na výstupu mm - (in) 80 (3 ) 100 (4 ) Vhodné pro kapaliny s ph 5-8 Maximální teplota vody 40 C Maximální hloubka ponoru m - (ft) 20 - (67) Maximální velikost pevných mm (in) 6 (0,24) příměsí Hmotnost (bez kabelu) kg - (lb) 55 - (121) Sítko Pravoúhlé otvory 6 x 32.5 mm Otáčky ot/min 50Hz (60Hz) 2850 - (3420) Třída izolace statoru F (155 C) Napětí (V) Fáze Frekvence (Hz) Jmenovitý proud (A) Jmenovitý elektrický příkon (kw) L N H L N H 400 3 50 10.2 10.6 13.4 5.1 5.3 7.7 415 3 50 10.2 10.6 13.4 5.1 5.3 7.7 440 3 60 9.2 9.5 12 5.9 6.1 8.9 Jiná napájecí napětí podle požadavku DŮLEŽITÉ Výše uvedené informace jsou pouze všeobecným popisem, nejsou zaručovány a nelze z nich vycházet při uplatňování záruky. Napájecí kabely (50 Hz) Napájecí kabely (60 Hz) pouze pro typy schválené CSA 20 metrů 4x2,5 mm 2 20 metrů SOW 4xAWG14 Všechny kabely jsou polychloroprenové, typu HO7RN-F 10 220V 400V 440V 500V cable section (mm2) 6 4 2,5 1,5 100 200 300 400 500 cable length authorized (m) 4/20
HYDRAULICKÉ CHARAKTERISTIKY 50Hz 60Hz Power (kw) Electrical Power (hp) Electrical A cco r d ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A 7 1 6 A cco r d ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A 9,00 1 Power (kw) 5 4 3 2 3 Power (hp) 6,00 3,00 2 3 2 0,00 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 Flow (m3/h) Curve Head x Flow 0 100 200 300 400 500 600 700 800 Flow (US gpm) Curve Head x Flow A cco r d ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A Head (m) 45 40 35 1 : High head 30 25 20 2 : Medium head 15 10 3 : Low head 5 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 Flow (l/min) A cco r d ing t o ISO 9 9 0 6 - A N N EX A Head (ft) 140,00 120,00 1 : High head 100,00 80,00 60,00 2 : Medium head 40,00 3 : Low head 20,00 0,00 0 100 200 300 400 500 600 700 800 Flow (US gpm) ROZMĚRY Rozměry v mm / palcích VÝTLAČNÁ HRDLA C. DILU 3 standardní pro hadici s jednou sponou 470W203562 3 se závitem BSP 470W203484 3 se závitem NPT 470W203570 4 standardní pro hadici s jednou sponou 470W203564 4 se závitem BSP 470W203482 4 se závitem NPT 470W203572 5/20
INSTALACE ČERPADLA NAVOD K OBSLUZE WEDA 50 Čerpadlo se nesmí používat ve výbušném prostředí ani v prostředí s nebezpečím vzniku požáru! Kabely veďte tak, aby spojovací zásuvky neležely ve vodě. Pozor na možnost úrazu elektrickým proudem. Nikdy nezvedejte čerpadlo za přívodní kabel! Připojte výtlačnou hadici schválené tlakové třídy. Výtlačná hadice se po zapnutí čerpadla může vymrštit. Za chodu čerpadla nesmí být nikdo ve vodě (např. v bazénu). Zkontrolujte, zda čerpadlo stojí pevně, případně je upevněte za zvedací kruh. Zkontrolujte směr rotace podle šipky vyznačené na vnějším krytu (proti směru hodinových ručiček) Čerpadlo má začít čerpat okamžitě po zapnutí napájení. Čerpadlo sebou může při spuštění škubnout. V případě nesprávného směru rotace je potřeba zaměnit pořadí připojení fází (připadá v úvahu pouze u třífázového napájení). Směr rotace ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Zkontrolujte technické údaje čerpadla podle štítku, zda odpovídají použitému napájení. Elektrické zapojení smí provádět pouze kvalifikovaný pracovník! Je nutné dodržet místní nařízení a vyhlášky! Zkontrolujte, zda je čerpadlo správně uzemněno. Zemnicí vodič musí být o něco delší než fázové vodiče. Pokud dojde k vytržení napájecího kabelu, zemnicí vodič se musí odpojit jako poslední. «POUZIJTE JISTIC SCHVALENEHO TYPU, KTERÝ SVOJI HODNOTOU ODPOVIDA PROUDOVEMU ZATIZENI MOTORU PRI PLNEM VÝKONU.» VESTAVĚNÁ OCHRANA MOTORU Před zahájením práce se přesvědčte, že je čerpadlo odpojeno od napájení! Vestavěná ochrana motoru odpojí automaticky stykač napájení v případě přehřátí motoru. Poté je potřeba zjistit příčinu a odstranit ji. Po ochlazení na normální pracovní teplotu ochrana motoru stykač zapne a čerpadlo se opět spustí. 6/20
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Popis závady Příčina Způsob opravy Čerpadlo se nespustí. 1. Spálená pojistka 1. Vyměňte pojistku 2. Přerušený kabel 2. Objednejte odborný servis 3. Závada v elektrické síti 3. 4. Zablokované oběžné kolo 4. Vyčistěte spodní část čerpadla 5. Vadný stykač 5. Objednejte odborný servis 6. Spálené vinutí statoru 6. Objednejte odborný servis 7. Nesprávné pořadí fází (u třífázového 7. Zaměňte pořadí fází Čerpadlo se spustí, ale okamžitě se zase zastaví. Čerpadlo pracuje, ale průtok vody je malý ÚDRŽBA VÝKONNOST CERPADLA napájení) 1. Čerpadlo se otáčí opačně (u třífázového napájení) 1. Zaměňte pořadí fází 2. Čerpadlo je připojeno 2. Připojte správné napětí k nesprávnému napětí 3. Přerušená fáze 3. Zkontrolujte pojistky 4. Ucpané sací sítko 4. Vyčistěte sítko 5. Nízká hladina vody 5. Vypněte čerpadlo 6. Velký pokles napětí na příliš dlouhém prodlužovacím kabelu 6. Použijte prodlužovací kabel s větším průřezem 7. Příliš horká voda 7. Vypněte čerpadlo 1. Opotřebené oběžné kolo 1. Seřiďte čerpadlo/ vyměňte oběžné kolo 2. Čerpadlo se otáčí opačně (u 2. Zaměňte pořadí fází třífázového napájení) 3. Nevhodný průměr hadice 3. Připojte vhodnou hadici 4. Nedostatečná výtlačná výška 4. Použijte větší typ čerpadla čerpadla K udržení výkonnosti čerpadla je nutné, aby vůle v čerpadle byly pokud možno co nejmenší. Vůle mezi oběžným kolem a deskou se seřizuje pomocí vymezovacích podložek. Vůle mezi oběžným kolem a difuzorem se nastavuje dotažením matice, která upevňuje difuzor. Po seřízení musí být možné otáčet oběžným kolem rukou. Obr. 1 Opotřebené hnací kolo má velmi ostré hrany. Noste ochranné rukavice! 7/20
Každých 6 měsíců zkontrolujte hladinu a kvalitu oleje. Pokud do oleje proniká voda a tvoří se emulze, je potřeba vyměnit těsnění na hřídeli rotoru. (viz Obr. 2) Výrobce Typ oleje Statoil Hydra Way HM32 Texaco Ranco Oil HD32 Mobil DTE24 Castrol Hyspin AWS32 Shell Tellus oil32 Množství: 1,4 L Obr. 2 KITY PRO UDRZBU Číslo dílu Popis Obsahuje součásti: 470W254495 Sada těsnění Díly 7, 11, 27, 28, 36, 40, 42, 53, 57, 61, 64, 74, 82 470W743601 Sada výměnných dílů WEDA50L 50Hz nízký tlak Díly 34, 48, 69, 75, 77, 80 470W743602 Sada výměnných dílů WEDA50L 60Hz nízký tlak Díly 34, 48, 69, 75, 77, 80 470W743603 Sada výměnných dílů WEDA50N střední 50Hz tlak Díly 34, 48, 70, 76, 77, 80 470W743604 Sada výměnných dílů WEDA50N střední 60Hz tlak Díly 34, 48, 70, 76, 77, 80 470W743605 Sada výměnných dílů WEDA50H vysoký 9, 34, 48, 71, 74, 81, 82, 83, 84, Díly 50Hz tlak 86, 87, 88 470W743606 Sada výměnných dílů WEDA50H vysoký 9, 34, 48, 71, 74, 81, 82, 83, 84, Díly 60Hz tlak 86, 87, 88 4700W60015 Olej 2 l - PŘÍSLUŠENSTVÍ KIT PRO PŘIPOJENÍ HADICE 4 : 470W253205 ZPĚTNÝ VENTIL 4 : 470W209750 ZINKOVÁ ANODA, Č. DÍLU 470W254206 Při čerpání slané vody (která je vysoce agresivní vůči hliníku), by mělo být čerpadlo chráněno zinkovou anodou. 8/20
INSTALACE NAVOD K OBSLUZE WEDA 50 ELEKTRICKÉ SCHÉMA Na přání: proudová ochrana ELEKTRICKÉ SCHÉMA PRO TŘÍFÁZOVÉ NAPÁJENÍ Na přání: proudová ochrana ELEKTRICKÉ SCHÉMA PRO TŘÍFÁZOVÉ NAPÁJENÍ 9/20
Na přání: proudová ochrana ELEKTRICKÉ SCHÉMA PRO TŘÍFÁZOVÉ NAPÁJENÍ S DVOJÍM NAPĚTÍM HLADINOVÝ SENZOR NVB Čerpadla řady WEDA50N/L mohou být vybavena vestavěným elektronickým senzorem hladiny NVB. Čerpadlo se automaticky spustí, jakmile hladina vody dosáhne k elektrodám na krytu stykače. Čerpadlo se opět automaticky vypne, jakmile voda poklesne pod úroveň, kdy čerpadlo začne nasávat vzduch. Hladinový senzor lze odpojit přemostěním elektrod. Čerpadlo vybavené senzorem NVB se nespustí při nesprávném pořadí zapojení fázových vodičů nebo při selhání některého z fázových napětí. Pokud se čerpadlo při poklesu hladiny k úrovni sacího sítka nezastaví, otevřete kryt čerpadla a otočte potenciometrem senzoru NVB ve směru, aby se čerpadlo zastavilo. Pokud se čerpadlo zastaví příliš brzy nad úrovní sacího sítka otočte potenciometrem senzoru NVB ve směru +. Poznámka: Tato funkce není v činnosti u čerpadla s vysokým výtlakem. SADY PRO PŘESTAVBU SENZORU NVB (ČERPADLA S VÝROBNÍM ČÍSLEM VYŠŠÍM NEŽ 853000) 400V 50Hz 470W367209 440V 60Hz 470W367211 220V 50Hz 470W367212 220V 60Hz 470W367213 10/20
VESTAVĚNÝ SENZOR NVB PRO KONTROLU HLADINY Popis Senzor NVB je elektronický přístroj, který se používá k automatickému řízení čerpání. Přístroj je spojený se sadou elektrod umístěných na krytu stykače čerpadla. Vlastnosti Ovládání činnosti čerpadla podle výšky hladiny vody. Ochrana čerpadla. Čerpadlo se zastaví pokud nastane některý z následujících případů: o Nesprávné pořadí fází (přehození dvou fázových vodičů). o Selhání některého z fázových napětí. o Přetížení (ucpané sací sítko, atd ) o Přehřátí: je kontrolováno tepelnými spínači na vinutí statoru. o Chod nasucho. Činnost čerpadla: Čerpadlo se automaticky spustí, jakmile hladina vody dosáhne k elektrodám na krytu stykače a zastaví se pokud začne nasávat vzduch. Výšku hladiny vody pro spuštění lze snížit prodloužením elektrod. Výšku hladiny vody pro zastavení lze regulovat pomocí NVB potenciometru. Pokud se čerpadlo nezastaví i když je všechna voda vyčerpána, otočte potenciometrem ve směru hodinových ručiček až na doraz. Pokud se čerpadlo zastaví předtím, než se začne nasávat vzduch, otočte potenciometrem proti směru hodinových ručiček. Poznámka: Společně se sadou je dodáváno přemostění (4). Pokud je použijete k propojení elektrod, kontrola hladiny se vyřadí a čerpadlo pracuje po zapnutí nepřetržitě. ELEKTRICKÉ SCHÉMA 11/20
SEŘÍZENÍ K seřízení slouží dva potenciometry. 1. Potenciometr A na horní části krytu NVB. 2. Potenciometr B na desce s tištěnými spoji. NAVOD K OBSLUZE WEDA 50 ČERPADLO SE NEZASTAVÍ I KDYŽ HLADINA VODY POKLESNE POD ÚROVEŇ SACÍHO SÍTKA. A) Otočte potenciometr A ve směru hodinových ručiček. OK? B) Vraťte potenciometr A zpět do střední polohy! Fázový vodič R protáhněte druhým otvorem ve skříni NVB. OK? C) Otočte potenciometr A ve směru hodinových ručiček. OK? D) Vraťte potenciometr A zpět do střední polohy! Otočte potenciometr B proti směru hodinových ručiček (Potenciometr B je na desce s tištěnými spoji. Otevřete skříň NVB, proveďte seřízení a opět ji zavřete.) OK? E) Otočte potenciometr B podle bodu D, až se čerpadlo zastaví. Poté proveďte jemné seřízení potenciometrem A. ČERPADLO SE ZASTAVÍ DŘÍVE NEŽ HLADINA VODY POKLESNE NA ÚROVEŇ SACÍHO SÍTKA A) Každým otvorem ve skříni NVB smí procházet pouze jeden vodič. B) Otočte potenciometr A proti směru hodinových ručiček. OK? C) Vraťte potenciometr A zpět do střední polohy! Otočte potenciometr B ve směru hodinových ručiček (Potenciometr B je na desce s tištěnými spoji. Otevřete skříň NVB, proveďte seřízení a opět ji zavřete.) OK? D) Otočte potenciometr B podle bodu C, až se čerpadlo zastaví při poklesu hladiny vody na úroveň sacího sítka. Poté proveďte jemné seřízení potenciometrem A. 12/20
KATALOG NAHRADNICH DILU RESERVDELSTÄLLNING Följande uppgifter ska lämmas vid beställning av reservdelar för att undvika leveransfel : 1. Maskintyp. 2. Maskinens seriunmmer. 3. Antal av önskad reservdel. 4. Reserdelens artikelnummer. 5. Reservedelens benämning. 6. Måttupgifter vid beställning av metervara. ORDERING SPARE PARTS To avoid errors in delivery, please give the following information when ordering spare parts : 1. Type of machine. 2. Machine serial number. 3. Quantity required. 4. Part number. 5. Parts description. 6. Dimensions when ordering per length. ERSATZTEILBESTELLUNG Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu machen : 1. Mashinentyp. 2. Herstellungsnummer. 3. Bestellmenge. (Quantity) 4. Ersatzteilbenennung. (Part N ) 5. Ersatzteilbenennung. (Description) 6. Massangaben bei Bestellung von Meterware. ORDINI DI RICAMBI Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi preghiamo di comunicarci le seguenti informazioni al momento dell ordinazione : 1. Tipo di macchina. 2. Numero di serie della macchina. 3. Quantitá dei pezzi desiderati. (Quantity) 4. Numero di codice del pezzo. (Part N ) 5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Description) 6. Misura, in caso di ordine per metro. PEDIDO DE RECAMBIOS Para evitar errores en las entregas, deberá indicarse los siguientes datos al hacer un pedido de recambios : 1. Tipo de máquina. 2. Número de serie. 3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity) 4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part N ) 5. Denominación de la pieza. (Description) 6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se expide por metros. COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE Les indications suivantes doivent être fournies lors de la commande de pièces de rechange, afin d éviter toute erreur de livraison : 1. Type de machine. 2. Numéro de série. 3. Quantité désirée de pièce de rechange. (Quantity) 4. Numéro de la pièce de rechange. (Part N ) 5. Description de la pièce de rechange. (Description) 6. Longueur en cas de commande par mètre. 13/20
SPARE PARTS Note : To place spare parts order, use : - The serial number of the machine - The description and part number; Ref Designation P/N Qty Qty Qty L N H 1 Handle complete 470W253016 1 1 1 2 Data plate (CE) 470W743583 1 1 1 Data plate (CSA) 470W743612 1 1 1 3 Cable 4x2.5mm 2 20m 470W204082 1 1 1 Cable 4x4 mm 2 20m 470W273089 1 1 1 Cable CSA SOW 4xAWG14 20m 470W367177 1 1 1 4 Rivet 4700W65430 4 4 4 5 Nut 4700W84209 2 2 2 6 Contactor cover 470W252039 1 1 1 Contactor cover for NVB 470W252210 1 1 1 7 O-ring 470W254073 2 2 2 9 Nut 4700W84210 12 12 16 10 Washer 4700W51170 4 4 16 11 Teflon washer 470W254415 2 2 2 12 Stud bolt 4700W69623 2 2 2 13 Top bracket 470W714022 1 1 1 14 Cable sleeve 4x2.5 mm 2 470W204108 1 1 1 Cable sleeve 4x4 mm 2 470W209560 1 1 1 15 Cable inlet cpl 4x4mm 2 Incl. Pos 19,20,21,22,23 and 25 470W209563 1 1 1 16 Cable inlet cpl 4x2.5mm 2 Incl. Pos 17,18,21,22,14 and26 470W204089 1 1 1 27 Discharge gasket 470W743466 1 1 1 28 O-ring 4700W65121 2 2 2 29 Stud bolt 470W254304 2 2 2 31 Inner casing 470W714001 1 1 1 32 Discharge 4" for hose 470W203564 1 1 1 Discharge 4" BSP thread 470W203482 1 1 1 Discharge 4" NPT thread 470W203572 1 1 1 Discharge 3" for hose 470W203562 1 1 1 Discharge 3" BSP thread 470W203484 1 1 1 Discharge 3" NPT thread 470W203570 1 1 1 33 Stud bolt 4700W69642 2 2 2 34 Stud bolt 470W254226 4 4 - Stud bolt 470W254358 - - 4 35 Stator See page 14 - - - - 36 O-ring 4700W65024 1 1 1 37 Ball bearing 4700W61001 1 1 1 38 Oil 2 l 4700W60015 x x x 39 Rotor 470W724059 1 1 1 40 O-ring 4700W65033 1 1 1 41 Oil plug 470W254042 2 2 2 42 O-ring 4700W65006 2 2 2 43 Seal unit complete 470W253362 1 1 1 44 Screw 4700W75659 4 4 4 45 Wear plate 470W252021 1 1 1 46 Driving sleeve 470W254033 1 1 1 47 Support washer 470W254075 1 1 1 48 Trimming spacer 470W254090 8 8 8 49 Nut 470W254232 1 1 1 50 Circlips 4700W50671 1 1 1 51 Seal casing cpl Incl pos 52,53 54 * 470W254363 1 1 1 14/20
Ref Designation P/N Qty Qty Qty L N H Seal casing cpl Incl pos 52,53 54** 470W743568 1 1 1 53 O-ring 4700W65096 1 1 1 55 Upper seal * 470W254063 1 1 1 Upper seal ** 470W743563 1 1 1 56 Holder 470W254031 2 2 2 57 O-ring 470W65016 2 2 2 58 Bearing bushing 470W254032 1 1 1 59 Ball bearing 4700W61010 1 1 1 60 Bearing unit Incl pos 58,59 470W254038 1 1 1 61 O-ring 4700W65105 1 1 1 62 Lower seal * 470W254077 1 1 1 Lower seal ** 470W743564 1 1 1 63 Seal holder * 470W254342 1 1 1 Seal holder ** 470W743566 1 1 1 64 O-ring 4700W65175 2 2 2 65 Bearing bracket 470W252339 1 1 1 66 Seal clamp 470W254344 1 1 1 67 Oil bag 470W253341 1 1 1 68 Seal clamp 470W254345 1 1 1 69 Impeller 50Hz 470W253101 1 - - Impeller 60Hz 470W253134 1 - - 70 Impeller 50Hz 470W253009-1 - Impeller 60Hz 470W253133-1 - 71 Impeller 50Hz 470W714023 - - 1 Impeller 60Hz 470W714026 - - 1 73 Outer casing 470W251218 1 1 1 74 O-ring 470W254085 1 1 2 75 Diffusor 470W252102 1 - - 76 Diffusor 470W252087-1 - 77 Strainer 470W263031 1 1-78 Distance tube 50Hz 470W743614 4 - - Distance tube 60Hz 470W743613 4 - - Distance tube 470W743597-4 - Distance tube 470W254223 - - 4 80 Base plate 470W252221 1 1-81 Diffusor 470W251351 - - 1 82 O-ring 4700W65136 - - 1 83 Plug 470W254429 - - 4 84 Stud bolt 470W254359 - - 4 85 Trimming spacer 470W214194 - - 8 86 Diffusor centre 470W714024 - - 1 87 Strainer 470W253356 - - 1 88 Base plate 470W252354 - - 1 90 Distance tube 4812050499 - - 4 94 Screw 4700W78666 2 2-97 Screw 4700W78666 3 3 3 98 Contactor See page 14 - - - - 109 Wiring diagram 3-phases 470W740046 1 1 1 110 Wiring diagram Υ 3-phases 470W740047 1 1 1 112 Packing box 470W254408 2 2 2 113 Washer 470W294126 4 4 4 114 Screw 470W294127 2 2 2 115 Contactor holder 470W733434 1 1 1 116 Electrode cpl. 470W208106 1 1-15/20
Ref Designation P/N Qty Qty Qty L N H 118 Washer 470W209673 2 2-119 Short circuit NVB 470W209674 1 1-121 Electronic unit NVB 470W209805 1 1 - Electronic unit NVB 440V 60Hz 470W367186 1 1-121 Electronic unit NVB 220V 50Hz 470W367192 1 1 - Electronic unit NVB 240V 60Hz 470W367193 1 1-125 Wiring diagram NVB 470W209865 1 1-127 Terminal block 470W254490 1 1-128 Sectional disc 470W254491 1 1-129 Fat pin 4700W50331 2 2-131 Nut 4700W84205 4 4-137 NVB holder 470W214871 1 1-140 Screw 4700W78667 4 4 4 * Pumps with manufacturing N below 1971. ** Pumps with manufacturing N above 2000. STATOR and CONTACTOR Part Numbers Power supply Stator Contactor complete Stator Unit (31 + 35) 380-400V - 3-50Hz 470W724000 470W743623 470W743475 415V-3-50Hz 470W724000 470W743623 470W743475 440-460V - 3-60Hz 470W724000 470W743623 470W743475 500V - 3-50Hz 470W724018 470W367141 470W743470 220V - 3-50Hz 470W724000 470W367145 470W743475 230/400V - 3-50Hz 470W724000 470W367178 470W743475 220V 3 60Hz 470W724010 470W367145 470W743476 16/20
WEDA50L WEDA50N WEDA50H 90 17/20
WEDA50N, WEDA50L, WEDA50H 2010-01-04 18/20
WEDA50N, WEDA50L, WEDA50H 2010-01-04 19/20
HQ address: P.O Box 48 77220 Tournan-en-Brie, France, Tel:+33.1. 64.42.59.00, Fax: + 33.1. 64.42.00.04 Factory address : P.O Box 63, Route de Neville, 76460 Saint Valery-en-caux, France, Tel: +33.2.35.57.07.76, Fax: +33.2.35.97.48.82 We reserve the right to change specifications without notice. Photos and illustrations do not always show standard versions of machines. www.dynapac.com