User'sManual for MASC-606:User's Manual for MASC :51 Page 1

Podobné dokumenty
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

Litosil - application

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/ EU PENÍZE ŠKOLÁM

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Czech Republic. EDUCAnet. Střední odborná škola Pardubice, s.r.o.

User'sManual for SMB-488:User's Manual for SMB :52 Page 1

FIRE INVESTIGATION. Střední průmyslová škola Hranice. Mgr. Radka Vorlová. 19_Fire investigation CZ.1.07/1.5.00/

Buderus System Logatherm Wps K

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Vánoční sety Christmas sets

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

User'sManual for HSTR-650:User's Manual for HSTR-360P :29 Page 1

SPECIFICATION FOR ALDER LED

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Amp1.

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

WHT-210. Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

DHCF Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

HGH Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03


TAB-7830 QC TABLET 3G

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika:

2N Voice Alarm Station

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

VYSOKÁ ŠKOLA HOTELOVÁ V PRAZE 8, SPOL. S R. O.

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

= registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A

WL-5480USB. Quick Setup Guide

= registered trademark of The dyras wwe.factory LLC USA


Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

WMHD-1600 Instruction manual Instrukcja obsługi Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

User'sManual RVN-620_A5:User's Manual for RVN :33 Page 1

User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P :03 Page 1

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

USING VIDEO IN PRE-SET AND IN-SET TEACHER TRAINING

Installation and Operation Manual Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference!

User'sManual STMP-2234_A5:User's Manual for STMP :07 Page 1

MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper

III/ 2- Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT. VY_32_INOVACE_799_ health and diseases_pwp

User'sManual for ESI-2200CS_User's Manual foresi-2200cs :26 Page 1

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

LOGBOOK. Blahopřejeme, našli jste to! Nezapomeňte. Prosím vyvarujte se downtrade

User'sManual for HSTR-360P:User's Manual for HSTR-360P :35 Page 1

Energy vstupuje na trh veterinárních produktů Energy enters the market of veterinary products

Vypsání závodu / Notice of Race strana/page 1/5. Compotech Cup. v lodních třídách / in classes. D-One, 7P CTL

Invitation to ON-ARRIVAL TRAINING COURSE for EVS volunteers

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

SBL Instruction manual. Instrukcja obsługi. Návod na použití. Návod na použitie. Kezelési útmutató


Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49

Introduction to MS Dynamics NAV

1, Žáci dostanou 5 klíčových slov a snaží se na jejich základě odhadnout, o čem bude následující cvičení.

Get started Začínáme Začíname

Instalační kabely. Installation cables NYM 300/500 V. Konstrukce: Construction: Použití: Application: Vlastnosti: Properties: Standard: VDE

CZ.1.07/1.5.00/

Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9. Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION

TechoLED H A N D B O O K

Lenovo A606. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control

Plantronics Explorer 50. Návod k obsluze

User'sManual MSL-7525:User's Manual for MSL :50 Page 1. g f e d c b a. h i

Presenter SNP6000. Register your product and get support at CS Příručka pro uživatele

LOGOMANUÁL / LOGOMANUAL

Instalační kabely s Cu jádrem

a e c d b 1 3

Instalace Pokyny pro instalaci v operačním systému Windows XP / Vista / Win7 / Win8

Gymnázium a Střední odborná škola, Rokycany, Mládežníků 1115

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper.

CZ.1.07/1.5.00/

Nové bezpečnostní pokyny

VY_32_INOVACE_06_Předpřítomný čas_03. Škola: Základní škola Slušovice, okres Zlín, příspěvková organizace

= registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A

Ošetřovací plán Treatment Plan

Transkript:

User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:51 Page 1 6 5 4 3 1 7 8 3

User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:51 Page 2 www.dyras.com Instruction manual EN Instrukcja obsługi PL Copyright 2006 The dyras wwe.factory LLC U.S.A. No part of the content (including logos, design, photos, text, colour scheme, arrangements, etc.) may be reproduced, reused or redistributed for any purpose whatsoever, or distributed to a third party for such purposes, without the written permission of The dyras wwe.factory LLC. = registered trademark of The dyras wwe.factory LLC U.S.A Návod na použití Návod na použitie Kezelési útmutató CZ SK HU

User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:51 Page 4 User's Manual for dyras type multimode computerised massager NOTES Please read the instruction manual thoroughly before using your new appliance. It is important to keep these instructions as a useful reminder that ll help you enjoy the many features available. The manufacturer is not responsible if the appliance becomes damaged or defective as a result of the user not following the information included in the instruction manual. If the appliance becomes faulty during regular use, it should only be repaired by an authorised service engineer. IMPORTANT SAFETY INFORMATION The following safety instructions must be followed when using the appliance. Please read this section very carefully! Of course, it s not possible for us to anticipate or provide safety rules for every specific situation, so we ask you to apply commonsense precautions when using the appliance in a situation that isn t described below. This equipment can be placed onto a chair or seat with a soft-sitting surface. It is designed for personal use in your own home, workplace, or vehicle. Do not use this equipment for commercial and professional purposes (e.g. for health care or fitness purposes). This equipment is not a medical appliance and must not be used as a medical treatment. Never use the appliance outdoors. Use the equipment at room temperature. Do not use the massage mattress if the temperature is too high and is causing you to sweat. If you have a medical problem, or you are under medical treatment, seek advice from your GP and specialist before starting to use the massage mattress. The use of the equipment is not recommended or only allowed following medical advice in the following cases: - if you have a pacemaker - if you are pregnant - if you have thrombosis - in the case of injury or muscle inflammation in the back or neck area, swelling, lumbago, or rheumatic complaints - in the case of pain of unknown origin. Important: Only ever use and store the massage mattress in a dry environment. Never use it where it is exposed to abnormal heat, or where it may contact water, for example, in a bath, or in a steam or dry sauna. Do not use the massage mattress near a shower or a washbasin filled with water. Ensure that the mattress does not come into contact with moisture, caused, for example, by water splashes or by vapour condensation. If electronic parts become damp or wet, they can cause accidents such as electric shocks and may also become faulty. Should the equipment come into contact with water in any way, for example, being dropped into water, do not attempt to touch it. First unplug the mattress from the mains electricity supply. Once unplugged, take out the mattress from the liquid and take it to a specialised service centre for checking and repairing, before starting to use it again. In order to avoid an electric shock, never dip the equipment or its supply adapter into water or any other liquid. Similarly do not hold it under the water tap. Do not lie on top of the mattress when you are wet. It is recommended for hygiene reasons to wear at least one-layer of light clothing when you use the mattress. If you wish to stop using the mattress, always unplug it from the mains electricity supply or from an extension cable after turning it off. Never have wet hands when you touch the electrical supply adapter of the equipment. Only plug the supply adapter of the equipment to the electric mains wall socket with dry hands. Ensure that the control unit and the electric supply cable are dry as well. Under no circumstances use needles, scissors, or sharp tools to work on the massage mattress. These may damage the insulation of your product. Never stand on the mattress or its unit. Only ever operate the equipment in an unfolded state, fixed onto a bed or a chair (car seat). Even if you are not using the mattress, do not roll, tightly fold or crease it. During use, pay particular attention to the adapter cable of the equipment. Ensure that it isn't stretched, that it doesn't become caught on anything or that it may cause a falling-hazard. Never lift or drag the equipment by its supply cable or control unit. Avoid folding or rolling the mattress to a small size and never place any heavy object onto the equipment as the internal parts, the integrated heating unit or the external insulation of the equipment may become damaged. This device is not supposed to be used by physically or mentally handicapped people, or persons without experience or knowledge (including children, as well), unless such a person supervises or guides their use of the device, who is at the same time responsible for their safety. As for children, supervision is recommended to make sure that they do not play with the device. This device is not supposed to be used by children under the age of 14, not even with supervision! Regularly inspect the massage mattress, its control unit, its supply adapter and its electricity cable to assess whether they are damaged or injured. Handle the supply cable with care when storing it; do not wind it around the adapter as this may cause the cable insulation to get damaged or broken. Never lead the mattress electric supply cable around sharp corners or near or above hot surfaces. Should the supply adapter cable get damaged, it must be replaced at a specialised service centre. Under no circumstances connect the adapter to the equipment if it has a damaged cable. EN 4 5

User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:51 Page 6 Never use an appliance or accessory that the manufacturer did not supply with or propose for use with the appliance. The use of such appliances might lead to accidents or irregular function. When storing the product, take care not to expose the mattress to permanent direct sunshine, as its material or the control unit may fade, or become discoloured due to sunshine. Exposing the mattress to permanent direct sunshine may also cause faulty operation. Don't use the appliance in the presence of explosive or inflammable gases, vapours or liquids. Please avoid using the appliance in any place where it would be subjected to high temperatures, low temperatures, physical shocks or vibration. The appliance is designed to be operated and stored in a situation where temperatures are between +5 and +40 Celsius. Do not use the appliance in a wet or humid environment. You must not disassemble the appliance, remove its cover or to try to repair it. Ignoring this advice could cause a serious accident. There are no parts in the appliance that can be repaired at home or used for any other purpose. Never operate the appliance with a damaged mains cable or connector. Do not use the appliance if it fails to work normally or if it has been dropped or damaged. If the appliance becomes faulty for any reason or if any moisture is allowed inside, take it to an authorised service engineer for checking and repair. Only service engineers who have been trained and approved should repair the appliance. The manufacturer cannot take any responsibility for unauthorised repairs or for any circumstances resulting from not following the instructions. Dear Customer, All electrical and mechanical equipment needs to be cared for appropriately. It s important to note that using or storing the appliance in certain conditions may adversely affect its lifespan and functionality. Always protect the appliance from the conditions listed below. Using or storing the appliance in a wet, humid or damp environment can cause: - deterioration and premature aging of the cover and electric insulation of the appliance, - premature wearing and aging of the plastic and rubber components, - rust and corrosion affecting electrical components and metal parts. Using the appliance in a dusty environment or in the kitchen (where the air may be contaminated with vapours from cooking oil or grease) can cause: - greasy dust coatings on the mechanical and electrical elements and the casing of the appliance, which could result in electrical contact failure or even complete breakdown, and could also damage the plastic and rubber elements. The effects of direct sunlight on the appliance can include: - accelerated deterioration of the appliance casing and its plastic and rubber components, damage to strength and other structural features. The appliance's surface may become porous and fragile, which may result in a safety risk. Constant, commercial use may cause: - premature structural wear-and-tear of the equipment, for example, damage to and early wear out of the engine due to overheating and abrasion resulting from permanent operation, - abrasion and wear out of the control unit buttons. Storing the appliance in cold or frosty environment may cause: - damage to the plastic and rubber components; if they become fragile, this may result in a safety risk. - oxidation resulting from condensation, and corrosion of the metal components. Direct and indirect heat (e.g. being too close to an oven or a heating appliance) can cause: - damage, deformation, softening or melting of plastic or rubber parts and casing elements, or deterioration of electrical insulation. Following the operating instructions and avoiding any of the conditions listed above will help you increase the lifespan of the appliance. The manufacturer is not responsible if the appliance is stored inappropriately or contrary to these instructions. You are recommended to have the appliance serviced regularly by an authorised engineer to keep it working for as long as possible. Keep your environment clean. Don't dispose of this equipment with other solid consumer wastes as it may seriously damage the environment, including both wildlife and human health. At the end of the product life, please deposit this equipment at a waste collection point especially for electric appliances. Take care to properly dispose of the electricity supply adapter of the equipment as it is also electronic waste. You may wish to contact the retailer or the manufacturer if you are unable to find convenient local recycling facilities as they have some legal responsibilities for recycling electrical products. Please keep this instruction manual. If you give the appliance to anyone else, you must give them this instruction manual, too! MAIN COMPONENTS 1. Massage mattress 2. Fixing bands (not illustrated in the picture) 3. Control unit 4. Power button (POWER) 5. Mode changing button (MODE) 6. Heating button (HEAT) 7. Network supply adapter 8. Cigar lighter connection adapter EN 6 7

User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:51 Page 8 POWER SUPPLY Important: while using the equipment in your car always ensure you are following the relevant rules of the Highway Code. Supply to the equipment is provided by 12 V output voltage AC/DC adapter. Only connect the supply adapter to a 230 V ~ 50 Hz electric network. Always ensure that the network voltage where you are using the equipment matches the value on the supply adapter data plate. Before use The beneficial effect of using the massage mattress is based on an ancient Eastern massage technique (shiatsu). Inside the equipment, on the areas that touches the neck, back, waist, bottom and thigh, there are in total 6 pieces of microprocessor-controlled engines producing vibration. Additionally, 10 magnets are located on the two sides of the backbone. Due to this, the equipment provides a pleasant massage experience and results in several beneficial effects: Blood circulation is stimulated. This improves energy supply and the metabolism of the body. Due to a proper metabolism, the body excretes roughage deposited in the blood and veins. Also cell activity is regenerated; it becomes more active and ageing may be slowed down. Massage helps maintain the flexibility of veins, thereby reducing the problem of chronic hypertension. Regular massage may improve skin and muscle flexibility. A young, fit and healthy appearance may be preserved for longer. Massage efficiently relaxes rigid muscles. Besides physical work, permanently working in a sitting or standing position may overload certain muscle groups due to the unbalanced loading of some of your muscles. The massage mattress helps relax muscle groups. As a consequence, muscle or joint inflammation occurring due to permanent overloading of the muscles may be prevented. It reduces tension due to stress, and the feeling of pain and tiredness. Unpack the appliance and remove all the packing materials. Inspect the appliance and the accessories carefully to verify their soundness and undamaged condition. Only perfectly sound and damage-free appliances may be connected to the electrical mains. USING OF APPLIANCE The equipment may be used in a lying or sitting position, in your home, office, or even in your car. You may place the mattress on a flat surface, such as a carpet or bed. However, you can also use the massage mattress in a sitting position such as in an armchair. In these cases the equipment is fixed to the back of the chair by the help of fixing band. The equipment may also be placed onto a car seat; for car use you will need the cigar lighter adapter (8) 1. First connect the equipment to the network supply adapter (7), then plug the adapter into the mains electricity socket. (In the case of using the equipment in your car, connect the equipment to the cigar lighter adapter, then plug it into the cigar lighter socket of the car.) 2. After adopting a comfortable position on the mattress, turn on the equipment by pressing the POWER button (4) on the control unit (3). 3. The operation time of the massage mattress is set for 30 minutes. After this time period, the equipment will automatically turn off. During operation you can monitor the remaining operation time on the display. 4. By pressing the "MODE button you may chose from 8 different operation modes. Subsequently pressing the button advances you through modes numbered 0-7. After mode 7 you return to mode number 0. The number of the mode you've selected is shown on the LCD display. 5. Press the HEAT button on the control unit to turn on the heating function; the lower part of the mattress now starts heating. When you start the heating mode, the word HEAT is shown on the display. Press the button again to turn the heat off. 6. The heating function does not automatically turn off after 30 minutes. Once activated, it carries on until you finish using the equipment. 7. If you wish to stop using the equipment, always turn it off by the "POWER button, then remove the supply adapter from the electricity mains socket. MAINTENANCE AND CLEANING Important! Before starting to clean, you must always turn off the equipment, and remove its network adapter from the electricity mains wall socket. Important! Never dip the equipment in water or hold it under running water while cleaning it. Before starting cleaning, always wait until the mattress is completely cooled down. 1. You may clean the external casing of the control unit by using mild water, and a damp, fluff-free cloth. After this, wipe the cleaned surfaces again by using a dry, fluff-free cloth. Take special care that no moisture penetrates the control unit casing. Unfold the mattress onto a flat surface for cleaning, and let it completely cool down. After it's cool, wipe the mattress surface by using a slightly damp cloth or sponge. No liquid whatsoever must get into the inside of the product. Consequently under no circumstances do you soak the mattress in water, hold it under a tap or wash it with a wet cloth. Before starting to use the equipment again, let all cleaned subparts completely dry out. EN 8 9

User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:51 Page 10 2. When cleaning the appliance, never use solvent (acetone, benzole, petrol, alcohol, etc.) as these may solve the casing material, or the internal parts of the appliance if they get into. Do not use cleaning agents with coarse or grinding effect. 3. Never remove the cover of the appliance. 4. If you do not wish to use the equipment for a long period after cleaning, place it in a nylon bag, and store it in a dust-free, moisture-free storage place above freezing point. Do not tightly fold the equipment and do not wind the cable round it for storing, as this may cause the internal cabling and heating element to break. QUALITY CERTIFICATION COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A. All rights - including distribution by film, radio or television, translation, photographic or audio copying, abstract reprint and other duplication - are specifically reserved. Any breach may result in legal action. THE SYMBOL CE We hereby certify that dyras type multimode computerised massager conforms to the following technical parameters: Equipment data: Type: Description: Multimode computerised massager Nominal operating voltage: DC 12 V Power consumption: 12 W Noise production: L WA = 55 db Manufacturer: The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A. Supply unit data: Type: AD Description: Supply adapter to dyras massage mattress Nominal operating voltage: 230 V ~ 50 Hz Nominal output voltage: DC 12 V / 1000 ma Shock protection class: Class II Manufacturer: The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A. We are continuously developing our products to keep them up-to-date, which means the technical data of our appliances may change without any prior notice. Errors and omissions excepted. This appliance meets the requirements for safety and electromagnetic compatibility (EMC). The relevant CE mark can be found on the nameplate, on the packing box and in the instruction manual. Dear Customer, Please visit our website at www.dyras.com where you can learn more about your appliance, new dyras products and our activities. You can also register your product online by completing the registration form on our homepage. Registration offers a number of advantages: You'll receive the latest information, news and recommendations about your new product, either by email or by post. We will inform you about any changes to our service network and the availability of accessories and spare parts. We'll let you know if any new parts or accessories are available to improve your product (and, for electronic equipment, if a software/firmware upgrade is available to enhance its functions). You'll be the first to hear about any innovative, new products we release. Your personal data will never be passed to any third party. We'll only use it for your registration and to provide you with information about our products and services. If you change your mind and want to cancel your registration, simply send an email to support-hu@dyras.com. EN 10 11

User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:51 Page 12 Instrukcja użytkowania wielofunkcyjnego skomputeryzowanego urządzenia do masażu firmy dyras. KOMENTARZ Prosimy o uważne przeczytanie tej instrukcji przed rozpoczęciem używania aparatu i postępowanie według jej wskazówek. Ważne jest zachowanie instrukcji, aby od czasu do czasu lub w przypadku jakiejkolwiek wątpliwości móc ją ponownie wyjąć i odświeżyć sobie wiadomości użytkowania, a przez to kiedykolwiek mieć możliwość stosowania wszystkich funkcji aparatu i czerpać z tego radość. Jeżeli z powodu nieprzestrzegania zawartych w instrukcji przepisów nastąpi ewentualne uszkodzenie aparatu, to w tym przypadku producent nie podejmuje odpowiedzialności za wynikłe z tego szkody. O ile nastąpiłoby ewentualne zepsucie się produktu w trakcie zgodnego z instrukcją użytkowania, prosimy żeby naprawiać go tylko w autoryzowanym serwisie. WAŻNE INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA W trakcie używania aparatu należy koniecznie przestrzegać poniżej wymienionych środków bezpieczeństwa. Prosimy o uważne przeczytanie wszystkich opisanych wskazówek. Rzecz jasna nie można stworzyć reguł bezpieczeństwa dla wszystkich sytuacji nadarzających się w życiu, dlatego też prosimy Państwa, żeby przy zachowaniu maksymalnej ostrożności - również i w przypadkach niewspomnianych niżej podjąć wszystkie, oczekiwane racjonalnie w danej sytuacji, środki zapobiegliwości, żeby spełnione zostały warunki bezpiecznego funkcjonowania aparatu. Urządzenie można ułożyć na krześle lub fotelu z miękką powierzchnią siedzenia. Przeznaczone jest do użytkowania osobistego w domu, miejscu pracy lub w samochodzie. Nie korzystać z urządzenia w celach komercyjnych czy profesjonalnych (np. w ramach opieki zdrowotnej lub fitnessu). Urządzenie to nie jest urządzeniem medycznym i nie wolno go stosować w celach kuracji medycznej. Nigdy nie należy używać urządzenia na zewnątrz budynków. Korzystać z urządzenia należy w temperaturze pokojowej. Nie używać materacu do masażu, jeśli temperatura jest zbyt wysoka i powoduje pocenie się. Jeżeli ktoś ma problemy zdrowotne lub jest poddany kuracji medycznej, należy skonsultować się ze lekarzem pierwszego kontaktu lub specjalistą przed rozpoczęciem masażu. Użycie sprzętu nie jest zalecane i dopuszczalne wyłącznie po zasięgnięciu porady lekarskiej w poniższych przypadkach: - w razie posiadania rozrusznika - w razie ciąży - w razie zakrzepicy - w razie obrażeń lub zapalenia mięśni na obszarze pleców lub szyi, opuchlizny, lumbago lub symptomów reumatycznych - w razie bólu o nieznanym pochodzeniu. Uwaga: Używać i przechowywać materac do masażu wyłącznie w suchym środowisku. Nigdy nie używać, jeśli jest wystawiony na nietypowe gorąco lub gdzie może wejść w kontakt z wodą, przykładowo, w kąpieli lub w parze czy suchej saunie. Nie używać materaca do masażu w pobliżu prysznica lub umywalki z wodą. Sprawdzić, czy materac nie ma kontaktu z wilgocią, spowodowanego przykładowo przez rozpryski wody lub kondensację pary. Jeśli elektroniczne części są wilgotne lub mokre mogą powodować wypadki takie jak porażenie prądem lub mogą również ulec uszkodzeniom. Jeśli urządzenie w jakikolwiek sposób, zetknie się z wodą, przykładowo, wpadnie do niej, nie próbować go dotykać. Najpierw odłączyć materac od zasilania sieciowego. Po odłączeniu, wyjąć materac z cieczy i zanieść do wyspecjalizowanego centrum serwisowego w celu sprawdzenia i naprawy przed ponownym rozpoczęciem użytkowania. Aby uniknąć porażenia prądem, nigdy nie zanurzać urządzenia ani zasilacza w wodzie lub innej cieczy. Podobnie nie wolno go trzymać pod kranem. Nie leżeć na materacu, kiedy jesteśmy mokrzy. Zaleca się z przyczyn higieny założenie co najmniej jednej warstwy lekkiego ubrania, kiedy używamy materaca. Jeśli przestaniemy używać materaca, zawsze odłączać go od zasilania sieciowego lub przedłużacza po wyłączeniu. Nigdy nie dotykać elektrycznego zasilacza urządzenia, kiedy mamy mokre ręce. Podłączać zasilacz urządzenia do sieci elektrycznej wyłącznie suchymi rękoma. Sprawdzić, czy urządzenie sterujące oraz kabel zasilania elektrycznego są podobnie suche. W żadnym wypadku nie używać igieł, nożyczek ani ostrych narzędzi do pracy na materacu do masażu. Mogą one uszkodzić izolację produktu. Nigdy nie stawać na materacu lub jego centralce. Posługiwać się sprzętem wyłącznie gdy jest rozwinięty, zamontowany na łóżku lub krześle (fotelu samochodowym). Nawet gdy nie używamy materaca, nie należy go zwijać w rolkę, ani mocno składać lub ugniatać. Podczas użytkowania zwrócić szczególną uwagę na kabel zasilacza w urządzeniu. Sprawdzić, czy nie jest rozciągnięty, czy nie zawinął się na niczym ani nie powoduje ryzyka upadku. Nigdy nie podnosić ani nie ciągnąć urządzenia za kabel zasilający lub urządzenie sterujące. Unikać składania czy zwijania materaca do małego rozmiaru i nigdy nie ustawiać ciężkich obiektów na urządzeniu, ponieważ jego części wewnętrzne, zintegrowane urządzenie grzewcze lub zewnętrzna izolacja w urządzeniu mogą ulec uszkodzeniu. Ten aparat nie jest przeznaczony do używania przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, percepcyjnej lub umysłowej, które nie posiadają odpowiedniego doświadczenia i znajomości (włącznie z dziećmi), wyjąwszy przypadek, kiedy nadzoruje i informuje ich o użytkowaniu aparatu taka osoba, która jest zarazem odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. W przypadku dzieci nadzór jest wskazany dla zapewnienia, żeby dzieci nie bawiły się aparatem. Dzieci poniżej 14 lat nie mogą używać produktu nawet pod nadzorem! PL 12 13

User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:51 Page 14 Regularnie sprawdzać materac masujący, jego urządzenie sterujące, zasilacz oraz kabel elektryczny w celu oceny, czy nie uległy jakimkolwiek uszkodzeniom. Posługiwać się kablem zasilającym z ostrożnością podczas przechowywania, nie owijać go wokół zasilacza, ponieważ może to spowodować uszkodzenie lub pęknięcie izolacji kabla. Nigdy nie prowadzić kabla zasilającego materaca wokół ostrych krawędzi lub w pobliżu gorących powierzchni. Jeśli kabel zasilacza ulegnie uszkodzeniu, należy wymienić go w wyspecjalizowanym centrum serwisowym. W żadnym wypadku nie podłączać adaptera do urządzenia, jeśli posiada on uszkodzony kabel. Nigdy nie używać żadnego urządzenia ani akcesoriów, niedostarczanych przez producenta ani niezalecanych do wykorzystania z urządzeniem. Użycie takich urządzeń może prowadzić do wypadków bądź nieregularnej pracy. Kiedy przechowujemy produkt, należy uważać, aby nie wystawiać materaca na całkowite nasłonecznienie, jako, że materiały urządzenia sterującego mogą blaknąć lub ulec odbarwieniu z powodu nasłonecznienia. Eksponowanie materaca na permanentne, bezpośrednie nasłonecznienie może również spowodować nieprawidłowe działanie. Nie należy używać aparatu w obecności wybuchowych lub zapalnych gazów, oparów lub płynów. Należy unikać używania aparatu w takim miejscu, gdzie byłby on wystawiony na zbyt wysoką lub niską temperaturę, rdzewienie lub wibracje. Nie należy używać aparatu w wilgotnym i zaparowanym miejscu. Aparat powinien być eksploatowany i składowany w zakresie temperatur pomiędzy+5 i +40 C. Uwaga! Zabroniona jest własnoręczne rozbieranie aparatu, rozkładanie jego oprawy, próbowanie naprawy nieprzestrzeganie tego zalecenia może prowadzić do poważnego wypadku. Nie ma wewnątrz aparatu części, którą można by naprawić domowym sposobem lub użyć jej w innym celu. Nigdy nie należy eksploatować aparatu z uszkodzonym kablem lub przyłączem oraz wtedy, kiedy funkcjonuje nieprawidłowo, upadł, lub ewentualnie został uszkodzony w inny sposób. Jeżeli aparat zepsuje się z jakiegoś powodu lub do wnętrza jego oprawy dostanie się wilgoć, należy go odnieść do specjalistycznego serwisu do kontroli lub naprawy. Do naprawy aparatu uprawnieni są jedynie wyszkoleni specjaliści serwisów specjalistycznych. W przypadku próby naprawy dokonanej domowym sposobem lub nieprzestrzegania zawartości instrukcji, producent nie podejmuje odpowiedzialności. Szanowni Klienci, Zwracamy uwagę na to, że na żywotność i używalność aparatu mogą mieć wpływ poniższe okoliczności eksploatacji lub magazynowania i oddziaływania środowiska, które mogą wpłynąć na nie szkodliwie lub je skrócić, jeżeli występują trwale i nie mają jedynie przejściowego charakteru. Należy zawsze chronić aparat przed wyszczególnionymi: Używanie lub przechowywanie w wilgotnym, zaparowanym lub stęchłym środowisku może spowodować: - osłabienie oprawy i izolacji elektrycznej aparatu i przedwczesne starzenie się, - przedwczesne zużycie się i zestarzenia komponentów konstrukcji z gumy i tworzyw sztucznych, - wzmożenie i przyśpieszenie oksydacji jednostek elektrycznych i przewodów, oraz korozję części metalowych. Korzystanie z urządzenia w miejscach zakurzonych lub w kuchni (gdzie powietrze bywa zanieczyszczone przez opary oleju kuchennego lub tłuszczu) może sprzyjać powstaniu tłustych warstw kurzu na mechanicznych i elektrycznych elementach oraz obudowie urządzenia, co w rezultacie może spowodować usterki styków elektrycznych lub nawet całkowitą awarię urządzenia, a także uszkodzenia plastikowych i gumowych elementów. Wpływ bezpośredniego działania promieni słonecznych na urządzenie może spowodować: - przyspieszone niszczenie obudowy urządzenia, jej komponentów gumowych lub plastikowych, osłabienie i szkody w innych elementach charakterystycznych. Powierzchnia urządzenia może stać się nieszczelna i krucha, co prowadzi do zagrożeń bezpieczeństwa. Stałe, komercyjne użytkowanie może spowodować:: - przedwczesne, strukturalne zużywanie się sprzętu, na przykład, uszkodzenia spowodowane wczesnym zużywaniem się silnika z powodu przegrzania oraz ścierania, wynikającego z permanentnej pracy, - ścieranie oraz zużywanie się przycisków urządzenia sterującego. Przechowywanie urządzenia w mroźnym lub zimnym środowisku może spowodować: - uszkodzenie konstrukcji komponentów gumowych lub plastikowych; jeśli stają się kruche, prowadzi to do zagrożeń bezpieczeństwa. - utlenianie będące wynikiem kondensacji pary i korozję części metalowych. Promieniowanie oraz bezpośrednie działanie ciepła (zbyt blisko piekarnika lub urządzeń grzewczych) może spowodować: - uszkodzenia, deformacje, zmiękczenie lub rozpuszczanie konstrukcyjnych części plastikowych lub gumowych oraz elementów obudowy lub osłabienie izolacji elektrycznej. W celu zwiększenia żywotności aparatu i zapobieżenia jego nieprawidłowemu użytkowaniu należy unikać, względnie przeszkodzić w występowaniu powyższych okoliczności i przestrzegać w każdym wypadku odnoszących się do produktu przepisów eksploatacyjnych, ponieważ w przeciwnym przypadku może dojść do nieprawidłowej eksploatacji, za którą producent nie podejmuje odpowiedzialności. Zalecamy, żeby co jakiś czas oddać do przebadania aparat w upoważnionym serwisie nawet też wtedy, kiedy nie występuje żadne zjawisko uszkodzenia przez to można na czas zapobiec będącemu w początkowym stadium uszkodzeniu i w ten sposób zwiększyć żywotność produktu. Prosimy utrzymać środowisko w czystości. Nie usuwać urządzenia wraz z innymi stałymi odpadami konsumpcyjnymi, ponieważ mogą poważnie uszkodzić środowisku, w tym naturze i ludzkiemu zdrowiu. Po koniec żywotności produktu, prosimy umieścić urządzenie w punkcie zbiórki odpadów, przeznaczonym na urządzenia elektryczne. Pamiętać, aby prawidłowo usunąć też zasilacz elektryczny urządzenia, ponieważ jest to również odpad elektroniczny. PL 14 15

User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:51 Page 16 Informujemy, że producent i handlowiec mają obowiązek bezpłatnego przyjęcia towaru z powrotem. Prosimy o zachowanie tej instrukcji obsługi. Jeżeli aparat zostałby odsprzedany komuś innegu, to koniecznie należ dać razem z nim również i tę instrukcję obsługi. NARZĄDY OBSŁUGI I CZĘŚCI SKŁADOWE 1. Materac do masażu 2. Taśmy mocujące (brak na rysunku) 3. Urządzenie kontrolne 4. Przycisk zasilania (POWER) 5. Przycisk zmiany trybu (MODE) 6. Przycisk nagrzewania (HEAT) 7. Zasilacz sieciowy 8. Adapter do połączenia z zapalniczką ZASILANIE APARATU Masaż skutecznie relaksuje sztywne mięśnie. Poza praca fizyczną, ciągła praca w pozycji siedzącej lub stojącej może przeciążyć pewne grupy mięśni z powodu niezbilansowanego obciążenia niektórych mięśni. Materac do masażu pomaga w relaksowaniu grup mięśni. W konsekwencji, można uniknąć zapalenia mięśni lub stawów, pojawiające się z powodu ciągłego przeciążenia mięśni. Redukuje napięcie spowodowane stresem oraz uczucie bólu i zmęczenia. Wypakuj aparat i usuń z niego wszystkie środki pakowania. Należy dokładnie sprawdzić stan urządzenia oraz akcesoriów, żeby sprawdzić czy są całe i nieuszkodzone. Do sieci elektrycznych można podłączać jedynie urządzenia wolne od uszkodzeń i w doskonałym stanie. STOSOWANIE APARATU Urządzenia można użyć w pozycji siedzącej lub leżącej, w domu, w biurze lub nawet w samochodzie. Można ułożyć materac na płaskiej powierzchni, takiej jak dywan lub łóżko. Jednakże można również użyć materaca do masażu w pozycji siedzącej, jak np. na fotelu. W tych przypadkach urządzenie jest przymocowane do tylnej części krzesła za pomocą taśmy mocującej. Urządzenie można umieścić również na fotelu samochodowym, do tego rodzaju użytkowania należy użyć zasilacza zapalniczki (8). Ważne: podczas użytkowania urządzeń w samochodzie zawsze uważać na to, żeby stosowane były odpowiednie zasady Kodeksu drogowego. Zasilanie urządzenia zapewniane jest przez napięcie wyjściowe 12 V w adapterze AC/DC. Podłączyć adapter zasilający do sieci elektrycznej 230 V ~ 50 Hz. Zawsze sprawdzać, czy napięcie sieciowe tam, gdzie używamy sprzętu pasuje do wartości na plakietce danych zasilacza. Czynności przed rozpoczęciem używania Korzystny efekt używania materacu do masażu oparty jest na prastarych technikach masaży wschodnich (shiatsu). Wewnątrz urządzenia, na obszarach dotykających szyi, pleców, talii, dolnych partii oraz ud, znajduje się w sumie 6 sztuk silników sterowanych mikroprocesorem, wytwarzających wibracje. Dodatkowo jest 10 magnesów ulokowanych na obu stronach kręgosłupa. Z tego powodu urządzenie dostarcza miłych doznań masażu i daje wiele korzystnych efektów: Stymulowany jest przepływ krwi. To poprawia dostawę energii oraz metabolizm ciała. Dzięki właściwemu metabolizmowi, ciało wydala błonnik osadzający się we krwi oraz żyłach. Również regeneruje się aktywność komórek, stają się bardziej aktywne, a proces starzenia ulega spowolnieniu. Masaż pomaga odzyskać elastyczność żył, w ten sposób redukując problem chronicznego nadciśnienia. Regularne masaże mogą poprawić wygląd i elastyczność skóry oraz mięśni. Młody, sprawny oraz zdrowy wygląd mogą trwać dłużej. 1. Po pierwsze należy połączyć urządzenia do zasilacza sieciowego (7), następnie podłączyć zasilacz do gniazdka sieci elektrycznej. (W razie używania urządzenia w samochodzie, podłączyć urządzenie do adaptera zapalniczki, następnie podłączyć do gniazdka zapalniczki w samochodzie.) 2. Po wybraniu komfortowej pozycji na materacu, włączyć urządzenie poprzez naciśnięcie przycisku POWER (4) na urządzeniu sterującym (3). 3. Czas pracy materacu masującego ustawiony jest na 30 minut. Po tym okresie, urządzenie automatycznie się wyłącza. Podczas pracy można monitorować pozostały czas pracy na wyświetlaczu. 4. Poprzez naciśnięcie przycisku trybu "MODE można wybrać z 8 różnych trybów operacyjnych. W konsekwencji przyciskanie przycisku powoduje przechodzenie przez tryby ponumerowane 0-7. Po trybie 7 powracamy do trybu numer 0. Numer trybu wybranego pokazany jest na wyświetlaczu LCD. 5. Nacisnąć przycisk nagrzewania HEAT na urządzeniu sterującym, aby wybrać funkcje nagrzewania; dolna część materaca zaczyna się nagrzewać. Kiedy uruchamiamy tryb nagrzewania, na wyświetlaczu pojawia się słowo HEAT (nagrzewanie). Nacisnąć ponownie przycisk, aby wyłączyć nagrzewanie. 6. Funkcja nagrzewania nie wyłącza się automatycznie po 30 minutach. Po aktywacji wciąż działa aż do zakończenia użytkowania. PL 16 17

User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:51 Page 18 7. Jeśli chcemy zatrzymać użytkowanie sprzętu, zawsze należy go wyłączyć za pomocą przycisku "POWER, następnie wyjąć zasilacz z elektrycznego gniazda sieciowego. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE APARATU Uwaga! Przed czyszczeniem zawsze należy wyłączyć urządzenie i wyjąć adapter sieciowy z gniazdka ściennego. Ważne! Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani nie trzymać pod wodą bieżącą. Przed rozpoczęciem czyszczenia poczekać na całkowite schłodzenie materaca. 1. Można wyczyścić zewnętrzną obudowę urządzenia sterującego poprzez wykorzystanie letniej wody oraz gładkiej szmatki. Po tym należy wytrzeć oczyszczone powierzchnie ponownie za pomocą suchej, gładkiej szmatki. Szczególnie uważać, aby żadna wilgoć nie przedostała się do obudowy urządzenia sterującego. Rozwinąć materac na płaskiej powierzchni celem czyszczenia i poczekać na jego całkowite schłodzenie. Po schłodzeniu wytrzeć powierzchnię materaca za pomocą delikatnie nawilżonej szmatki lub gąbki. Żaden płyn nie może dostać się do wnętrza produktu. Wskutek tego, w żadnych okolicznościach nie wolno moczyć materaca w wodzie, trzymać pod kranem ani myć za pomocą mokrej szmatki. Przed ponownym rozpoczęciem użytkowania, poczekać na osuszenie wszystkich wyczyszczonych części. 2. Podczas czyszczenia nie wolno używać rozpuszczalników (aceton, benzol, benzyna, alkohol, itp.) ponieważ mogą one rozpuszczać materiał obudowy lub wewnętrzne części urządzenia, kiedy się tam dostaną. Nie używać środków czyszczących, dających efekt szorstkości lub zgrzytania. 3. Nigdy nie zdejmować pokrywy urządzenia. 4. Jeśli nie chcemy używać urządzenia przez długi czas po czyszczeniu, umieścić go w nylonowej torbie i przechowywać w wolnym od kurzu i wilgoci miejscu, w temperaturze dodatniej. Nie składać zbyt ciasno urządzenia i nie owijać wokół niego kabla w celu przechowywania, ponieważ może to spowodować pęknięcie wewnętrznych kabli oraz elementu grzewczego. ŚWIADECTWO JAKOŚCI Niniejszym potwierdzamy, że skomputeryzowane wielofunkcyjne urządzenie do masażu firmy dyras jest zgodne z poniższymi technicznymi parametrami: Dane wyposażenia: Typ: Opis: Skomputeryzowane wielofunkcyjne urządzenie do masażu Robocze napięcie nominalne: DC 12 V Pobór mocy: 12 W Emisja hałasu: L WA = 55 db Producent: The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A. 18 Dane zasilacza: Typ: AD Opis: Zasilacz materaca masującego firmy dyras Robocze napięcie nominalne: 230 V ~ 50 Hz Wyjściowe napięcie nominalne: DC 12 V / 1000 ma Klasa ochrony przeciwporażeniowej: Klasa II Producent: The dyras wwe.factory, Inc. U.S.A. Nasze produkty rozwijamy systematycznie, żeby były coraz nowocześniejsze, dlatego też dane techniczne aparatu mogą zostać zmienione bez uprzedniego zawiadomienia. Zastrzegamy sobie prawo do błędów drukarskich i pomyłek. COPYRIGHT Copyright The dyras wwe.factory LLC U.S.A. Zastrzegamy sobie dobitnie prawo do rozpowszechniania radiowego i telewizyjnego, kopiowania fotograficznego lub inną techniką, przedruku streszczeń i innego powielania. Naruszenia powyższego pociąga za sobą skutki karnoprawne. SYMBOL A CE Z punktu widzenia bezpieczeństwa i zgodności elektromagnetycznej (EMC ), aparat odpowiada przepisom. Wskazujące na to oznaczenie CE znajduje się na tabliczce znamionowej aparatu, pudle opakowania i w instrukcji obsługi. 19 PL

User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:51 Page 20 Drogi Kliencie, Prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.dyras.com, gdzie można dowiedzieć się więcej na temat urządzenia, nowych produktów firmy dyras oraz naszej działalności. Można również zarejestrować produkt online poprzez wypełnienie formularza rejestracyjnego na naszej stronie. Rejestracja wiąże się z ofertą wielu korzyści: Otrzymują Państwo najnowsze wiadomości, informacje i zalecenia o naszym nowym produkcie pocztą elektroniczną lub tradycyjną. Poinformujemy Państwa o zmianach w naszej sieci usług oraz dostępności akcesoriów czy części wymiennych. Poinformujemy Państwa, jeśli jakiekolwiek nowe części lub akcesoria będą dostępne w celu udoskonalenia produktu (np. sprzęt elektroniczny, czy dostępne są aktualizacje oprogramowania/programów firmowych, c o poprawia funkcjonowanie). Będą Państwo pierwszymi, którzy dowiedzą się o wszelkich innowacjach, nowych produktach wypuszczanych na rynek. Państwa dane personalne nigdy nie zostaną przekazane osobom trzecim. Użyjemy ich wyłącznie w celach naszej rejestracji i w celu dostarczania informacji na temat naszych produktów i usług. W razie zmiany decyzji i woli anulowania rejestracji, po prostu należy przesłać email na adres support-pl@dyras.com. Uživatelský manuál k multifunkční počítačem řízené masážní podložce typu dyras POZNÁMKA Prosíme, abyste před použitím důkladně přeštudovali návod na použití a řídili se podle něho. Je důležité si uschovat tento návod na použití, abyste si ho z času na čas - anebo v případě jakékoliv pochybnosti - mohli znovu přestudovat a občerstvit si v něm obsažené informace. Tím můžete vždy využít všechny služby tohoto přístroje, který Vám může přinést mnoho radosti. Výrobce nezodpovídá za škody v případě, že dojde k poruše výrobku v důsledku nedodržení předpisů obsažených v návodě. Pokud by došlo k poruše výrobku při účelovém používání přístroje, prosíme, abyste opravu realizovali pouze v autorizovaném odborném servise! DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Při používání přístroje je nutné dodržovat níže uvedené bezpečnostní opatření. Všechny níže uvedené instrukce si starostlivě přečtěte! Samozřejmě není možné, aby se vytvořili bezpečnostní předpisy pro všechny situace, které se můžou vyskytnout, a právě proto Vás žádáme, abyste v kvůli zabezpečení podmínek bezpečné provázky přístroje vykonali všechny bezpečnostní opatření, které jsou v dané situaci racionálně očekávatelné, a to i v situacích, které nejsou dolu uvedené, avšak s maximální opatrností. Tento přístroj může být umístěn na křeslo nebo sedačku s měkkým sedacím povrchem. Je určen k osobnímu použití ve vašem domácím prostředí, na pracovišti nebo ve vozidle. Nepoužívejte tento přístroj ke komerčním a profesionálním účelům (např. za účelem zdravotní péče nebo fitness). Tento přístroj není lékařským přístrojem a nesmí být používán k lékařskému ošetření. Přístroj nikdy nepoužívejte ve venkovních prostorách. Přístroj používejte při pokojové teplotě. Nepoužívejte masážní podložku, pokud je teplota příliš vysoká a způsobuje vaše pocení. Máte-li zdravotní problém nebo se léčíte, vyhledejte radu vašeho lékaře a specialisty předtím, než začnete masážní podložku používat. Použití přístroje není doporučováno nebo je povoleno pouze při dodržování doporučení lékařem v následujících případech: - máte-li kardiostimulátor - jste-li těhotná - máte-li trombózu CZ 20 21

User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:51 Page 22 - v případě zranění nebo zánětu svalů v oblasti zad nebo krku, otoků, ústřelu nebo při revmatických potížích - v případě bolestí neznámého původu. Důležité: Masážní podložku používejte a skladujte pouze v suchém prostředí. Nikdy ji nepoužívejte v místech, kde by byla vystavena nadměrnému teplu nebo kde by mohla přijít do kontaktu s vodou, například v koupelně nebo v parní či suché sauně. Nepoužívejte masážní podložku poblíž sprchy nebo umyvadla naplněného vodou. Zajistěte, aby podložka nepřišla do kontaktu s vlhkostí, způsobenou například rozstřikováním vody nebo kondenzací páry. Pokud elektronické součástky navlhnou nebo se namočí, mohou být příčinou úrazu elektrickým proudem a mohou přestat správně fungovat. Dojde-li k tomu, že se přístroj dostane do kontaktu s vodou jakýmkoli způsobem, například byl upuštěn do vody, nedotýkejte se jej. Nejdříve přístroj odpojte od zdroje elektrického napájení. Jakmile je přístroj odpojen od elektrické sítě, vytáhněte podložku z tekutiny a odneste ji do odborného servisního střediska ke kontrole a opravě předtím, než ji znovu použijete. Abyste předešli úrazům elektrickým proudem, nikdy neponořujte přístroj ani jeho napájecí adaptér do vody nebo jiné tekutiny. Podobně jej nedávejte ani pod tekoucí vodu. Nelehejte si na povrch podložky, pokud jste mokří. Pokud si leháte na podložku, je z hygienických důvodů doporučováno mít na sobě alespoň jednu vrstvu lehkého oblečení. Přejete-li si nějakou dobu přístroj nepoužívat, vždy jej po jeho vypnutí odpojte od zdroje elektrického napájení nebo prodlužovacího kabelu. Nikdy se nedotýkejte elektrického napájecího adaptéru přístroje mokrýma rukama. Napájecí adaptér přístroje připojujte ke stěnové elektrické zásuvce pouze máte-li suché ruce. Ujistěte se, že jsou ovládací jednotka a přívodní elektrický kabel také suché. V žádném případě nepoužívejte jehly, nůžky nebo ostré předměty a nepracujte s nimi na masážní podložce. Tyto předměty by mohly poškodit izolaci vašeho výrobku. Nikdy na podložku nebo její ovládací jednotku nic nepokládejte. Přístroj vždy používejte v rozloženém stavu, připevněný k posteli nebo křeslu (autosedačce). Ani v případě, že podložku nepoužíváte, ji nerolujte, pevně neskládejte ani nemačkejte. Během použití věnujte mimořádnou péči kabelu adaptéru přístroje. Zajistěte, aby nebyl natahován, aby se o něco nezachytil nebo aby nedošlo ke vzniku nebezpečí pádu. Nikdy nezvedejte nebo tahejte přístroj za přívodní elektrický kabel nebo ovládací jednotku. Vyvarujte se skládání nebo rolování podložky do menší velikosti a nikdy na přístroj neodkládejte žádné těžké předměty, protože by se mohly poškodit vnitřní součástky, integrovaná ohřívací jednotka nebo vnější izolace. Tento přístroj není určen osobám se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi a pro provozování osobami nezkušenými nebo neseznámenými (včetně dětí) s výjimkou situací když je informuje a současně dozoruje osoba odpovědná za jejich bezpečnost. V případě dětí se dozor doporučuje aby si s přístrojem nehrály. Děti ve věku do 14 let nesmějí výrobek používat ani pod dozorem! Pravidelně kontrolujte masážní podložku, ovládací jednotku, napájecí adaptér a přívodní elektrický kabel, abyste zjistili, zda nejsou zničené nebo poškozené. Při ukládání s přívodním elektrickým kabelem zacházejte opatrně, nenavíjejte jej okolo adaptéru, protože to by mohlo poškodit nebo zničit izolaci kabelu. Nikdy neveďte přívodní elektrický kabel podložky okolo ostrých hran nebo poblíž, či nad horkými povrchy. Pokud by došlo k poškození kabelu napájecího adaptéru, musíte jej nechat vyměnit v odborném servisním středisku. Za žádných okolností nepřipojujte adaptér k přístroji, pokud je kabel poškozený. Nikdy nepoužívejte příslušenství a doplňky, které výrobce s přístrojem nedodal nebo je nedoporučil k použití s tímto přístrojem. Jejich použití může způsobit úraz nebo nesprávnou funkci. Pokud výrobek uskladňujete, dávejte pozor, abyste podložku nevystavili stálému přímému slunečnímu záření, protože by její materiál nebo ovládací jednotka z důvodu slunečního záření mohly vyblednout nebo změnit barvu. Vystavování podložky přímému slunečnímu záření může mít také za následek nesprávnou funkci přístroje. Strojek nepoužívejte v přítomnosti výbušných nebo hořlavých plynů, pár anebo tekutin. Strojek nepoužívejte na takovém místě, kde by byl vystavený příliš vysoké nebo příliš nízké teplotě, vibracím anebo otřesům. Přístroj nepoužívejte ve vlhkém nebo sparném prostředí. Strojek se používá, resp. skladuje při teplotě od +5 C do +40 C. Pozor! Je zakázané strojek doma rozmontovat, odstranit jeho kryt, pokoušet se o jeho opravu nezohlednění tohoto pokynu může vést k vážné nehodě. Přístroj neobsahuje takové součástky, které jsou opravitelné doma anebo použitelné na jiné účely. Přístroj nikdy nepoužívejte, jestli má poškozený síťový kabel anebo přípojku a ani když funguje abnormálně, spadl, případně se jiným způsobem poškodil. Pokud se přístroj z jakéhokoliv důvodu pokazí anebo se dostane vlhkost pod jeho kryt, přístroj vezměte do odborného servisu na kontrolu, opravu. Na opravování přístroje jsou oprávněni jen vyškolení odborníci odborných servisů. Výrobce nezodpovídá za výrobek v případě, že jste se pokusili doma o jeho opravu, anebo v případě nedodržení pokynů uvedených v návodě na použití. Vážený zákazníku, Upozorňujeme Vás, že níže uvedené podmínky a vplyvy provozování, skladování a prostředí můžou vplývat na životnost nebo použivatelnost strojku. V případě, že tyto vplyvy, podmínky nemají jenom přechodný charakter /jsou stálé/, můžou škodlivě ovlivnit a zkrátit životnost a použivatelnost. Strojek vždy chraňte před níže uvedenými: Používání anebo skladování ve vlhkém, sparném, zatuchlém prostředí může zapříčinit následovné: - oslabení a předčasné stárnutí krytu, elektrické izolace strojku, - předčasné opotřebení, stárnutí umělohmotných a gumových komponentů, - resp. může podpořit, urychlit oxidaci elektronických jednotek, elektrických kabelů, korozi kovových součástek. CZ 22 23

User'sManual for :User's Manual for 2010.11.30. 15:51 Page 24 Používání přístroje v prašném prostředí nebo v kuchyni (kde vzduch může být znečištěn mastnými výpary z tuků a jedlých olejů) může způsobit usazování mastného prachu na mechanických a elektrických částech a pouzdře přístroje, což by mohlo mít za následek závady elektrických kontaktů nebo dokonce celkové selhání přístroje a může způsobit také poškození plastových a gumových součástí. Účinky přímého slunečního záření na přístroj mohou zahrnovat: - zrychlené opotřebení pouzdra přístroje a jeho plastových a pryžových částí, porušení pevnosti a jiných vlastností struktury. Povrch přístroje se může stát porézním a křehkým, což může mít za následek ohrožení bezpečnosti. Nepřetržité, komerční používání může způsobit: - předčasné konstrukční opotřebení a prodření přístroje, například poškození a rychlé opotřebení motoru z důvodu přehřívání a tření, které je důsledkem neustálého používání, - odření a opotřebení tlačítek ovládací jednotky. Skladování přístroje ve studeném nebo mrznoucím prostředí může způsobit: - poškození plastových a pryžových částí, které mohou mít za následek ohrožení bezpečnosti v případě, že se stanou křehkými. - oxidaci v důsledku kondenzace a koroze kovových součástek. Přímé a nepřímé teplo (např. umístění příliš blízko trouby nebo topení) může způsobit: - poškození, deformaci, změknutí nebo roztečení plastových nebo pryžových částí a prvků pouzdra nebo poškození elektrické izolace. V zájmu prodloužení životnosti a odvrácení neodborného používání strojku se vyhněte, resp. ubraňte tomu, aby se vytvořili výše uvedené podmínky a v každém případě dodržujte pokyny na používání strojku, protože v opačném případě přístroj používáte neodborně, za co výrobce nezodpovídá. Navrhujeme, abyste strojek dali v určitých intervalech prověřit do oprávněného odborného servisu, a to i v případě, že nezjistíte poruchu. Takhle se můžete včas vyhnout poruše, která je jenom v počátečním stádiu a prodloužit tak životnost svého výrobku. Udržujte své životní prostředí čisté. Nevyhazujte tento přístroj spolu s dalším domovním odpadem, protože to by mohlo vážně poškodit životní prostředí včetně lidského zdraví i zdraví volně žijících zvířat. Na konci životnosti výrobku odevzdejte prosím tento přístroj ve sběrném místě určeném pro elektrický odpad. Buďte pečliví a řádně zlikvidujte elektrický napájecí adaptér přístroje, který také patří do elektrického (nebezpečného) odpadu. Informujeme Vás, že výrobce a prodejce jsou povinní bezplatně vzít zpátky tovar. Prosíme, abyste tento návod na použití uschovali. Pokud někomu strojek dáte, spolu s ním odevzdejte i tento návod na použití! OVLÁDACÍ JEDNOTKY A DÍLČÍ JEDNOTKY 1. Masážní podložka 2. Upevňovací pásky (nejsou vyobrazeny) 3. Ovládací jednotka 4. Vypínač (POWER) 5. Tlačítko pro změnu režimu (MODE) 6. Tlačítko ohřevu (HEAT) 7. Síťový napájecí adaptér 8. Adaptér pro napájení ze zapalovače v automobilu NAPÁJENÍ STROJKU Přístroj je vybaven napájecím AC/DC adaptérem s výstupním napětím 12 V. Napájecí adaptér připojujte pouze k 230 V ~ 50 Hz elektrické síti. Vždy se ujistěte, že napětí elektrické sítě v místě, kde přístroj používáte, odpovídá hodnotám na štítku s údaji, který najdete na napájecím adaptéru. Co udělat před použitím Příznivý účinek použití masážní podložky je založen na prastaré východní masážní technice (shiatsu). Uvnitř přístroje, v částech, které se dotýkají krku, zad, pasu, hýždí a stehen, se nachází celkem 6 motorů řízených mikroprocesorem, které produkují vibrace. Navíc je po obou stranách páteře umístěno 10 magnetů. Tím je zajištěno, že přístroj přináší příjemný zážitek z masáže a výsledky s mnoha příznivými účinky: Dochází ke stimulaci krevního oběhu. To vylepšuje využití energie a lepší metabolismus těla. Protože metabolismus funguje správně, tělo vylučuje nepotřebné odpadní látky uložené v krvi a v cévách. Regeneruje se také buněčná činnost, která je aktivnější a může tak zpomalit proces stárnutí. Masáž pomáhá udržovat pružnost cév a zmírňovat tak problémy s chronickým vysokým tlakem. Pravidelná masáž může vylepšit stav pokožky a pružnost svalů. Můžete si tak po delší dobu zachovat dobrou kondici a mladý, zdravý vzhled. Masáž účinně uvolňuje ztuhlé svaly. Kromě fyzické práce může i nepřetržitá sedavá práce nebo práce vestoje přetěžovat určité skupiny svalů, což je důsledkem nevyrovnané zátěže některých vašich svalů. Masážní podložka pomáhá těmto skupinám svalů ulevit. Důsledkem nepřetržitého přetěžování svalů mohou být záněty svalů nebo kloubů, kterým lze masáží předcházet. Snižuje napětí z důvodu stresu a pocity bolesti a únavy. Strojek rozbalte a odstraňte z něho všechny obaly. CZ 24 25