POSLEDNÍ ÚPRAVY. Datum Státní notář Zveřejnění



Podobné dokumenty
Sdělení BENETT, a.s. ze dne 15. listopadu 2012, jímž se určují emisní podmínky pro podnikový dluhopis BENETT I , FIX 8,5%

Oznámení podílníkům: Amundi Funds II European Equity Optimal Volatility Amundi Funds II European Research. (13. února 2019)

Zjednodušený prospekt: podfond Fund Partners CSOB Asian Winners 2

Oznámení pro podílníky. Pioneer P.F. Global Defensive 20 Pioneer P.F. Global Balanced 50 Pioneer P.F. Global Changes

BNP Paribas L1 Convertible Bond World zkráceně BNPP L1 Convertible Bond World

Oznámení podílníkům fondu: Pioneer S.F. (15. ledna 2018)

PEGAS NONWOVENS S.A. Société Anonyme Sídlo: 68-70, boulevard de la Pétrusse, L-2320 Lucemburk R.C.S. Lucembursko: B 112.

Informace pro akcionáře Oznámení o fúzi

Oznámení podílníkům. Pioneer P.F. Fonds Commun de Placement. 8. listopadu 2010

POZVÁNKA NA ŘÁDNOU VALNOU HROMADU

Návrh podmínek fúze podle ustanovení článku 69 lucemburského zákona o společnostech kolektivního investování ze 17. prosince Oznámení akcionářům

Emisní podmínky RFH

Worldselect One First Selection

VYSVĚTLUJÍCÍ ZPRÁVA KE SKUTEČNOSTEM VYŽADOVANÝM ZMĚNOU

Zjednodušený prospekt: podfond KBC Renta Czechrenta

Oznámení akcionářům. PARVEST Equity World Health Care BNP Paribas L1 Equity World Utilities. PARVEST Equity World Low Volatility.

Druhy cenných papírů: - majetkové (akcie, podílové listy) - dlužné (dluhopisy, hyp.zástavní listy, směnky, ad.)

BNP Paribas L1 World Commodities zkráceně BNPP L1 World Commodities

CONTRIBUTE PARTNERS Investiční společnost s proměnným základním kapitálem dle lucemburského práva

Oznámení Podílníkům: Amundi Funds II Absolute Return Bond Amundi Funds II Euro Corporate Short-Term Amundi Funds II Euro Short-Term. (13.

vydané v souladu s ustanovením 218 a násl. zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku (dále také jen stanovy ) Čl. 1 Název a sídlo

PROTOKOL O STATUTU EVROPSKÉHO SYSTÉMU CENTRÁLNÍCH BANK A EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY ZŘÍZENÍ ESCB CÍLE A ÚKOLY ESCB

POZVÁNKA NA ŘÁDNOU VALNOU HROMADU

ČESKÁ BANKOVNÍ ASOCIACE

ORGANIZAČNÍ ŘÁD Sdružení JM-Net

Emisní podmínky dluhopisů společnosti Lloyds Carl Capital CO. LTD

Rozhodnutí řádné valné hromady

PEGAS NONWOVENS S.A. Société Anonyme Sídlo: 68-70, boulevard de la Pétrusse, L-2320 Lucemburk R.C.S. Lucembursko: B 112.

1. Základní charakteristika dluhopisů:

EVOLUTION VALUE FUNDS

MO-ME-N-T MOderní MEtody s Novými Technologiemi

Oznámení o změně statutu AKRO globálního akciového fondu, otevřeného podílového fondu AKRO investiční společnost, a.s.

Informace pro podílníky

Malý český průmysl II

ŘÁD. j a b l o n k a. c z o b č a n s k é s d r u ž e n í. s í d l o s d r u ž e n í J a b l o n e c k á 7 1 3, P r a h a 9

Burzovní pravidla část XIV. POPLATKOVÝ ŘÁD

EMISNÍ DODATEK - DOPLNĚK DLUHOPISOVÉHO PROGRAMU

KONEČNÉ PODMÍNKY EMISE DLUHOPISŮ

Vydávané dluhopisy jsou podnikovými dluhopisy, nikoliv dluhopisy zvláštního druhu.

Emisní podmínky dluhopisů společnosti ČPH ENERGY s.r.o. Energetický dodavatel 7,8/24

Raiffeisenbank a.s. DOPLNĚK DLUHOPISOVÉHO PROGRAMU. hypoteční zástavní listy s pevným úrokovým výnosem. v celkovém předpokládaném objemu emise

Statut nadace. Nadace Dobré dílo sester sv. Karla Boromejského

Statut F-nadace lánek I Základní ustanovení lánek II el nadace lánek III Správce nadace lánek IV Správní rada

SDĚLENÍ Ministerstva financí ze dne 2. května 2014, jímž se určují emisní podmínky pro Státní dluhopis České republiky, , VAR %

Stanovy Občanského sdružení UNHfree.net

Druhy postupu podle ekonomického významu změny. Efektivní. Nominální. Rozšíření vlastních zdrojů financování, vyrovnání dluhů korporace

Hlava I ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ

EMISNÍ PODMÍNKY DLUHOPISŮ SPOLEČNOSTI SNAPCORE a.s.

Výsledky řádné valné hromady

Pozvánka na valnou hromadu

Organizační řád KlimNet z. s.

STANOVY SPOLKU ASOCIACE ABSOLVENTŮ GYMNÁZIA OLOMOUC HEJČÍN, Z.S.

DOPLNĚK DLUHOPISOVÉHO PROGRAMU

HYPOTEČNÍ BANKA, a. s.

STATUT J&T INVESTIČNÍ SPOLEČNOST

Obecné pokyny k zacházení s expozicemi vůči tržnímu riziku a riziku protistrany ve standardním vzorci

STATUT. Obecně prospěšná společnost Jihočeská společnost pro ochranu přírody a myslivost o.p.s. je. I. Základní ustanovení. Jméno a sídlo společnosti

NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2869/95. ze dne 13. prosince o poplatcích placených Úřadu pro harmonizaci ve vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Politika výkonu hlasovacích práv

1.3 Druh dluhopisů: Vydávané dluhopisy jsou podnikovými dluhopisy, nikoliv dluhopisy zvláštního druhu.

S t a n o v y. Sdružení rodičů a přátel ZŠ Mšeno

14. LEDNA Představenstvo BYTOVÉHO DRUŽSTVA STARÁ ROLE Č. 1 STANOVY BYTOVÉHO DRUŽSTVA STARÁ ROLE Č. 1

Sdělení Ministerstva financí ze dne , jímž se určují emisní podmínky pro Kuponový spořicí státní dluhopis České republiky, , VAR %

E4U a.s. sídlo: Dubňany, Hodonínská 1624, PSČ IČ: zapsané v obchodním rejstříku Krajského soudu v Brně, oddíl B, vložka 6246

PEGAS NONWOVENS a.s. Souhrnná vysvětlující zpráva dle 118 odst. 9 zákona o podnikání na kapitálovém trhu

Amundi Funds Société d investissement à capital variable Sídlo: 5, Allée Scheffer L-2520 Luxembourg R.C.S. de Luxembourg B

E4U a.s. sídlo: Dubňany, Hodonínská 1624, PSČ IČ: zapsané v obchodním rejstříku Krajského soudu v Brně, oddíl B, vložka 6246

Parlament České republiky POSLANECKÁ SNĚMOVNA volební období

Ceník Erste Premier pro bankovní obchody (dále jen Ceník)

Stanovy Praskoleské společnosti sv.prokopa

Pozvánka na řádnou valnou hromadu akcionářů společnosti MORAVAN,a.s.

Oznámení podílníkům Podfondů:

Stanovy akciové společnosti. MAM Group a.s.

Hypoteční banka, a. s.

/14, 1, PSČ , IČ: V

STANOVY AKCIOVÉ SPOLEČNOSTI DME,a.s.

Článek 4 Práva a povinnosti členů

DNE [...] 2010 PHILIP MORRIS ČR A.S. [...]

Stanovy. Společenstvo libertas

SAZEBNÍK CEN PLATNÝ OD A. Běžné účty a k nim poskytované služby 1. Běžné účty standardní a běžné účty pro podporu exportu


Burzovní pravidla část XIV. POPLATKOVÝ ŘÁD

STANOVY ČESKÉ SPOLEČNOSTI PRO KATOLICKOU TEOLOGII

Stanovy akciové společnosti PROPERTY.BPH a.s.

Stanovy akciové společnosti CTR Libčice a.s. (dále též jen společnost )

ROZDÍLOVÁ TABULKA NÁVRHU PŘEDPISU ČR S LEGISLATIVOU EU. Ustanovení Obsah CELEX č. Ustanovení Obsah

INVESTIKA, investič ní společ nost, a.s. Politika vý konu hlasovačí čh pra v

Rozhodnutí řádné valné hromady

Oznámení akcionářům. Hlavní

Informace o podílovém fondu ČSOB Urokovy Click 1

Seznam studijní literatury

PARVEST AUSTRALIA. Zjednodušený prospekt Duben 2008

Emisní podmínky dluhopisů BE PRAGUE 8/2020

Závazný pokyn pro informační povinnost členů Asociace pro kapitálový trh (AKAT)

RSJ Private Equity investic nı fond s prome nny m za kladnı m kapita lem, a.s. Politika vy konu hlasovacı ch pra v

Informace o podfondu ČSOB Premium 12

Stanovy akciové společností. SPORTZONE, a.s. navrhované znění stanov ke schválení na valné hromadě dne

Pololetní zpráva 1-6. Český holding, a.s.

Jednací řád Monitorovacího výboru Regionálního operačního programu Jihovýchod

STANOVY ZÁJMOVÉHO SDRUŽENÍ PRÁVNICKÝCH OSOB SPELOS

Transkript:

KBC MONEY Société d'investissement à Capital Variable (Sicav investiční společnost s proměnlivm základním kapitálem) L -1118 Luxembourg 11 rue Aldringen Obchodní resjtřík Lucembursko B 30.382 založená smlouvou podepsanou před panem Marcem Elterem, v té době státním notářem v Lucembursku, dne 24. dubna 1989, a zveřejněnou v Mémorial, Recueil des Sociétés et Associations C, č. 174 dne 24. června 1989. POSLEDNÍ ÚPRAVY Datum Státní notář Zveřejnění 14-06-2000 A.J.J. SCHWACHTGEN C č. 512 dne 18-07-2000 22-11-2005 H. HELLINCKX C č. 296 dne 09-02-2006 19-03-2010 H. HELLINCKX C č. STANOVY VE ZNĚNÍ PLATNÉM k 19. březnu 2010

Článek 1: Mezi upisovateli a všemi, kdo se stanou podílníky, existuje obchodní společnost ve formě société anonyme (společnosti s ručením omezeným) v podobě société d investissement à capital variable (Sicav investiční společnost s proměnlivým základním kapitálem) s názvem KBC MONEY (dále jen Společnost ). Článek 2: Společnost je založena na neomezenou dobu. Může být zrušena usnesením valné hromady podílníků přijatým stejným způsobem jako veškeré změny těchto Stanov, a to v souladu s ustanovenímí Článku 29. Článek 3: Výhradním cílem Společnosti je investovat dostupné prostředky, které shromáždí od veřejnosti, do cenných papírů, přičemž nejméně 20 % čistého obchodního jmění každého podílového fondu bude investováno do jiných než převoditelných cenných papírů a/nebo jiných okamžitě obchodovatelných aktiv, jak jsou uvedena v Článku 41 (1) Zákona ze dne 20. prosince 2002, a to s cílem rozložit investiční riziko a umožnit svým podílníkům podílet se na výnosu ze správy jejích aktiv. Společnost může přijímat jakákoli opatření a provádět jakékoli transakce, které bude považovat za přínosné pro splnění a podporu svých cílů v nejširším slova smyslu a které budou v souladu se Zákonem ze dne 20. prosince 2002 o subjektech kolektivního investování. Článek 3a): Společnost se rozhodla pro cenné papíry a nástroje peněžního trhu obchodované na: a) jakémkoli sekundárním trhu v členském státu Evropského hospodářského prostoru za podmínky, že se jedná o trh regulovaný, pravidelně provozovaný, uznaný a otevřený veřejnosti, b) jakémkoli trhu v zemi, která není členským státem Evropského hospodářského prostoru, který podléhá podmínkám odpovídajícím požadavkům Směrnice 2001/34/EC,

c) jakémkoli sekundárním trhu v zemi, která není členským státem Evropského hospodářského prostoru, za podmínky, že se jedná o trh regulovaný, pravidelně provozovaný, uznaný a otevřený veřejnosti. Článek 4: Sídlo Společnosti se nachání v Lucemburku v Lucemburském velkovévodství. Společnost může prostým rozhodnutím představenstva zakládat dceřiné společnosti a zastoupení v Lucemburském velkovévodství i v zahraničí. Dospěje-li představenstvo Společnosti k názoru, že nastaly či mohou nastat výjimečné politické, hospodářské nebo společenské události, které by ohrozily normální činnosti v sídle Společnosti nebo schopnost komunikovat s jinými zeměmi, může být sídlo Společnosti dočasně přemístěno do zahraničí, a to až do doby, kdy takovéto výjimečné okolnosti pominou. Toto dočasné opatření nicméně nebude mít vliv na domicil Společnosti, která i přes dočasnou změnu sídla zůstane lucemburská. Článek 5: Kapitál Společnosti je reprezentován podíly bez uvedení hodnoty a vždy se bude rovnat celkovému čistému obchodnímu jmění podílových fondů Společnosti, jak je uvedeno v Článku 23 těchto stanov. Minimální kapitál Společnosti se rovná hodnotě minimálního kapitálu požadovaného zákonem ve vyjádření v eurech. Představenstvo Společnosti může v souladu s článkem 24 těchto stanov kdykoli rozhodnout o vydání plně splacených podílových listů za cenu rovnající se čistému obchodnímu jmění na podílový list stanovenému v souladu s Článkem 23 těchto stanov, aniž by stávajícím podílníkům poskytlo preferenční upisovací právo. Představenstvo Společnosti může jmenovat manažera či správce Společnosti nebo jinou osobu, která bude odpovědná za schválení úpisu takových podílových listů. Tyto podílové listy mohou na základě rozhodnutí představenstva Společnosti příslušet k různým podílovým fondům a odpovídat samostatné části aktiv. Výnos z vydání podílových listů v každé třídě podílových listů bude v souladu s Článkem 3 těchto stanov investován do podílových fondů, jejichž aktiva odpovídají geografickým oblastem, průmyslovým sektorům, finančním oblastem nebo příslušnému typu akcií, dluhopisů, likvidních aktiv nebo nástrojům peněžního trhu, jak bylo pro každý podílový fond určeno představenstvem Společnosti. Nehledě na skutečnost, že Společnost je subjektem kolektivního investování s několika podílovými fondy, jedná se o jedinou právnickou osobu. Ve vztazích mezi podílníky je každý podílový fond považován za samostatnou entitu. Každý podílový fond může dle rozhodnutí představenstva Společnosti vydávat dvě třídy podílových listů:

- distribuční či výnosové podílové listy poskytující distribuci ve formě dividend jako podílu na ročních výnosech dosažených podílovým fondem, k němuž se tyto podílové listy vztahují, - nebo kapitalizační či akumulační podílové listy, u nichž bude jim náležející podíl na zisku kapitalizován v podílovém fondu, k němuž se tyto podílové listy vztahují. V rámci každé kategorie podílových listů může představenstvo Společnosti vytvářet různé podkategorie podílových listů, které mohou být charakteristické svou referenční měnou, výškou poplatků či jinými vlastnostmi, o nichž může rozhodnout představenstvo Společnosti. Ustanovení těchto stanov, která se vztahují k podílovým fondům, se ve vhodných případech uplatňují rovněž na kategorie a podkategorie podílových listů. Pro výpočet kapitálu Společnosti budou aktiva náležející ke každému podílovému fondu, nejsou-li vyjádřena v eurech, převedena na euro a kapitál se bude rovnat součtu čistého obchodního jmění všech podílových fondů. Představenstvo Společnosti může rovněž rozhodnout o rozdělení či opětovném spojení některého podílového fondu Společnosti. Článek 5a): Veškeré poplatky a náklady se alokují k podílovému fondu nebo třídě podílových listů, k nimž se vztahují. Poplatky a náklady, které nelze alokovat konkrétnímu podílovému fondu nebo třídě podílových listů, budou mezi podílové fondy rozděleny proporcionálně k výši jejich čistého obchodního jmění. O alokaci poplatků souvisejících se založením, likvidací, rozpuštěním nebo restrukturalizací jednoho či více podílových fondů nebo tříd podílových listů rozhodne představenstvo Společnosti. Článek 6: Podílové listy mohou být vystaveny v zaknihované podobě nebo na doručitele. Je možné vydávat zlomky podílových listů. Tyto zlomky představují podíl na čistém obchodním jmění a souvisí s nimi proporcionální nárok na dividendy, které by Společnost případně vyplácela, nebo na výnos z likvidace. Zlomkům podílových listů nenáležejí hlasovací práva. Majitelé či držitelé podílových listů mohou o vlastnictví těchto podílových listů obdržet certifikát. Kterýkoli držitel podílových listů na doručitele, jemuž byl takovýto certifikát vystaven a který požádá o výměnu certifikátu za jiný, případně o převod podílových listů na zaknihované podílové listy, uhradí příslušné náklady. Majitel zaknihovaných podílových listů bude rovněž povinen uhradit náklady související s převodem zaknihovaných podílových listů na podílové listy na doručitele. Majitel zaknihovaných podílových listů, který výslovně nepožádá o certifikát, obdrží potvrzení o skutečnosti, že se stal podílníkem. Majiteli zaknihovaných podílových listů, který požádá o více než jeden certifikát na své podílové listy, mohou být naúčtovány náklady na další certifikáty. Certifikáty podepisují dva členové představenstva Společnosti. Tyto dva podpisy mohou být vlastnoruční, vytištěné nebo připojené v podobě razítka. Jeden z podpisů nicméně může být učiněn osobou, kterou k tomuto účelu delegovalo představenstvo Společnosti, a v takovém případě se musí jednat o vlastnoruční podpis. Společnost může vystavovat prozatimní certifikáty v podobě, kterou určí představenstvo Společnosti.

Podílové listy budou vystavovány výhradně po přijetí úpisu. Konečné certifikáty o podílových listech, budou-li požadovány, budou upisovatelům zasílány okamžitě po uhrazení ceny v souladu s Článkem 24 těchto stanov. Výplaty dividend u zaknihovaných distribučních podílových listů budou prováděny na adresu uvedenou v registru podílníků a u podílových listů na doručitele proti předložení příslušného kuponu agentovi či agentům, které za tímto účelem Společnost ustanoví. S výjimkou podílových listů na doručitele budou veškeré podílové listy vydané Společností zaneseny do registru podílníků vedeného Společností nebo jednou či více osobami, které k této činnosti Společnost pověřila. Zápis bude zahrnovat jméno každého držitele zaknihovaných podílových listů, jeho sídlo nebo doručovací adresu, které Společnosti sdělil, počet podílových listů, příslušný podílový fond a částku uhrazenou za každý podílový list. Jakýkoli převod zaknihovaných podílových listů bude zapsán do registru podílových listů a bude podepsán jedním či dvěma členy představenstva Společnosti, nebo pověřenými zástupci, případně jednou či více osobami jmenovanými pro tyto účely představenstvem Společnosti. Převod podílových listů na doručitele bude probíhat po předložení certifikátu, byl-li tento vystaven. Převod zaknihovaných podílových listů bude probíhat: (a) byl-li vystaven certifikát, pak zaknihováním převodu Společností poté, co Společnost obdrží certifikáty zastupující tyto podílové listy spolu s veškerými dalšími dokumenty, které Společnost pro převod požaduje, a (b) nebyl-li vystaven certifikát, pak písemným oznámením převodu zaknihovaným v registru podílových listů, datovaným a podepsaným postupitelem a příjemcem nebo jejich pověřenými zástupci. Podílník, který požaduje obdržení certifikátu na zaknihované podílové listy, oznámí Společnosti adresu, na kterou je možné zasílat veškerou korespondenci a informace. Tato adresa bude rovněž vložena do registru podílových listů. Neoznámí-li podílník Společnosti tuto adresu, bude tato skutečnost zanesena do registru podílových listů a za podílníkovu adresu bude považováno sídlo Společnosti či jiná adresa určená Společností, a to až do doby, kdy podílník poskytne adresu jinou. Podílníci mohou kdykoli změnit adresu uloženou v registru podílových listů písemným oznámením zaslaným do sídla Společnosti či na jinou adresu, kterou Společnost stanoví. Článek 7: Může-li podílník Společnosti prokázat, že jeho certifikát o podílových listech byl ztracen, poškozen či zničen, je možné na jeho žádost a v souladu s podmínkami stanovenými zákony a Společností vystavit jeho duplikát, a to bez závazků s ohledem na jakoukoli formu záruky, kterou může Společnost zvolit. Po vystavení nového certifikátu, v němž bude uvedeno, že se jedná o duplikát, se originál certifikátu stává bezcenným. Společnost může dle vlastního uvážení po podílníkovi požadovat úhradu nákladů na vystavení nového certifikátu nebo jakýchkoli jiných výdajů, které utrpěla v souvislosti s jeho vystavením, zápisem do registru nebo zničením původního certifikátu. Společnost uznává pro jeden podílový list poze jednoho majitele. Existuje-li u kteréhokoli podílového listu více než jeden majitel, bude zaknihována pouze první uvedená adresa a majitel a veškerá korespondence bude zasílána výhradně na tuto adresu. Článek 8:

Představenstvo Společnosti může rozhodnout o omezeních, která považuje za vhodná, jejichž cílem bude zajistit, že podílové listy Společnosti nezíská ani nebude držet (a) kdokoli, kdo nevyhovuje zákonům či předpisům země nebo vládních úřadů, nebo (b) kdokoli, jehož situace by podle názoru představenstva Společnosti mohla vést k tomu, že by Společnost podléhala daním či jiným škodám, jimž by jinak nepodléhala.

Článek 9: Řádně svolaná valná hromada podílníků Společnosti zastupuje všechny podílníky Společnosti. Usnesení přijatá na valné hromadě budou závazná pro všechny podílníky Společnosti, a to bez ohledu na třídu podílových listů, které vlastní. Valná hromada má nejširší pravomoce přijímat či ratifikovat všechny smlouvy týkající se operací Společnosti. Nicméně v případě usnesení týkajících se specifických práv podílníků některé třídy podílových listů, budou tato přijímána na valných hromadách zastupujících podílníky dotčeného podílového fondu. Článek 10: Výroční valná hromada podílníků se bude v souladu s lucemburským právním řádem konat v sídle společnosti v Lucemburku nebo na jakémkoli jiném místě v Lucembursku, uvedeném na pozvánce na valnou hromadu, a to v 11.00 hodin v první středu v prosinci. Je-li tento den oficiálním dnem volna, bude se valná hromada konat v následující pracovní den. Usoudí-li představenstvo Společnosti, že to vyžadují mimořádné okolnosti, může se výroční valná hromada konat v zahraničí. Článek 11: Pozvánky na valnou hromadu a postupy při jejím konání se řídí příslušnými ustanoveními právního řádu. Ke každému podílovému listu náleží jeden hlas, a to bez ohledu na třídu podílových listů, k níž patří, i na to, zda se jedná o distribuční či kapitalizační podílový list a bez ohledu na hodnotu čistého obchodního jmění, které na něj připadá. Všichni podílníci se valné hromady mohou zúčastnit tím, že písemně nebo jiným způsobem psané komunikace pověří jinou osobu svým zastupováním. Není li v zákoně nebo v těchto stanovách uvedeno jinak, usnesení valné hromady podílníků se přijímají prostou většinou přítomných a hlasujících podílníků. Představenstvo Společnosti může pro podílníky stanovit jakékoli další podmínky, které musí tito splnit, aby se mohli účastnit valné hromady podílníků. Článek 12: Podílníci se po svolání představenstvem Společnosti scházejí na základě pozvánky s programem, zaslané všem podílníkům nejméně osm dní před konáním valné hromady na adresu uvedenou v registru podílníků. Pro podílníky s podílovými listy na držitele bude oznámení rovněž zveřejněno v Mémorial, Recueil Spécial des Sociétés et Associations v Lucembursku a v dalších periodikách podle rozhodnutí představenstva Společnosti. Článek 13:

Společnost bude řízena představenstvem Společnosti tvořeným nejméně třemi členy, kteří nemusí být podílníky Společnosti. Členové představenstva Společnosti budou podílníky voleni na výroční valné hromadě na období šesti let. Člen představenstva Společnosti nicméně může být odvolán s uvedením i bez uvedení důvodů, a to kdykoli na základě rozhodnutí podílníků. Jestliže se pozice člena představenstva Společnosti uvolní v důsledku úmrtí, rezignace či z jiných důvodů, zbývající členové představenstva Společnosti se mohou sejít a svou většinou zvolit dočasného člena představenstva Společnosti, který do následující valné hromady podílníků převezme úkoly související s uvolněným místem. Článek 14: Představenstvo Společnosti může ze svého středu zvolit předsedu představenstva a jednoho či více místopředsedů představenstva. Představenstvo Společnosti může rovněž jmenovat tajemníka, který nemusí být členem představenstva, jehož úkolem je zpracovávat zápisy ze zasedání představenstva Společnosti a z valných hromad podílníků. Představenstvo Společnosti se schází, svolá-li ho předseda nebo dva členové představenstva v místě uvedeném v pozvánce na zasedání. Je-li jmenovám předseda představenstva Společnosti, předsedá valným hromadám podílníků a zasedáním představenstva. Není-li předseda jmenován nebo se nemůže valné hromady či zasedání zúčastnit, valná hromada podílníků nebo představenstvo Společnosti zvolí většinou přítomných podílníků nebo přítomných členů představenstva některého ze členů představenstva, aby tomuto zasedání předsedal. Všichni členové představenstva Společnosti budou dostávat oznámení o všech zasedáních představenstva nejméně 24 hodin před jeho plánovaným konáním, kromě případů nouze, kdy bude povaha a podstata stavu nouze uvedena na pozvánce na zasedání. Výjimku z tohoto ustanovení představuje písemný či faxem zaslaný souhlas všech členů představenstva Společnosti. Samostatné svolávání není vyžadováno u zasedání představenstva Společnosti, které se koná v době a místě určeném rozhodnutím představenstva v minulosti. Všichni členové představenstva se mohou na zasedáních představenstva Společnosti nechat na základě písemné či faxem zaslané plné moci zastupovat jiným členem představenstva. Členové představenstva mohou rovněž hlasovat písemně, faxem, telegramem nebo telexem. Členové představenstva mohou jednat pouze v rámci zasedání představenstva Společnosti, které bylo řádně svoláno. Členové představenstva nemohou zavazovat Společnost formou samostatného podpisu, nebylo-li tak stanoveno rozhodnutím představenstva Společnosti. Představenstvo Společnosti může řádně rozhodovat a jednat, jsou-li na jeho zasedání přítomní osobně či v zastoupení nejméně dva jeho členové. Usnesení se přijímají většinou hlasů osobně přítomných či zastoupených členů představenstva Společnosti. V případě rovnosti hlasů členů představenstva rozhoduje o výsledku hlasování hlas předsedy představenstva. Usnesení představenstva Společnosti mohou být přijímána rovněž formou oběžníků. Představenstvo Společnosti v případě potřeby jmenuje manažery a autorizované zástupce Společnosti, jejichž kompetence budou považovány za nutné pro řízení zháležitostí Společnosti. Představenstvo Společnosti může takovéto jmenování kdykoli zrušit. Manažeři a autorizovaní zástupci nemusí být členy představenstva ani podílníky Společnosti. Není-li ve stanovách Společnosti uvedeno jinak, manažeři a autorizovaní

zástupci budou mít pravomoci a povinnosti v rozsahu, v jakém jim je udělí představenstvo Společnosti. Představenstvo Společnosti může své pravomoci v oblasti běžného řízení a provádění transakcí při plnění cílů Společnosti a sledování základního směru řízení převést na fyzické či právnické osoby, které nemusí být členy představenstva Společnosti. Článek 15: Zápisy ze zasedání představenstva Společnosti budou podepisovány členem představenstva, který zasedání předsedal. Kopie nebo výtahy z těchto zápisů, které se předkládají soudům či na jiná místa, budou podepisovány předsedou představenstva, tajemníkem nebo dvěma členy představenstva Společnosti. Článek 16: Jako součást formální struktury je představenstvo Společnosti pověřeno plnými manažerskými a správními pravomocemi. Představenstvo Společnosti má pravomoc rozhodovat o všech záležitostech, které nejsou zákonem nebo těmito stanovami vyhrazeny pro rozhodování valnou hromadou podílníků. V souladu se zásadami rozdělení rizika má představenstvo Společnosti právo stanovovat investiční politiku týkající se investic všech tříd podílových listů a směrnice pro správu Společnosti, a to za dodržení investičních omezení stanovených zákonem, předpisy nebo představenstvem Společnosti pro investice u všech tříd podílových listů. Představenstvo Společnosti má rovněž právo vybírat aktiva, do nichž bude Společnost investovat. Tyto cenné papíry jsou primárně vyjadřovány v referenční měně příslušného podílového fondu. Představenstvo Společnosti se zavazuje investovat nejméně 20 % čistého obchodního jmění každého podílového fondu do jiných než převoditelných cenných papírů a/nebo do okamžitě obchodovatelných finančních aktiv, jak jsou uvedeny v Článku 41 (1) Zákona ze dne 20. prosince 2002. V rámci těcho omezení může představenstvo Společnosti rozhodnout, že až 10 % čistého obchodního jmění každého podílového fondu bude investováno do akcií nebo podílů schválených SKIPCP (UCITS) v souladu se Směrnicí 85/611/EEC a/nebo do jiných subjektů kolektivního investování (UCI), jak jsou definovány Zákonem 2002, a v rámci omezení stanovených tímto zákonem a platnými předpisy. Investuje-li Společnost do podílů v jiných SKIPCP a/nebo jiných UCI přímo či nepřímo řízených Společností nebo jinou společností, s níž je Společnost spojena stejným vedením, ovládáním nebo podstatnými přímými i nepřímými participačními zájmy, Společnost či jiná společnost nesmí za investice Společnosti do jiných SKIPCP a/nebo jiných UCI účtovat upisovací poplatky ani poplatky za zpětný odkup. Investuje-li Společnost podstatnou část svého čistého obchodního jmění do jiných SKIPCP a/nebo jiných UCI, může být Společnosti a těmto jiným SKIPCP a UCI účtován maximální poplatek za správu tak, jak je uveden v prospektu Společnosti. Článek 16a):

V případě potřeby může představenstvo Společnosti rozhodnout o inbvestování až 100 % čistého obchodního jmění do cenných papírů a nástrojů finančního trhu vydaných či garantovaných členským státem OECD, jeho regionálními či místními orgány, nadnárodními organizacemi či útvary provozovanými na úrovni Společenství, regionu nebo světa. Článek 17: Smlouvy či transakce mezi Společností a jinými společnostmi či firmami nemohou být dotčeny ani zneplatněny skutečností, že jeden či více členů představenstva Společnosti, manažerů nebo pověřených zástupců má na společnosti či firmě vystupující jako protistrana jakýkoli zájem, ani skutečností, že zmíněné osoby jsou členy představenstva, partnery, manažery, pověřenými zástupci či zaměstnanci takovéto protistrany. Kterýkoli člen představenstva Společnosti, manažer nebo pověřený zástupce, který je členem představenstva, manažerem, pověřeným zástupcem nebo zaměstnancem společnosti či firmy, s níž Společnost uzavírá smlouvu nebo s kterou má jiné obchodní vztahy, proto nemůže být zkrácen o právo rozhodovat, hlasovat a jednat v záležitostech týkajících se takovéto smlouvy nebo obchodního vztahu. Má-li člen představenstva, manažer nebo pověřený zástupce osobní zájem na jakékoli záležitosti Společnosti, má povinnost o tomto osobním zájmu informovat představenstvo Společnosti a nepodílet se na rozhodování či hlasování ohledně dotčené záležitosti. Zpráva o takovémto osobním zájmu bude předložena následující schůzi podílníků. Výraz osobní zájem použitý v předcházejícím odstavci se nevztahuje na žádné obchodní vztahy nebo zájmy v jakékoli záležitosti, rozhodování nebo transakce týkající se Skupiny KBC nebo některé z jejích přímých či nepřímých dceřiných společností, případně jakékoli další firmy či entity, kterou může určit představenstvo Společnosti. Článek 18: Společnost může odškodnit kteréhokoli člena představenstva, manažera či pověřeného zástupce, jeho dědice a vykonavatele závěti za jakékoli náklady odúvodněně vydané v souvislosti s jakýmikoli kroky či postupy, na nichž se z pozice člena představenstva, manažera nebo pověřeného zástupce podílel, stejně jako v případech, kdy se na žádost Společnosti stali členy představenstva, manažery nebo pověřenými zástupci společnosti, jejímž je Společnost podílníkem či věřitelem, a která je neodškodní, s výjimkou případů, kdy byli v souvislosti s těmito kroky a postupy odsouzeni na hrubou nedbalost nebo neplnění povinností. V případě transakcí bude takováto kompenzace poskytnuta pouze tehdy, obdrží-li Společnost potvrzení svého právního zástupce o tom, že příslušný člen představenstva nezanedbal své povinnosti. Výše zmíněné právo na odškodnění nevylučuje další práva těchto osob. Článek 19:

Společnost bude vázána dvěma společnými podpisy dvou členů představenstva nebo jednoho či více pověřených zástupců, jimž představenstvo Společnosti udělilo zvláštní pravomoci. Článek 20: Na operace Společnosti a její finanční situaci, včetně jejích účtů, bude dohlížet firemní auditor. Firemního auditora jmenuje valná hromada podílníků na období tří let. Toto jmenování se obnovuje do doby jmenování nového auditora. Pověřený firemní auditor může být kdykoli bez důvodu nebo s uvedením důvodů vyměněn usnesením valné hromady podílníků. Článek 20a): Výroční zprávy se schvalují a členové představenstva a auditora jsou uvolněni po splnění svých povinností v jednotlivých podílových fondech. Článek 21: Společnost má právo kdykoli odkoupit své podílové listy, a to v souladu s dále uvedeným postupem a v rámci omezení daných zákonem. Kterýkoli podílník může Společnost požádat o zpětný odkup svých podílových listů. K žádosti o zpětný odkup musí být přiložen certifikát (byl-li vystaven) v řádné formě a dokumenty potřebné k uskutečnění převodu, to vše před zvážením žádosti o zpětný odkup. Platba bude provedena nejpozději do sedmi pracovních dnů po datu ocenění. Cena za zpětný odkup se bude rovnat hodnotě čistého obchodního jmění na podílový list dané kategorie a třídy, jak je uvedeno v Článku 23, po odečtení poplatků dle prodejní dokumentace. Dotyčný podílník musí podat žádost o zpětný odkup písemně do sídla Společnosti v Lucembursku, případně jakékoli jiné osobě nebo právnické osobě ustanovené Společností za pověřeného agenta pro zpětný odkup podílových listů. Všechny žádosti o zpětný odkup jsou neodvolatelné s výjimkou případů, kdy byl pozastaven výpočet čistého obchodního jmění. Společností zpětně odkoupené podílové listy budou zrušeny. Každý podílník může požádat o konverzi všech nebo části svých podílových listů na podílové listy v jiné třídě podílových listů za cenu rovnající se příslušné hodnotě čistého obchodního jmění těchto podílových listů v různých třídách podílových listů, která byla stanovena v den ocenění, s tím, že představenstvo Společnosti může přijmout restriktivní opatření ohledně kromě jiného četnosti konverzí a může konverzi podmínit úhradou poplatku za konverzní transakci. Jestliže jsou v rámci jedné třídy podílových listů vydány a v oběhu distribuční i kapitalizační podílové listy, držitelé distribučních podílových listů budou mít nárok na převod některých nebo všech svých podílových listů na kapitalizační podílové listy a

vice versa, a to za cenu rovnající se příslušné čisté hodnotě k témuž dni ocenění, v rámci jednoho podílového fondu nebo transferu z jednoho podílového fondu do jiného. Všechny žádosti o konverzi jsou neodvolatelné s výjimkou případů, kdy byl pozastaven výpočet čistého obchodního jmění. V případě vysokého počtu žádostí o zpětný odkup si představenstvo Společnosti vyhrazuje právo provést zpětný odkup podílových listů pouze za cenu zpětného odkupu určenou poté, co bude schopné co nejrychleji prodat nezbytné cenné papíry, přičemž bude brát v potaz zájmy všech podílníků, a poté, co bude mít výtěžek z tohoto prodeje k dispozici. V takovém případě se upisovací cena vypočítává na základě jediného čistého obchodního jmění. Článek 21a): Zpětný odkup se bude uskutečňovat za čisté obchodní jmění na podílový list platné pro každý podílový fond a třídu podílových listů po odečtení poplatků a odměn určených v souladu se situací na trhu, na němž se podílové listy obchodují, a v souladu s platnou legislativou. Tyto poplatky a odměny jsou uvedeny v prospektu. Od takto zjištěné ceny budou dále odečtena veškerá cla, daně a kolkovné, které jsou splatné v souladu s platným právním řádem. Článek 22: Čisté obchodní jmění na podílový list Společnosti a cena za úpis, zpětný odkup a konverzi podílových listů všech tříd a kategorií bude Společností dle rozhodnutí představenstva Společnosti určována nejméně dvakrát měsíčně (den, k němuž bude hodnota čistého obchodního jmění určována, je v těchto stanovách označován za den ocenění) s tím, že připadne-li den ocenění na den, který není v Lucembursku pracovním dnem, stává se dnem ocenění následující pracovní den. Společnost může pozastavit výpočet čistého obchodního jmění na podílový list jedné či více tříd, stejně jako úpis a zpětný odkup této třídy podílových listů a konverze mezi podílovými listy: a) po dobu, kdy je některá z hlavních burz cenných papírů nebo jiný trh, na němž je kótována významná čast investic Společnosti příslušejících dané třídě podílových listů uzavřena z jiných důvodů než obvyklého volna, případně v době, kdy jsou transakce na takovém trhu pozastaveny nebo omezeny, b) v době, kdy z důvodů nouzové situace Společnost nemůže obvyklým způsobem disponovat s aktivy náležejícími k příslušné třídě podílových listů nebo je není schopna řádně ocenit, c) v době, kdy komunikační prostředky běžně používané ke stanovení ceny či hodnoty investic dané třídy podílových listů nebo aktuální tržní hodnoty cenných papírů jsou mimo provoz, d) po dobu, kdy je Společnosti znemožněno repatriovat finanční prostředky na provádění plateb za zpětný odkup nebo kdy představenstvo Společnosti usoudí, že převod finančních prostředků za prodej či nákup investic nebo plateb za zpětný odkup nelze uskutečnit za obvyklé směnné kurzy, e) po svolání valné hromady podílníků za účelem schválení usnesení o likvidaci Společnosti, f) od data, kdy vstoupilo v platnost usnesení o uzavření podílového fondu,

g) v případě selhání výpočetní techniky, které znemožňuje vypočítat čisté obchodní jmění. Společnost zveřejní o tomto pozastavení oznámení a podílníci žádající po Společnosti zpětný odkup nebo konverzi podílových listů budou po obdržení konečné písemné žádosti o této situaci vyrozuměni. Pozastavení týkající se třídy podílových listů nebude mít vliv na výpočet hodnoty čistého obchodního jmění, ani na úpis, zpětný odkup nebo konverze podílových listů jiných tříd. Článek 22a): Skutečné hodnoty ke dni D (dni ocenění) budou použity pro výpočet čistého obchodního jmění na podílový list, především ve vztahu k žádostem o úpis nebo zpětný odkup podílových listů a o přechod mezi podílovými fondy v den D. Článek 23: Hodnota čistého obchodního jmění na podílový list pro všechny třídy a kategorie podílových listů Společnosti bude vyjádřena částkou na podílový list v měně, kterou pro každou třídu podílových listů určí představenstvo Společnosti. Bude vypočítávána v každý den ocenění jako podíl čistého obchodního jmění Společnosti náležejícího k dané třídě podílových listů, tvořeného aktivy Společnosti příslušejícími každé třídě podílovým listů po odečtení závazků, které k ní přísluší, k počtu vydaných podílových listů v dané třídě podílových listů s případným přihlédnutím k rozdělení čistého obchodního jmění náležejícího k dané třídě mezi distribuční a kapitalizační podílové listy v této třídě podílových listů vydané. Takto zjištěná cena bude zaokrouhlena podle rozhodnutí představenstva Společnosti. Ocenění aktiv různých tříd podílových listů bude uahrnovat následující: a) všechna disponibilní nebo uložená hotovost, včetně připsaných úroků, b) všechny směnky a pohledávky, o nichž Společnost může přiměřeným způsobem vědět (včetně výnosů z prodeje cenných papírů, za něž ještě nebyla obdržena platba), c) všechny cenné papíry, podíly, akcie, dluhopisy, opce či upisovací práva a další investice a cenné papíry náležející Společnosti, d) všechny finanční nástroje jako opce, finanční futures a swapy na úrokové sazby, e) veškeré dividendy a pohledávky Společnosti v hotovosti nebo v cenných papírech (Společnost nicméně může provádět úpravy odrážející pohyby v tržní hodnotě cenných papírů v důsledku praktik jako je obchodování ex-dividend nebo exrights), f) všechny úroky připsané k cenným papírům vlastněným Společností s výjimkou případů, kdy je takový úrok zahrnut do hodnoty těchto cenných papírů, g) všechny dosavadní zřizovací náklady Společnosti, nebyly-li ještě amortizovány, a to za podmínky, že tyto zřizovací náklady mohou být přímo odečteny od kapitálu Společnosti, h) veškerá další aktiva jakékoli povahy, včetně předem uhrazených nákladů. Ocenění těchto aktiv bude zjišťováno následujícím způsobem:

1) Hodnota disponibilní nebo uložené hotovosti, splatných směnek a směnek na viděnou a splatných pohledávek, předem uhrazených nákladů, dividend a úroků oznámených nebo připsaných, ale zatím nepřijatých, se bude rovnat nominální hodnotě těchto aktiv, nejeví-li se jako nepravděpodobné, že je možné obdržet jejich plnout hodnotu. V takovém případě bude hodnota stanovena po snížení, které Společnost považuje za vhodné pro vyjádření jejich skutečné hodnoty. 2) Hodnota všech převoditelných cenných papírů a všech nástrojů úeněžního trhu obchodovaných ři kótovaných na burze cenných papírů bude stanovována na základě poslední dostupné ceny, není-li tato cena nereprezentativní. 3) Hodnota všech převoditelných cenných papírů a všech nástrojů finančního trhu obchodovaných na jiném regulovaném trhu bude stanovována na základě poslední dostupné ceny. 4) Hodnota převoditelných cenných papírů a nástrojů peněžního trhu v portfoliu ke dni ocenění, které nejsou obchodovány nebo kótovány na burze cenných papírů nebo jiném regulovaném trhu, a cenných papírů a nástrojů peněžního trhu obchodovaných nebo kótovaných na burze cenných papírů nebo jiném regulovaném trhu, u nichž cena stanovená podle odstavců 2) nebo 3) nepředstavuje skutečnou hodnotu těchto cenných papírů, bude stanovena na základě předpovídané prodejní ceny, odhadnuté obezřetně a v dobré víře. 5) Nástroje peněžního trhu s průměrnou residuální splatností kratší než jeden rok mohou být oceňovány následovně (lineární valuace): cena pro tyto investice bude progresivně upravena na cenu zpětného odkupu vycházející z čisté akviziční hodnoty, zatímco výsledný výnos je udržován jako konstantní. Dojde-li k jakékoli významné změně podmínek na trhu, základ ocenění pro nástroje finančního trhu bude přizpůsoben novým výnosům na trhu. 6) Hodnota opcí a finančních futures bude stanovena poslední dostupnou cenou na příslušné burze nebo regulovaném trhu. Hodnota swapových smluv na úrokové sazby bude stanovována podle rozdílu mezi příslušnými úrokovými sazbami. 7) Připsané úroky budou započítávány u podílových fondů s pevnou splatností do sedmi dnů po datu ocenění a do dvou dnů u ostatních podílových fondů. Úrok nebude promítnut při konečné splatnosti podílového fondu s pevnou splatností. 8) SKIPC a další UCI budou oceňovány na základě posledního dostupné hodnoty čistého obchodního jmění u podkladových SKIPCP a ostatních UCI. 9) Jestliže se v důsledku zvláštních okolností ukáže ocenění na základě výše uvedených zásad jako neproveditelné nebo nepřesné, budou pro zjištění skutečné hodnoty použita jiná obecně uznávaná a ověřitelná kritéria ocenění. B. Do závazků Společnosti budou započítávány: a) všechny půjčky, splatné cenné papíry a závazky kromě těch, které jsou splatné dceřiné společnosti Společnosti, b) veškeré administrativní náklady splatné či nesplacené, včetně provozních nákladů (včetně odměn investičním poradcům a odměn a některých výloh členů představenstva, opatrovníka, administrativního agenta a burzovního agenta, auditora, právních poradců a nákladů na zveřejnění a distribuci výročních a průběžných zpráv, aktuálních prospektů a certifikátů zastupujících podílové listy), poplatků makléři, daní splatných Společností, poplatků za registraci a obnovování platnosti registrace u všech veřejných úřadů a za kótování podílových listů Společnosti, poplatky a výplaty vztahující se k založení Společnosti, přípravě a zveřejnění prospektů, tisku certifikátů zastupujících podílové listy Společnosti a kotaci těchto podílových listů na burze cenných papírů v Lucembursku,

c) všechny známé závazky, stávající i budoucí, včetně všech splatných smluvních povinností provádět výplaty v hotovosti či jinak, včetně částky všech nevyplacených dividend vyhlášených Společností v případě, kdy se den ocenění kryje s datem, k němuž je určen stávající či budoucí příjemce, d) rezerva na daně připsané ke dni ocenění a stanovená představenstvem Společnostia další rezervy schválené představenstvem Společnosti, e) veškeré ostatní závazky Společnosti jakékoli povahy, s výjimkou těch, které představují kapitál a rezervy Společnosti. Pro účely ocenění těchto závazků může Společnost započítávat opakující se nebo periodické administrativní a jiné náklady formou odhadu za období jednoho roku nebo jiného období, přičemž tuto částku proporcionálně rozdělí na části takovéhoto období. C. Členové představenstva Společnosti zavedou separátní skupinu aktiv pro každou třídu podílových listů případným rozdělením těchto aktiv mezi distribuční a kapitalizační podílové listy každé třídy podílových listů: a) Výnosy z úpisu podílových listů každé třídy podílových listů budou v účetnictví Společnosti alokovány ke skupině aktiv založených pro tuto třídu podílových listů a aktiva, závazky, příjmy a poplatky vztahující se k této třídě podílových listů budou alokovány k této skupině aktiv v souladu s ustanoveními tohoto článku, b) je-li aktivum derivováno z jiného aktiva, bude v účetnictví Společnosti druhé uvedené alokováno ke stejné skupině jako aktivum, od něhož je derivováno. Pokaždé, kdy dojde k úpravě hodnoty aktiva, veškeré zisky či ztráty na hodnotě budou alokovány ke skupině, k níž dotyčné aktivum náleží, c) má-li Společnost závazek vztahující se k aktivu v konkrétní skupině nebo k transakci uskutečněné v souvislosti s aktivem v konkrétní skupiuně, tento závazek bude alokován k dotčené skupině aktiv, d) nelze-li některé z aktiv nebo závazků Společnosti alokovat ke konkrétní skupině, budou alokovány ke všem skupinám proporcionálně k hodnotám čistého obchodního jmění u jednotlivých tříd podílových listů s předpokladem, že veškeré závazky bez ohledu na skupinu, k níž jsou alokovány budou závazné pro Společnost jako celek, neexistuje-li s věřiteli jiná dohoda, e) po výplatě dividend držitelům distribučních podílových listů v třídě podílových listů, bude částka dividend odečtena od čistého obchodního jmění této třídy podílových listů náležejících k distribučním podílovým listům. Podíl čistého ročního výnosu třídy podílových listů přidělený na kapitalizační podílové listy bude kapitalizován v podílovém fondu odpovídajícím této třídě podílových listů ve prospěch držitelů kapitalizačních podílových listů. D. Pro účely tohoto článku platí: a) Všechny podílové listy Společnosti, které se nacházejí v procesu zpětného odkupu podle ustanovení Článku 21, budou považovány za upsané a existující podílové listy až do uzávěrky dne ocenění vztahujícího se ke zpětnému odkupu těchto podílových listů, a jejich cena bude považována za závazek Společnosti až do dne, kdy bude splacena. b) Veškeré investice Společnosti, dostupná hotovost a další aktiva vyjádřená v jiné měně než v měně podílovému fondu, k němuž náleží, budou převedeny na euro nebo na měnu podílového fondu podle směnných kurzů získaných v době a k datu, kdy je čisté obchodní jmění na tyto podílové listy vypočítáváno, a c) v míře, v jaké je to možné, budou veškeré nákupy a prodeje podílových listů Společností prováděny v den ocenění.

Článek 24: Nabízí li Společnost podílové listy k úpisu, bude cena za podílový list, za níž budou podílové listy nabízeny a vydávány rovna čistému obchodnímu jmění, jak je definováno těmito stanovami pro třídu a kategorii příslušných podílových listů, navýšenému o veškeré poplatky uvedené v prodejní dokumentaci a hrazené odbornému zprostředkovateli nebo Společnosti na krytí investičních nákladů. Takto stanovená cena bude zaokrouhlena na nejbližší celou setinu měny příslušné třídy podílových listů. Veškeré splatné částky příslušným zástupcům za umístění podílových listů budou hrazeny z tohoto poplatku. Takto určená cena bude uhrazena nejpozději sedm pracovních dnů po datu ocenění. Společnost může akceptovat úpis podílových listů výměnou za podíl na cenných papírech, a to při dodržení ustanovení lucemburského právního řádu, především povinnosti zpracovat posouzení auditorem Společnosti. Tento příspěvek bude odpovídat investiční politice a omezením týkajícím se Společnosti a dotčeného podílového fondu Článek 24a): Upisovací cena podílových listů v každém podílovém fondu a třídě podílových listů odpovídá čistému obchodnímu jmění navýšenému o poplatky a provize určené představenstvem Společnosti v souladu s platným právním řádem. Tyto poplatky a odměny jsou uvedeny v prospektu. Veškerá cla, daně a kolkovné hrazené v souladu s platnou legislativou budou k této ceně přičteny. Článek 24b): Další informace ohledně frekvence výpočtu čistého obchodního jmění, data uzávěrky pro přijímání příkazů, data výpočtu čistého obchodního jmění, posledního data úhrady zpětného odkupu, žádostí a data zveřejňování čistého obchodního jmění jsou uvedeny v prospektu. Článek 25: Finanční rok Společnosti začíná dne 1. října a končí dne 30. září. Účty Společnosti jsou vedeny v euru. Exsitují-li různé třídy podílových listů dle Článku 5 těchto stanov a o těchto třídách je účtováno v jiných měnách, budou účty převedeny na euro a spojeny s ostatními účty Společnosti. Článek 26: Na návrh představenstva Společnosti rozhodne valná hromada podílníků každoročně o rozdělení čistého ročního investičního výnosu a realizovaných kapitálových výnosů u všech tříd podílových listů, a to u distribučních i u kapitalizačních podílových listů. Dividendy nebudou v rámci tohoto rozdělení vypláceny, jestliže čisté obchodní jmění

Společnosti klesne pod hranici minimálního kapitálu, jak je uvedeno v Článku 5 těchto stanov. Distribuce dividend může nastat bez ohledu na všechny realizované a nerealizované kapitálové zisky a ztráty. Dividendy mohou zahrnovat realizované i nerealizované kapitálové výnosy po odečtení realizovaných nebo nerealizovaných kapitálových ztrát. Bude-li to možné, bude čistý roční investiční výnos každé třídy podílových listů rozdělen mezi distribuční podílové listy na jedné straně a všechny kapitalizační podílové listy na straně druhé v poměru k čistému obchodnímu jmění náležejícímu k této třídě podílových listů zastoupených těmito skupinami podílových listů. Poměr čistého ročního výnosu třídy podílových listů alokovaný na distribuční podílové listy může být distribuován držitelům těchto podílových listů v podobě hotovostní dividendy. Část čistého ročního výnosu dané třídy podílových listů alokovaná na kapitalizační akcie bude kapitalizována v podílovém fondu odpovídajícím této třídě podílových listů ve prospěch držitelů kapitalizačních podílových listů. Jakékoli usnesení ohledně distribuce dividend držitelům distribučních podílových listů třídy podílových listů musí být schváleno držiteli podílových listů této třídy podílových listů, kteří hlasují většinově dle ustanovení Článku 11. Z rozhodnutí představenstva Společnosti může dojít k vyplacení zálohy na dividendy k distribučním podílovým listům třídy podílových listů. Dividendy mouhou být vypláceny v referenční měné příslušného podílového fondu nebo na základě rozhodnutí valné hromady podílníků v jakékoli jiné měně a budou vypláceny v čase a na místě stanoveném představenstvem Společnosti. Představenstvo Společnosti má plné právo stanovit měnový kurz používaný při konverzi dividend do měny, v níž se provádí výplata. Dividendy, které byly oznámeny, ale beneficient si je do deseti let po alokaci nevyzvedl, propadnou a budou připsány k dobru Společnosti. V souvislosti s vyhlášenými dividendami, které Společnost drží ve prospěch beneficienta, nebudou vypláceny žádné úroky. Článek 26a): Představenstvo Společnosti jmenuje instituce odpovědné za výplatu dividend podílníkům a za platby související s vydáním a zpětným odkupem podílových listů. Článek 27: Společnost může uzavírat smlouvy o investičním poradenství s jedním či více poradci, na jejichž základě budou tito poradci poskytovat Společnosti poradenství a pomoc s jejími investicemi. Článek 28: V případě ukončení činnosti Společnosti provede likvidaci jeden či více likvidátorů (fyzických nebo právnických osob), které za tímto účelem jmenuje valná hromada podílníků, na níž došlo k rozhodnutí o ukončení činnosti a která rovněž stanoví jejich pravomoci a odměnu. Čistý výnos z likvidace každého podílového fondu bude likvidátorem/likvidátory rozdělen mezi podílníky jednotlivých podílových fondů

proporcionálně počtu distribučních a/nebo kapitalizačních podílových listů, které v tomto podílovém fondu drží. Částky, o jejichž výplatu podílníci v době likvidace nepožádají, budou svěřeny do správy Caiise des Consignations (Konsignačního úřadu) v Lucembursku. Částky, o jejichž výplatu z úschovy nebude požádáno v rámci zákonem předepsané doby (30 let), propadnou. Představenstvo Společnosti může kdykoli navrhnout uzavření podílového fondu v následujících případech: - jestliže čisté obchodní jmění dotčeného podílového fondu klesne pod objem, který neumožňuje efektivní výkon jeho správy, - jestliže dojde ke změně hospodářských a/nebo politických podmínek. Rozhodnutí o rozpuštění podílového fondu musí být zveřejněno v souladu s příslušnými pravidly pro zveřejňování. Především je třeba podat informaci o důvodech rozpuštění a jeho podmínkách. Nerozhodne-li představenstvo Společnosti jinak, může Společnost v době výkonu rozhodnutí o likvidaci pokračovat ve zpětném odkupu podílových listů podílového fondu, o jehož likvidaci bylo rozhodnuto. U těchto zpětných odkupů musí Společnost používat hodnotu čistého obchodního jmění vypočtenou se zahrnutím nákladů na likvidaci, nicméně bez odpočtu poplatku za zpětný odkup, který je uváděn v prospektu. Kapitalizované náklady na založení se podílovým fondem plně amortizují okamžitě po přijetí rozhodnutí o jeho rozpuštění. Částky, které nebylo možné distribuovat příjemcům k datu dokončení likvidace příslušného podílového fondu, mohou být po dobu nejdéle šesti měsíců po tomto datu uloženy u opatrovníka. Po uplynutí této lhůty musí být ve prospěch beneficienta deponovány u Caisse des Consignations (Konsignačního úřadu). Za podmínek stanovených v oddíle 2 může představenstvo Společnosti rozhodnout o ukončení činnosti podílového fondu formou jeho převedení na jiný podílový fond Společnosti nebo fúzí s jiným subjektem kolektivního investování, který vyhovuje Oddílu I Zákona ze dne 20. prosince 2002. Představenstvo Společnosti kromě toho může o takovéto fúzi rozhodnout, jestliže je v zájmu všech podílníků dotčeného podílového fondu. Toto rozhodnutí bude zveřejněno způsobem popsaným v odstavci 3, přičemž oznámení bude dále obsahovat informace týkající se druhého podílového fondu nebo jiného subjektu kolektivního investování, představujícího druhou stranu fúze. Toto oznámení bude učiněno jeden měsíc před nabytím účinnosti fúze, aby bylo podílníkům umožněno požádat o zpětný odkup svých podílových listů, a to bez poplatku za zpětný odkup uvedeného v prospektu. Rozhodnutí o fúzi bude závazné pro všechny podílníky, kteří po uplynutí jednoho měsíce nepožádali o zpětný odkup svých podílových listů. V případě fúze s jiným subjektem kolektivního investování ve formě FCP bude fúze závazná pouze pro ty podílníky dotčeného podílového fondu, kteří s ní výslovně souhlasili. Rozhodnutí o likvidaci podílového fondu za okolností a způsobem popsaným v předcházejících odstavcích může být rovněž přijato schůzí podílníků podílového fondu, který se má likvidovat nebo účastnit fúze, která bude rozhodovat bez jakýchkoli požadavků na kvorum a přijme rozhodnutí o likvidaci nebo fúzi prostou většinou přítomných či zastoupených podílníků. Fúze podílového fondu s jiným zahraničním subjektem kolektivního investování je možná pouze s jednomyslným souhlasem všech podílníků dotčeného podílového fondu nebo za podmínky, že k převodu dojde pouze u podílníků, kteří s operací souhlasili.

Článek 29: Tyto stanovy mohou být měněny pouze v řádném čase a místě valnou hromadou podílníků za podmínek kvora a požadavků na hlasování stanovených lucemburským právním řádem. Veškeré změny, které se dotýkají práv podílníků třídy podílových listů a nevztahují se na jiné třídy podílových listů, jakož i jakékoli změny stanov ovlivňující práva související s distribučními podílovými listy a nevztahující k právům souvisejícím s kapitalizačními podílovými listy mohou být přijímána pouze za podmínek pro kvorum a většinu dle právního řádu Lucemburska pro tyto třídy nebo kategorie podílových listů. Článek 30: Ve všech záležitostech neupravených těmito stanovami se budou strany řídit ustanoveními Zákona ze dne 10. srpna 1915 o obchodních společnostech v platném znění a Zákona ze dne 20. prosince 2001 o subjektech kolektivního investování. Článek 31: Dne 1. května 2006 Společnost ustanovila svou správcovskou společností KBC Asset Management SA, 5 Place de la Gare, L-1616 Lucembursko. Článek 32: Společnost uzavírá smlouvu s organizací, podle níž bude tato organizace v souladu s ustanoveními právního řádu poskytovat služby opatrovníka. Společnost může opatrovníka propustit za podmínky, že je na jeho místo ustanoven nový opatrovník. Oznámení o takovém rozhodnutí bude zveřejněno v lucemburském děníku a v místních novinách ve všech zemích, v nichž se obchodují podílové listy Společnosti. Článek 33: Společnost hradí své vlastní náklady na založení, provozní náklady a případně rovněž náklady na likvidaci. K těmto poplatkům a nákladům patří: a) odměna splatná správci za správu investičního portfolia subjektu kolektivního investování, jak je uvedena v prospektu, b) provize a všechny odměny za alokaci aktiv účtované finanční institucí odpovědnou za alokaci aktiv, jak jsou uvedeny v prospektu, c) veškeré výkonnostní odměny splatné správci, jak jsou uvedeny v prospektu, d) odměna opatrovníkovi, e) odměny splatné finanční instituci odpovědné za administraci subjektu kolektivního investování. Způsob výpočtu zmíněných odměn je uveden v prospektu.

Představenstvo Společnosti může kdykoli upravit úroveň výše zmiňovaných odměn a poplatků, přičemž přesné procento se uvádí v prospektu. Ohledně níže uvedených odměn jsou pravomoci představenstva Společnosti omezeny na uvedené procentní sazby, přičemž přesné sazby jsou uváděny v prospektu: a) odměna za správu investičního portfolia subjektu kolektivního investování: maximálně 2 %. Do tohoto maxima se nezapočítávají žádné výkonností odměny nad rámec odměny za správu investičního portfolia, b) provize a veškeré odměny za alokaci portfolia účtované finanční institucí odpovědnou za alokaci aktiv, jak jsou uvedeny v prospektu: macimálně 1 %, c) odměna opatrovníkovi: maximálně 0,2 %, d) odměna za administraci subjektu kolektivního investování: maximálně 0,2 %. Zakládací náklady Společnosti, provozní náklady a případné odměny za likvidaci, zahrnují: a) náklady na založení Společnosti, b) odměny investičnímu poradci, c) odměny auditorovi, d) případné odměny členům představenstva, e) plnění splatná orgánům dozoru v zemích, kde jsou podílové listy nabízeny, f) odměny za reklamu, právní oznámení a ostatní sdělení, g) náklady na tisk a distribuci upisovacího prospektu, periodických zpráv a všech dalších zpráv a dokumentů požadovaných zákony a předpisy, h) náklady na ostatní informace podílníkům, i) provize a další poplatky související s transakcemi týkajícími se portfolia Společnosti, j) úroky a další poplatky související s půjčkami, k) poplatky za výpočet čistého obchodního jmění a odměny za vedení účetnictví, l) případné poplatky za přijetí k oficiální kotaci, m) poplatky za zveřejňování ceny podílových listů, n) odměny za finanční služby týkající se podílových listů a kuponů (včetně poplatků za výměnu nebo ověření podílových listů rozpuštěného subjektu kolektivního investování, jehož aktiva byla připsána Společnosti), o) poplatky za oficiální smluvní dokumenty, p) cla a daně související se změnami kapitálu Společnosti, q) domicilační poplatky a náklady generálního sekretariátu Společnosti,, r) poplatky v souvislosti s valnými hromadami podílníků a zasedáními představenstva Společnosti, s) právní poplatky a vlastní náklady Společnosti na právní poradenství, t) ostatní odměny a poplatky související s provozem Společnosti, u) odměny a odškodnění vztahující se výhradně k rozpuštění nebo likvidaci podílového fondu Společnosti, v) veškeré ostatní náklady uhrazené v zájmu podílníků Společnosti. Představenstvo společnosti může kdykoli upravit výši uvedených odměn za podmínky dodržení všech ustanovení právního řádu. Článek 34: Společnost může v rámci omezení daných zákony a předpisy zapůjčovat finanční nástroje.