POKYNY PRO VYPLN NÍ EUROPASS - JAZYKOVÉHO PASU ÚVOD



Podobné dokumenty
Jazykový pas doplňuje Europass - životopis (k dispozici na ke kterému může být připojen.

Studijní stipendium Olomouckého kraje na studium v zahraničí v roce Závěrečná zpráva ze studijního pobytu

JAK VYPLNIT EUROPASS-JAZYKOVÝ PAS?

JAK VYPLNIT EUROPASS-JAZYKOVÝ PAS?

Mgr. Magdaléna Kratochvílová

NÁRODNÍ TESTOVÁNÍ 2018/2019

ECVET. a další evropské nástroje na podporu mobility

Uživatelská dokumentace

Komfortní datová schránka

STANDARD 3. JEDNÁNÍ SE ZÁJEMCEM (ŽADATELEM) O SOCIÁLNÍ SLUŽBU

POKYNY. k vyplnění přiznání k dani z příjmů fyzických osob za zdaňovací období (kalendářní rok) 2012

Preference v u ívání prost edk elektronické komunikace áky a studenty

Vymezení poloz ek způ sobily ch ná kládů meziná rodní ch projektů ná principů LA pro rok 2017

Dokumenty Europassu zviditelní získané zkušenosti, znalosti a dovednosti

Národního registru u ivatel léka sky indikovaných substitu ních látek (papírové hlá enky)

Očekávané výstupy předmětu

VYSOKÁ ŠKOLA FINANČNÍ A SPRÁVNÍ, o.p.s. Fakulta ekonomických studií katedra řízení podniku. Předmět: ŘÍZENÍ LIDSKÝCH ZDROJŮ (B-RLZ)

COMENIUS. Seminář pro budoucí žadatele Program Comenius-Další vzdělávání pedagogických pracovníků. Praha

VÝZVA. Česká republika-ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (dále jen zadavatel) se sídlem Karmelitská 7, Praha 1, IČ

POKYNY K VYPLNĚNÍ žádosti o akreditaci rekvalifikačního programu směřujícího k čisté rekvalifikaci

POPIS REALIZACE POSKYTOVÁNÍ SOCIÁLNÍCH SLUŽEB Sociální rehabilitace Třinec

Pokyny pro zdravotnické z a ízení poskytující substitu ní lé bu (papírové hlá enky)

29 Evidence smluv. Popis modulu. Záložka Evidence smluv

Kroky k rovnému odměňování

Návod pro vzdálené p ipojení do sít UP pomocí VPN pro MS Windows 7

Prohlášení o aplikaci zásad správy a řízení společnosti ČEZ, a. s., obsažených v Nejlepší praxi pro společnosti obchodované na Varšavské burze 2016

Jazyk anglický PRŮŘEZOVÁ TÉMATA POZNÁMKY 1A/ 10, 11, 13 1B/ 5, 7 1C/ 1, 3, 4 1D/ 2, 8 1E/ 8

Orientační průvodce mateřstvím a rodičovstvím v zadávacích dokumentacích poskytovatele

Česká zemědělská univerzita v Praze Fakulta provozně ekonomická. Obor veřejná správa a regionální rozvoj. Diplomová práce

Projekt Odyssea,

METODICKÝ POKYN - DEFINICE MALÝCH A STŘEDNÍCH PODNIKŮ

Zodpovědné podniky Dotazník pro zvýšení informovanosti

- pravidla výslovnosti, technika správného čtení, intonace mluveného projevu. - pozdravy, poděkování. - otázky a odpovědi

5. 18 Konverzace v anglickém jazyce

Stručný manuál pro práci s aplikací Dotace OSS MMP

VÝBĚROVÉ ŘÍZENÍ NA OBSAZENÍ PRODEJNÍCH MÍST NA AKCI VELIKONOČNÍ SLAVNOSTI 2016

Rozšířená nastavení. Kapitola 4

KRAJSKÉ KOLO SOUTĚŽE VE ŠPANĚLSKÉM JAZYCE PRO SŠ

JEDNÁNÍ SE ZÁJEMCEM O SOCIÁLNÍ SLUŽBU

KVALIFIKA NÍ DOKUMENTACE

Charakteristika kurzu BE4

Pokyny pro vypln ní elektronické žádosti

Žádost o finanční podporu (neinvestiční dotaci) ze Sociálního fondu Zlínského kraje na podporu sociálně zdravotních aktivit pro rok 2014

Popis úrovní podle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky A1 A2 B1 B2 C1 C2

ANJ-VG - konverzace - základní kurz

MANUÁL. k vyplňování. TŘÍDNÍ KNIHY pro gymnaziální obory

9 METODICKÉ POKYNY AD HOC MODUL 2010: Sladění pracovního a rodinného života

Ovoce do škol Příručka pro žadatele

Instrukce pro vyplňování: Při vyplňování lze zadávat hodnoty jen do bílých políček pokud na ně kliknete, zobrazí se vždy i příslušná nápověda.

Seznamka. Adéla Hrubá Zš Bří Jandusů 8.A Prosinec 2015

Dotazník bezpe nosti a ochrany zdraví p i práci ve skandinávských zemích

Zebra P4T a RP4T - stručný návod k použití

Role projektu Klí e pro ivot v podpo e práce s d tmi a mláde í

FAKULTNÍ NEMOCNICE KRÁLOVSKÉ VINOHRADY. Šrobárova 1150/50, Praha 10, IČ:

Metodická pomůcka pro hodnotitele

Zapamatujte si: Žijeme ve vibračním Vesmíru, kde vládne Zákon Přitažlivosti.

Návazné opatření týkající se aplikačního nástroje pro sternální implantát ZipFix : Změny v návodu k chirurgické technice

Modifikovaná analýza didaktické interakce

Podrobný postup pro doplnění Žádosti o dotaci prostřednictvím Portálu Farmáře. 1. kolo příjmu žádostí Programu rozvoje venkova ( )

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE

MĚSTO NOVÁ BYSTŘICE SMĚRNICE PRO ZADÁVÁNÍ A EVIDENCI VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK MALÉHO ROZSAHU (VZMR)

VÝBĚROVÉ ŘÍZENÍ NA ZAKÁZKU S NÁZVEM

Mobilní verze. 109 Jak získat speciální aplikaci pro mobilní telefon. 110 Jak používat Facebook pro dotykové telefony

Odpájecí stanice pro SMD. Kontrola teploty, digitální displej, antistatické provedení SP-HA800D

velkoobchod s nářadím Hořák na PB 600 mm s hadicí a rychloventilem. kat. č Návod k použití Model:

Publikační etika časopisu Naše společnost

METODICKÉ LISTY. Zpracovala : PaedDr.. Ilona Baarová

KLÍČE KE KVALITĚ (METODIKA II)

6. DIDAKTICKÁ JEDNOTKA PREVENCE KONFLIKTŮ, KOMUNIKACE

Rozhodněte se, co budete dál dělat

Organizační řád základní školy

STANDARD č. 7 Pečovatelská služba OASA Opava o.p.s. Pečovatelská služba OASA Opava

SMLOUVA MEZI ESKOU REPUBLIKOU A JAPONSKEM O SOCIÁLNÍM ZABEZPE ENÍ LÉKA SKÁ ZPRÁVA

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA

Zásady pro vypracování disertační práce Fakulty strojní VŠB-TUO

5.7.Učební osnovy - Vlastivěda

Krize ve vztahu. Udělejte si audit partnerského vztahu

Česká školní inspekce Středočeský inspektorát INSPEKČNÍ ZPRÁVA. Č. j. ČŠIS-2460/10-S. Želivského 805, Kolín IV

SD0808-CE / SD0808A-CE

Popis realizace sociální služby Keramická dílna Eliáš. Poslání. Hlavními cíli naší dílny jsou

Dotační program pro oblast kultury na rok 2016

ŠPANĚLSKÝ JAZYK KATALOG POŽADAVKŮ ZKOUŠEK SPOLEČNÉ ČÁSTI MATURITNÍ ZKOUŠKY. platný od školního roku 2009/2010 ZÁKLADNÍ ÚROVEŇ OBTÍŽNOSTI

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE K VEŘEJNÉ ZAKÁZCE

- ZO se zabývalo také přípravami oslav Dne obce. Ten by měl proběhnout v první polovině září. Termín bude upřesněn po dohodě s účinkujícími.

Úprava tabulek v MS Word. Centrum pro virtuální a moderní metody a formy vzdělávání na Obchodní akademii T. G. Masaryka, Kostelec nad Orlicí

Návod k montáži a obsluze RJ 10

CHRÁNĚNÉ BYDLENÍ MAJÁK

manuál pro segment Architektura

Příručka pro zadavatele E-ZAK krok za krokem

Volitelný předmět CIZÍ JAZYK - NJ

Europass Jazykový pas pro neslyšící a osoby se sluchovým postižením

Online travel solutions s.r.o. YONAD.CZ. Uživatelská příručka. Verze červen 2009

Návod na zřízení datové schránky právnické osoby nezapsané v obchodním rejstříku

Čl. I. Vyhláška č. 106/2001 Sb., o hygienických požadavcích na zotavovací akce pro děti, ve znění vyhlášky č. 148/2004 Sb.

Spisový a skartační řád. č. 13/2006/SŘ

RODE NT 1000 Instrukční manuál

ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLY

VÝZVA K PODÁNÍ NABÍDKY VE VEŘEJNÉ SOUTĚŽI O nejvhodnější návrh na uzavření pachtovní smlouvy na restauraci Oceán a přilehlé stánky

Návod na obsluhu a instalaci kulového kohoutu, elektricky poháněného

Transkript:

POKYNY PRO VYPLN NÍ EUROPASS - JAZYKOVÉHO PASU ÚVOD Europass - jazykový pas je dokument, do kterého m ete zaznamenávat své jazykové schopnosti a dovednosti. Byl zpracován Radou Evropy jako jedna ze t í sou ástí Evropského jazykového portfolia (viz www.coe.int/portfolio), které slou í k podrobn ímu dolo ení a popisu va ich zku eností a výsledk. Jazykový pas obsahuje p ehled v ech jazyk, které jste schopen/a ve v í i men í mí e pou ívat. Mohou sem pat it i díl í dovednosti: m ete nap íklad v ur itém jazyce íst, nikoliv jím v ak plynn hovo it. V Jazykovém pasu mohou být zahrnuty dovednosti získané v rámci formálního systému i mimo n j. Jednotlivé úrovn spole ného evropského referen ního rámce Vám umo ují popsat svou jazykovou zdatnost srozumitelným zp sobem, který sou asn zaji uje mezinárodní srovnatelnost. Jazykový pas dopl uje Europass - ivotopis (k dispozici na http://europass.cedefop.europa.eu), ke kterému m e být p ipojen. Upozorn ní Sv j Jazykový pas m ete získat následovn : (a) vyplnit on-line formulá na webové stránce Europass (http://europass.cedefop.europa.eu); Jazykový pas pak obdr íte elektronickou po tou; nebo (b) stáhnout si ze stejné stránky formulá (jako dokument Microsoft Word nebo rtf) a pokyny v jazyce, který si vyberete, a ulo it tyto dokumenty na harddisk svého po íta e. Poté m ete doplnit p íslu né osobní údaje. V p ípad nejasností vyhledejte vzor pro vypln ní Jazykového pasy na http://europass.cedefop.europa.eu Strana 1

PODROBNÉ POKYNY PRO VYPLN NÍ JAZYKOVÉHO PASU EUROPASS OBECNÁ DOPORU ENÍ Ne p istoupíte k vypl ování Jazykového pasu, zapamatujte si n kolik d le itých zásad: I. Dodr ujte strukturu formulá e Jazykový pas Vám umo uje prezentovat Va e jazykové dovednosti a kvalifikace v logickém po adí: 1. osobní informace; 2. u ka dého jazyka: (a) popis vlastních dovedností na základ sebehodnocení; (b) Vá diplom(y) a osv ení; (c) íklady praktických zku eností s jazykem a p íslu nou kulturou. Pozn.: - Vytiskn te Jazykový pas na bílý papír. - Zachovejte velikost písma a formát. - Nepodtrhávejte, ani nepi te celé v ty velkými i tu nými písmeny (sni uje se tím p ehlednost dokumentu). - Nem te názvy kolonek v levém sloupci. - Vyma te v echny nevypln né kolonky. II. Uvád jte jasné a stru né informace Vá jazykový profil by m l být patrný po n kolika vte inách tení. Proto se sna te, abyste: - byl/a stru ný/á a - uvád l/a pouze podstatné prvky vzd lání a praxe. i sebehodnocení bu te realistický/á. Pokud své dovednosti nadhodnotíte, je pravd podobné, e p i vstupním pohovoru nebo b hem zku ebního období se Va e skute né dovednosti odhalí. III. Po vypln ní Jazykový pas znovu projd te a zkontrolujte Vypln ný Jazykový pas pe liv zkontrolujte, odstra te pravopisné chyby i p eklepy a ujist te se, e formulace jsou jasné a logické. Dejte pas n komu p íst, abyste si byl/a jist/a, e jeho obsah je jasný a srozumitelný. Strana 2

E UROPASS - JAZYKOVÝ PAS Sou ást Evropského jazykového portfolia, které zpracovala Rada Evropy P ÍJMENÍ A JMÉNO DR ITELE Uve te své p íjmení a jméno(a). Nap.: P ÍJMENÍ, Jméno(a) NOVÁK, Jan DATUM NAROZENÍ (nepovinné) Uve te své datum narození (dd/mm/rrrr). Nap.: Datum narození (*) 08/12/1971 MATE SKÝ JAZYK(Y) Uve te sv j mate ský jazyk(y). Nap.: Mate ský jazyk(y) tina Pozn.: Pokud jste od narození vyr stal/a v kontaktu s více ne jedním jazykem a myslíte si, e je v echny ovládáte stejn dob e, uve te je v echny jako mate ské jazyky. JINÝ JAZYK(Y) Uve te ostatní jazyky, ve kterých jste získal/a ur ité dovednosti. Nap.: Jiný jazyk(y) pan tina, francouz tina, loty tina Pozn.: - Zále í na Vás, který jazyk uvedete jako první. Pokud se ucházíte o práci, kde je konkrétn po adována nap íklad znalost loty tiny, m ete tento jazyk uvést jako první, p esto e va e dovednosti v tomto jazyce nejsou ve srovnání s ostatními nejsiln í. V ostatních p ípadech je vhodné volit po adí po ínaje jazykem, ve kterém se cítíte nejsiln í. - U ka dého jazyka vypl te p íslu né kolonky (Jazyk, Sebehodnocení jazykových dovedností, Diplom(y) a osv ení, Jazyková praxe - uve te pouze nejvýznamn í zku enosti s konkrétním jazykem a kulturou). V p ípad pot eby zkopírujte kolonky pomocí funkcí kopírovat/vlo it v textovém editoru. U ka dého z jazyk uve te podrobné informace. Dodr ujte vý e uvedené po adí. P íklad: JAZYK PAN TINA Strana 3

U ENÍ JAZYKOVÝCH DOVEDNOSTÍ NA ZÁKLAD SEBEHODNOCENÍ U ka dé z p ti slo ek jazykových dovedností (poslech, tení, ústní interakce, samostatný ústní projev, psaní) uve te úrove, které jste dosáhl/a. Pou ijte stupnici pro sebehodnocení uvedenou v p íloze. Nap.: Sebehodnocení jazykových POROZUM NÍ MLUVENÍ PSANÍ dovedností (**) Poslech tení Ústní interakce Samostatný ústní projev Evropská úrove (***) Samostatný u ivatel (B2) Samostatný u ivatel (B2) Samostatný u ivatel (B1) Samostatný u ivatel (B1) U ivatel základ jazyka (A2) Pozn.: P edtím, ne jednotlivým p ti slo kám p adíte odpovídající úrove, seznamte se pe liv s jejich popisem ve stupnici pro sebehodnocení. Popis se soust edí p edev ím na to, co skute v daném jazyce zvládnete. Nap íklad: doká ete p ít p i cestování nebo doká ete vy ídit jednoduchý telefonický vzkaz? Zkuste si p edstavit situace, kdy jste daný jazyk pou íval/a, a porovnejte své dovednosti s obecným popisem uvedeným ve stupnici pro sebehodnocení. Pokud máte Europass - jazykové portfolio, m ete k posouzení své jazykové zb hlosti a sledování pokroku pou ít p íslu né podrobn í deskriptory. DIPLOM(Y) NEBO OSV ENÍ (nepovinné) - Uve te, jaké jazykové osv ení a/nebo diplom(y) jste získal/a. Napi te, jaká organizace jej ud lila, datum ud lení a evropskou úrove, pokud je v osv ení nebo diplomu uvedena. Nap.: Diplom(y) nebo osv ení (*) Diplom v oboru pan tina jako cizí jazyk (DELE) (Nivel Intermedio / St edn pokro ilá úrove ) University of Salamanca pan lsko) Název diplomu nebo osv ení Organizace, která diplom (osv ení) ud lila 2002 Samostatný ivatel (B2) Datum Evropská úrove (***) Pozn.: - echny zkou ky nejsou (zatím) p esn p izp sobeny tak, aby odpovídaly evropským úrovním. Tuto úrove uve te pouze tehdy, jestli e je uvedena v p vodním osv ení nebo diplomu. - Pokud jste pro daný jazyk nezískal/a ádná osv ení nebo diplomy, p íslu ný ádek vyma te. Strana 4

PRAKTICKÉ ZKU ENOSTI S JAZYKEM (nepovinné) Zde byste m l/a uvést své nejvýznamn í praktické zku enosti s daným jazykem a kulturou. Tyto zku enosti by m ly vysv tlovat, jak jste uvedené úrovn dosáhl/a. M e jít o rodinné vztahy (nap íklad kontakty se pan lsky hovo ícími íbuznými), profesní vazby (kontakty se pan lsky hovo ícími zákazníky, p ípadn stá ve firm, kde se hovo í pan lsky), kolní zku enosti apod. Nap.: Praktické zku enosti s jazykem (*) kolní vým nný program (Bilbao): m sí ní pobyt ve pan lsky hovo ící rodin ; 01/04/2001 30/04/2001 Popis Od Do Praktické zku enosti s Pravidelné prázdninové pobyty ve pan lsku 2002 do jazykem (*) sou asnosti Popis Od Do Pozn.: - Vyberte poslední a nejvýznamn í zku enost(i). - Pokud nemáte s daným jazykem ádnou podstatnou praktickou zku enost, p íslu nou kolonku vyma te. Po vypln ní Jazykového pasu - Vyma te v echny ádky nebo oddíly, které jste nevyplnil/a. Pro vymazání ur itého oddílu pou ijte p íkazy pod hlavi kou Tabulka ve svém textovém editoru. - Chcete-li p idat oddíl pro dal í jazyk, pou ijte p íkaz zkopírovat/vlo it ve svém textovém editoru. - i p edkládání vypln ného Jazykového pasu nezapome te p ipojit i stupnici pro sebehodnocení. Ten, komu budete sv j Jazykový pas p edkládat, nemusí být p esn obeznámen s jednotlivými evropskými úrovn mi. Strana 5

íloha Pokyny pro pou ívání stupnice pro sebehodnocení Stupnice pro sebehodnocení má est úrovní. Jde o Spole ný evropský referen ní rámec pro jazyky, který vypracovala Rada Evropy. Stupnici tvo í t i iroce pojaté úrovn : ivatel základ jazyka (podúrovn A1 a A2); Samostatný u ivatel (podúrovn B1 a B2); Zku ený u ivatel (podúrovn C1 a C2). i hodnocení vlastních cizojazy ných znalostí si nejprve p te ní e uvedená tvrzení a pak dopl te p íslu nou úrove do odpovídající kolonky v ivotopisu (poslech, tení, ústní interakce, samostatný ústní projev a psaní). POROZUM NÍ Poslech A 1: Rozumím známým slov m a zcela základním frázím týkajícím se mé osoby, mé rodiny a bezprost edního konkrétního okolí, pokud lidé hovo í pomalu a z eteln. A 2: Rozumím frázím a nejb í slovní zásob vztahující se k oblastem, které se m bezprost edn týkají (nap. základní informace o mn a mé rodin, o nakupování, místopisu, zam stnání). Doká u pochopit smysl krátkých jasných jednoduchých zpráv a hlá ení. B 1: Rozumím hlavním my lenkám vysloveným spisovným jazykem o b ných tématech, se kterými se setkávám v práci, ve kole, ve volném ase, atd. Rozumím smyslu mnoha rozhlasových a televizních program týkajících se sou asných událostí nebo témat souvisejících s oblastmi mého osobního i pracovního zájmu, pokud jsou vysloveny pom rn pomalu a z eteln. B 2: Rozumím del ím proslov m a p edná kám a doká u sledovat i slo itou vým nu názor, pokud téma dostate znám. Rozumím v in televizních zpráv a program týkajících se aktuálních témat. Rozumím in film ve spisovném jazyce. C 1: Rozumím del ím proslov m, i kdy nemají jasnou stavbu a vztahy jsou vyjád eny pouze v náznacích. Bez v í námahy rozumím televizním program m a film m. C 2: Bez potí í rozumím jakémukoli druhu mluveného projevu, ivého i vysílaného. Pokud mám trochu asu zvyknout si na specifické rysy výslovnosti rodilého mluv ího, nemám potí e porozum t mu ani tehdy, mluví-li rychle. tení A 1: A 2: B 1: B 2: Rozumím známým jmén m, slov m a velmi jednoduchým v tám, nap íklad na výv skách, plakátech nebo v katalozích. Umím íst krátké jednoduché texty. Umím vyhledat konkrétní p edvídatelné informace v jednoduchých ka dodenních materiálech, nap. v inzerátech, prospektech, jídelních lístcích a jízdních ádech. Rozumím krátkým jednoduchým osobním dopis m. Rozumím text m, které obsahují slovní zásobu asto u ívanou v ka dodenním ivot nebo které se vztahují k mé práci. Rozumím popis m událostí, pocit a p áním v osobních dopisech. Rozumím lánk m a zprávám zabývajícím se sou asnými problémy, v nich auto i zaujímají konkrétní postoje i stanoviska. Rozumím text m sou asné prózy. Strana 6

C 1: Rozumím dlouhým slo itým text m, a to jak faktografickým, tak beletristickým a jsem schopen/schopna ocenit rozdíly v jejich stylu. Rozumím odborným lánk m a del ím technickým instrukcím, a to i tehdy, kdy se nevztahují k mému oboru. C 2: Snadno tu v echny formy písemného projevu, v etn abstraktních text náro ných svou stavbou i jazykem, jako jsou nap. p íru ky, odborné lánky a krásná literatura. Mluvení Ústní interakce A 1: Umím se jednoduchým zp sobem domluvit, je-li m j partner ochoten zopakovat pomaleji svou výpov nebo ji eformulovat a pomoci mi formulovat, co se sna ím íci. Umím klást jednoduché otázky a na podobné otázky odpovídat, pokud se týkají mých základních pot eb, nebo jde-li o v ci, je jsou mi d rn známé. A 2: Umím komunikovat v jednoduchých b ných situacích vy adujících jednoduchou p ímou vým nu informací o známých tématech a innostech. Zvládnu velmi krátkou spole enskou konverzaci, i kdy obvykle nerozumím natolik, abych konverzaci sám/sama dokázal(a) udr et. B 1: Umím si poradit s v inou situací, které mohou nastat p i cestování v oblasti, kde se tímto jazykem mluví. Doká u se bez p ípravy zapojit do hovoru o tématech, která jsou mi známá, o n se zajímám nebo která se týkají ka dodenního ivota (nap. rodiny, koní, práce, cestování a aktuálních událostí). B 2: Doká u se ú astnit rozhovoru natolik plynule a spontánn, e mohu vést b ný rozhovor s rodilými mluv ími. Doká u se aktivn zapojit do diskuse o známých tématech, vysv tlovat a obhajovat své názory. C 1: Umím se vyjad ovat plynule a pohotov bez p íli zjevného hledání výraz. Umím pou ívat jazyk pru a efektivn pro spole enské a pracovní ú ely. Umím p esn formulovat své my lenky a názory a vhodn navazovat na p ísp vky ostatních mluv ích. C 2: Doká u se zapojit do jakékoli konverzace nebo diskuse. Znám dob e idiomatické a hovorové výrazy. Umím se plynule vyjad ovat a p esn sd lovat jemn í významové odstíny. Narazím-li p i vyjad ování na n jaký problém, doká u svou výpov p eformulovat tak hladce, e to ostatní ani nepost ehnou. Samostatný ústní projev A 1: Umím jednoduchými frázemi a v tami popsat místo, kde iji, a lidi, které znám. A 2: Umím pou ít adu frází a v t, abych jednoduchým zp sobem popsal(a) vlastní rodinu a dal í lidi, ivotní podmínky, dosa ené vzd lání a své sou asné nebo p edchozí zam stnání. B 1: Umím jednoduchým zp sobem spojovat fráze, abych popsal(a) své zá itky a události, své sny, nad je a cíle. Umím stru od vodnit a vysv tlit své názory a plány. Umím vypráv t p íb h nebo p iblí it obsah knihy nebo filmu a vylí it své reakce. B 2: Doká u se srozumiteln a podrobn vyjad ovat k iroké kále témat, která se vztahují k oblasti mého zájmu. Umím vysv tlit své stanovisko k aktuálním otázkám a uvést výhody a nevýhody r zných ení. C 1: Umím jasn a podrobn popsat slo itá témata, roz ovat je o témata vedlej í, rozvíjet konkrétní body a zakon it svou vhodným záv rem. C 2: Umím podat jasný plynulý popis nebo zd vodn ní stylem vhodným pro daný kontext a opírajícím se o efektivní logickou strukturu, která pomáhá poslucha i v imnout si d le itých bod a zapamatovat si je. Psaní A 1: Umím napsat stru ný jednoduchý text na pohlednici, nap íklad pozdrav z dovolené. Umím vyplnit formulá e obsahující osobní údaje, nap íklad své jméno, státní p íslu nost a adresu p i p ihla ování v hotelu. A 2: Umím napsat krátké jednoduché poznámky a zprávy týkající se mých základních pot eb. Umím napsat velmi jednoduchý osobní dopis, nap íklad pod kování. Strana 7

B 1: Umím napsat jednoduché souvislé texty na témata, která dob e znám nebo která m osobn zajímají. Umím psát osobní dopisy popisující zá itky a dojmy. B 2: Umím napsat srozumitelné podrobné texty na irokou kálu témat souvisejících s mými zájmy. Umím napsat pojednání nebo zprávy, p edávat informace, obhajovat nebo vyvracet ur itý názor. V dopise dovedu zd raznit, ím jsou pro m události a zá itky osobn d le ité. C 1: Umím se jasn vyjád it, dob e uspo ádat text a podrobn vysv tlit svá stanoviska. Umím psát podrobné dopisy, pojednání nebo zprávy o slo itých tématech a zd raznit to, co pova uji za nejd le it í. Umím zvolit styl textu podle toho, jakému typu tená e je ur en. C 2: Umím napsat jasný plynulý text vhodným stylem. Doká u napsat slo ité dopisy, zprávy nebo lánky a vystav t text logicky tak, aby pomáhal tená i v imnout si d le itých bod a zapamatovat si je. Umím psát resumé a recenze odborných nebo literárních prací. Úplnou stupnici pro sebehodnocení najdete na webové stránce Rady Evropy na www.coe.int/portfolio. Strana 8