4A zhōngguó cóng zhōngguó cóng zhōngguó lái shì cóng zhōngguó lái d nǐ shì cóng zhōngguó lái d nǐ shì cóng zhōngguó lái d ba

Podobné dokumenty
6A nǎr qù nǎr nǐ qù nǎr xiànzài nǐ qù nǎr

12A duō dà nín duō dà nín jīnnián duō dà nín jīnnián duō dà niánjì nín jīnnián duō dà niánjì le

7A zhù. zhù xuésheng sùshè wǒ zhù xuésheng sùshè. duōshao duōshao hào duōshao hào fángjiān zhù duōshao hào fángjiān nǐ zhù duōshao hào fángjiān

5A shū hànyǔ shū běn hànyǔ shū jǐ běn hànyǔ shū yǒu jǐ běn hànyǔ shū nǐ yǒu jǐ běn hànyǔ shū

10A bā bā diǎn xiànzài bā diǎn xiànzài bā diǎn sān kè xiànzài bā diǎn sān kè le

9A shuǐguǒ. mǎi diǎnr shuǐguǒ xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ wǒ xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ wǒ yě xiǎng mǎi diǎnr shuǐguǒ

Hravě čínsky: Lekce

C. Doplňte předmět a přeložte věty do češtiny

BARVY A JEJICH SYMBOLIKA

C. Doplňte předmět a přeložte věty do češtiny

对 duì ano, správně. 是 shì být (sloveso) 饿 è být hladový, {hlad} 谁 的 shéi de čí (tázací slovo) 另 lìng další, ostatní, jiní. Znak Pinyin Český význam

Moderní čínština. pro nesinology

01 handout YF1. 01 konjugace (sloves), deklinace (jmen) monosylabická, polysylabická slova. 1. mluvnické kategorie jmen: Jsem dělník.

Rakušan/Rakušanka. pes L1, Z5. student L1, Z9. miminko L1, Z6. tamten (dům) L1. rodina L1, Z16. mladší bratr L1, Z11. mladší sestra L1, Z11

Lekce 3 Odkud jsi? z České republiky Čech, Češka. z Afganistánu Afgánec, Afgánka. z Alžíru Alžířan, Alžířanka. z Arménie Armén, Arménka

Vývoj cestovního ruchu v Praze v období leden-září 2018 předběžné výsledky

3 DOMÁCÍ MAZLÍČCI 10 NEJOBLÍBENĚJŠÍCH PSÍCH PLEMEN LABRADORSKÝ RETRÍVR NĚMECKÝ OVČÁK PUDL ČIVAVA ZLATÝ RETRÍVR

Oficiální rozvojová pomoc ČLR v Ghaně v milionech USD ( )

Vývoj cestovního ruchu v Praze v 1. pololetí 2017

Vývoj cestovního ruchu v Praze ve 3. čtvrtletí 2017

PRAHA příjezdový cestovní ruch v roce 2018

Tabulka 1: Základní pfiehled v vozû podle jednotliv ch zemí a osmi skupin vojenského materiálu

1. kapitola (Petra) No, já sama nevím, jak se ta zastávka jmenuje vím jen, že to kousek od Řešovské.

AKTUÁLNÍ VÝVOJ NA FINANČNÍCH TRZÍCH

Statistika návštěvnosti města Mariánské Lázně. Infocentrum města Mariánské Lázně 06/2014

Statistika návštěvnosti města Mariánské Lázně. Infocentrum města Mariánské Lázně 06/2014

Vývoj cestovního ruchu v Praze ve 3. čtvrtletí 2016

Vývoj cestovního ruchu v Praze v období leden-září 2016

Financování VVŠ v ČR

Bratislava [Zimný štadión Ondreja Nepelu] & Košice [Steel Aréna] (Slovensko)

F-01 zìxíngchē kolo 1

Vývoj cestovního ruchu v Praze v 1. čtvrtletí 2018

Vývoj cestovního ruchu v Praze ve 2. čtvrtletí 2018

tìhuan liànxí: 1 wánchéng jùz: kèwén huídá: 1. zìyóu wèndá: 1.

Bratislava [Orange Aréna] & Košice [Steel Aréna] (Slovensko)

Mzdy vrcholových manažerů v největších světových korporacích vzrostly o 5,5%

Praha - Příjezdový cestovní ruch v roce 2014 celkové zhodnocení

Cestovní ruch v Praze rok 2013 celkové zhodnocení po revizi dat

Praha - Příjezdový cestovní ruch v roce 2017

Vývoj cestovního ruchu v Praze v 1. čtvrtletí 2017

POZDRAVY A FRÁZE. Nerozumím. Ještě jednou, prosím. Dobré ráno. Promiňte. To nic. Dobrý den. Ahoj. Děkuju!/Díky! Prosím. Čau.

Financování VVŠ v ČR

SEŠIT II. Tabulky a grafy všech návštěvníků ŠETŘENÍ A VYHODNOCENÍ STATISTICKÝCH DAT NÁVŠTĚVNOSTI V ČESKÝCH BUDĚJOVICÍCH.

Podpora exportu: očima podnikatelů a agentury CzechTrade

Praha - Příjezdový cestovní ruch v roce 2017

Vývoj cestovního ruchu v Praze v 1. pololetí 2018

Změny postavení EU a USA v globální ekonomice a jejich důsledky

LanguageFamiliesoftheWorld. VY_32_INOVACE_MAT41 Libuše Matulová, říjen 2012 EU OPVK

Technické informace Přehled poloh otočných přepínačů pro FV střídače, stav 11/2014

Praha - Příjezdový cestovní ruch v roce 2016

PŘÍJEZDOVÝ CESTOVNÍ RUCH

(Člověk a společnost) Učební plán předmětu. Průřezová témata

Název projektu: Poznáváme sebe a svět, chceme poznat více

...od STODOLY ke SVĚTOVÉ JEDNIČCE...

Přehled poloh otočných přepínačů pro SMA FV střídače, stav 07/2015 SUNNY BOY / SUNNY TRIPOWER

První zjištění z výzkumu OECD PIAAC MŠMT,

Maturitní okruhy pro 1.KŠPA Kladno, s.r.o. Zeměpis cestovního ruchu. Cestovní ruch

Helsinki [Hartwall-areena] (Finsko) & Stockholm [Ericsson Globe Arena] (Švédsko)

Cíl: definovat zahraniční pracovní cest, vyjmenovat náhrady při zahraniční pracovní cestě a stanovit jejich výši.

Otevíráme nové trhy a služby pro exportéry

Agentura CzechInvest. Regionální kancelář pro Moravskoslezský kraj

délka pobytu pro jednoho studenta 10 měsíců

Otevíráme nové trhy a služby pro exportéry

A-01 qiānzhèng vízum 1

Gymnázium, Brno, Elgartova 3

CENÍK. Cena za 20 minut. Cena za 30 minut Cena za 45 min Cena za hodinu. včetně. Tlumočení po telefonu

Moskva [VTB Ledovyj dvorec] & Sankt-Petěrburg [Sportovnyj komplex Jubilejnyj ] (Rusko)

CzechTrade expertíza na blízkých i vzdálených trzích. Barbora Kaprálová Exportní konzultant

Aktuální podpora státu českým exportérům

Ceník a sazebník pro klienty TeleUspory s.r.o.

Ceny jsou uvedeny v Kč za minutu. Účtuje se první minuta celá, dále je spojení účtováno po vteřinách. Ceník tarifů T 30 T 30 HIT T 80 T 80 HIT

STATISTIKY CESTOVNÍHO RUCHU JIŽNÍ ČECHY 2007

PMI. Přední světový ekonomický ukazatel

Co je to? Čí je to? Sn JhSnS o â. n YS gy. JhFh gy CD1/7. CD1/8 ~K U n K^O 16 L 1

OBILOVINY&OLEJNINY SKLIZEŇ Ing. Jiří Kolomazník

UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta Katedra asijských studií. Iva Zemanová

Anotace žákovského korpusu. Alena Poncarová Žďárek, Listopad 2011

Název: Osídlení Evropy

Fórum malých a středních podnikatelů MS kraje Dagmar Matějková Exportní konzultantka

ŽIVOT CIZINCŮ V ČR. Zpracoval: Odbor statistiky trhu práce a rovných příležitostí

你 nǐ ty (2.osoba) 好 hǎo dobrý 你 好 nǐ hǎo dobrý den 再 zài znova, opět (často se používá v budoucím čase)

KDY? ráno, večer, v pondělí, o víkendu o půlnoci When I want.

Sídla. 1. Pracujte s odkazem:

Získávání zakázek jako východisko z krize. CzechTrade Služby CzechTrade s důrazem na veletrhy

CENÍK SLUŽEB BALÍČKY INTERNET. CentroNet, a.s. Sokolovská 100/ Praha 8 Tel: TV programů + internet 50M/50M

Exportní příležitosti v odvětví uměleckých světelných plastik a dekorativních objektů ze skla. Slide 1

Vývoz (zdroj ČSÚ) Země Netto (kg) CZK(tis.)

EGAP a podpora exportu. Konference ekonomických radů Ing. Jan Procházka,

VY_32_INOVACE_0616 Evropa a Evropská unie

METODICKÉ LISTY. výstup projektu Vzdělávací středisko pro další vzdělávání pedagogických pracovníků v Sokolově

1. CVIČENÍ NA SLOVNÍ ZÁSOBU

Zvláštní průzkum Eurobarometer 386. Evropané a jazyky

Název projektu: Poznáváme sebe a svět, chceme poznat více

Projekt MIG-KOMM-EU Vícejazyčná interkulturní obchodní komunikace pro Evropu. Téma: ČESKÉ REÁLIE

Asie a Korea v učebnicích. Veronika Válková

CO NÁM PÍŠÍ NAŠE AU PAIR KONKRÉTNĚ?

Čerpání zdravotní péče cizinci v roce 2002

Počet hostů / Number of guests. % podíl / % share

Průměrná doba pobytu ve dnech/ Average length of stay. % podíl / % share

Migrace VY_32_INOVACE_Z Člověk a společnost Geografie Zeměpis Obyvatelstvo a sídla 4.ročník vyššího gymnázia

Transkript:

4A zhōngguó cóng zhōngguó cóng zhōngguó lái shì cóng zhōngguó lái d nǐ shì cóng zhōngguó lái d nǐ shì cóng zhōngguó lái d ba nǐ shì cóng zhōngguó lái d ba zhōngguóren shì zhōngguóren nǐ shì zhōngguóren wǒ yǐwéi nǐ shì zhōngguóren wǒ yǐwéi nǐ shì zhōngguóren ne wǒ yǐwéi nǐ shì zhōngguóren ne A: nǐ shì cóng 1 zhōngguó 2 lái 3 d 4 ba 5. Ty jsi [přijela] z Číny, že jo? B: bú shì. Kdepak (tj. nejsem). A: nǐ shì cóng nǎr 6 lái d? (tak) odkud jsi (teda) [přijela]? B: cóng rìběn 7. Z Japonska. A: wǒ yǐwéi 8 nǐ shì zhōngguóren ne. (a) já si myslel, že jsi Číňanka. B: wǒ bú shì zhōngguóren, wǒ shì rìběnren. Nejsem Číňanka, ale [jsem] Japonka. A: nǐ juéde 9 rìběn zěnme yàng? Jaké je podle tebe Japonsko? B: rìběn hěn hǎo, hěn piàoliang 10. Japonsko je prima, je krásné. 1 z, od prepoziční sloveso 2 Čína 3 přicházet, přijíždět 4 shì d vazba zdůrazňující určení ukončeného slovesného děje YD 133 5 větná partikule vyjadřující pravděpodobnost YD 220 6 kde? 7 Japonsko 8 mylně se domnívat 9 domnívat se 10 (být) krásný 11 Česká republika USHČ 178-180 12 Slovensko 13 Thajsko 14 Francie 15 Jižní Korea 16 Vietnam 17 Vietnamec, Vietnamka

obměňte: 1 A: nǐ cóng nǎr lái? B: wǒ cóng rìběn lái. jiékè 11, sīluòfákè 12, tàiguó 13, fǎguó 14, hánguó 15, yuènán 16, zhōngguó 2 A: wǒ yǐwéi nǐ shì rìběnren ne. B: bù, wǒ shì zhōngguóren. tàiguóren, hánguóren, yuènánren 17 doplňte: 1. nǐ shì cóng nǎr lái d? 2. rìběn hěn hǎo, hěn piàoliang. 3. wǒ bú shì zhōngguóren, wǒ shì rìběnren. 4. cóng rìběn. 5. nǐ juéde rìběn zěnme yàng? 6. wǒ yǐwéi nǐ shì zhōngguóren ne. 7. nǐ shì cóng zhōngguó lái d ba. reagujte: 1. nǐ shì cóng nǎr lái d? cóng rìběn. 2. wǒ yǐwéi nǐ shì zhōngguóren ne. wǒ bú shì zhōngguóren, wǒ shì rìběnren. 3. nǐ juéde rìběn zěnme yàng? rìběn hěn hǎo, hěn piàoliang. 4. nǐ shì cóng zhōngguó lái d ba. bú shì. přeložte: A 1. wǒ yǐwéi nǐ shì zhōngguóren ne. Já si myslel, že jsi Číňanka. 2. nǐ shì cóng zhōngguó lái d ba. Ty jsi z Číny, že jo? 3. rìběn hěn hǎo, hěn piàoliang. Japonsko je prima, je krásné. 4. nǐ shì cóng nǎr lái d? Odkud jsi? 5. wǒ bú shì zhōngguóren, wǒ shì rìběnren. Nejsem Číňanka, jsem Japonka. 6. nǐ juéde rìběn zěnme yàng? Jaké je podle tebe Japonsko? 7. cóng rìběn. Z Japonska. B 1. Odkud jsi? nǐ shì cóng nǎr lái d? 2. Z Japonska. cóng rìběn. 3. Ty jsi z Číny, že jo? nǐ shì cóng zhōngguó lái d ba. 4. Japonsko je prima, je krásné. rìběn hěn hǎo, hěn piàoliang. 5. Nejsem Číňanka, jsem Japonka. wǒ bú shì zhōngguóren, wǒ shì rìběnren. 6. Jaké je podle tebe Japonsko? nǐ juéde rìběn zěnme yàng? 7. A já si myslel, že jsi Číňanka. wǒ yǐwéi nǐ shì zhōngguóren ne.

4B ōuzhōuren shì ōuzhōuren nǐ shì ōuzhōuren nǐ shì ōuzhōuren ba nǐ shì ōuzhōuren ba A: nǐ hǎo. Ahoj. B: nǐ hǎo. Ahoj. A: nǐ shì ōuzhōuren 1 ba? Ty budeš Evropan, že jo? B: duì. Jo. wǒ shì jiékèren. Jsem Čech. A: něi ge 2 chéngshì 3? (z) kterého města? B: àoluómòcí 4. (z) Olomouce. 1 Evropan 2 obecný numerativ YD 11 3 město 4 Olomouc 5 Velká Británie 6 Německo 7 Rusko 8 Polsko 9 Rakousko 10 Asie 11 Afrika 12 Asiat, Asiatka 13 Afričan, Afričanka

obměňte: 1 A: nǐ cóng nǎr lái? B: wǒ cóng jiékè lái. yīngguó 5, déguó 6, éluósī 7, bōlán 8, àodìlì 9, yàzhōu 10, fēizhōu 11, tàiguó, fǎguó, yuènán, zhōngguó 2 A: nǐ shì ōuzhōuren ba? yàzhōuren 12, fēizhōuren 13, jiékèren, déguóren, fǎguóren, rìběnren, tàiguóren, B: duì, wǒ shì ōuzhōuren. doplňte: 1. něi ge chéngshì? 2. nǐ shì ōuzhōuren ba? 3. wǒ shì jiékèren. 4. nǐ hǎo. reagujte: 1. nǐ hǎo. nǐ hǎo. 2. nǐ shì ōuzhōuren ba? duì, wǒ shì jiékèren. 3. jiékè něi ge chéngshì? àoluómòcí. přeložte: A 1. wǒ shì jiékèren. Jsem Čech. 2. nǐ hǎo. Ahoj. 3. nǐ shì ōuzhōuren ba? Ty budeš Evropan, že jo? 4. duì. Ano. 5. něi ge chéngshì? Ze kterého města? B 1. Ty budeš Evropan, že jo? nǐ shì ōuzhōuren ba? 2. Ano. duì. 3. Ze kterého města? něi ge chéngshì? 4. Ahoj. nǐ hǎo. 5. Jsem Čech. wǒ shì jiékèren.

4C nán nán ma hànyǔ nán ma nǐ juéde hànyǔ nán ma nǐ juéde hànyǔ nán ma hànyǔ hànyǔ nán hànyǔ bù nán hànyǔ bú tài nán wǒ juéde hànyǔ bú tài nán wǒ juéde hànyǔ bú tài nán A: nǐ xuéxí shénme? Co studuješ? B: wǒ xuéxí jiéyǔ 1, nǐ ne? Studuju češtinu, a ty? A: wǒ xuéxí hànyǔ 2. Já studuju čínštinu. jiéyǔ nán 3 ma? Je čeština těžká? B: hěn nán. Je těžká. nǐ juéde hànyǔ nán ma? Tobě se zdá čínština těžká? A: wǒ juéde bú tài nán. Nezdá se mi až tak těžká. 1 čeština mluvená 2 čínština mluvená 3 (být) obtížný, náročný 4 francouzština mluvená 5 japonština mluvená 6 němčina mluvená 7 angličtina mluvená 8 španělština mluvená 9 slovenština mluvená 10 ruština mluvená 11 Vídeň 12 Bratislava 13 Varšava 14 Berlín 15 Praha 16 Brno

obměňte: 1 A: nǐ juéde hànyǔ nán ma? fǎyǔ 4, rìyǔ 5, déyǔ 6, yīngyǔ 7, xībānyáyǔ 8, sīluòfákèyǔ 9, éyǔ 10 B: bú tài nán. 2 A: něi ge chéngshì? B: àoluómòcí. wéiyěnà 11, bùlādísīlāfā 12, huáshā 13, bōlín 14, bùlāgé 15, bùěrnuò 16 doplňte: 1. hěn nán. 2. nǐ xuéxí shénme? 3. wǒ juéde bú tài nán. 4. wǒ xuéxí hànyǔ. 5. nǐ juéde hànyǔ nán ma? 6. wǒ xuéxí jiéyǔ, nǐ ne? 7. jiéyǔ nán ma? reagujte: 1. nǐ shì ōuzhōuren ba? duì, wǒ shì jiékèren. 2. nǐ xuéxí shénme? wǒ xuéxí jiéyǔ. 3. něi ge chéngshì? àoluómòcí. 4. nǐ juéde hànyǔ nán ma? wǒ juéde bú tài nán. 5. nǐ hǎo. nǐ hǎo. 6. jiéyǔ nán ma? hěn nán. 7. nǐ xuéxí shénme? wǒ xuéxí hànyǔ. přeložte: A 1. wǒ xuéxí jiéyǔ. Studuju češtinu. 2. nǐ juéde hànyǔ nán ma? Tobě se zdá čínština těžká? 3. jiéyǔ hěn nán. Čeština je těžká. 4. nǐ xuéxí shénme? Co studuješ? 5. jiéyǔ nán ma? Je čeština těžká? 6. wǒ xuéxí hànyǔ. Studuju čínštinu. 7. wǒ juéde bú tài nán. Nezdá se mi až tak těžká. B 1. Nezdá se mi až tak těžká. wǒ juéde bú tài nán. 2. Čeština je těžká. jiéyǔ hěn nán. 3. Studuju čínštinu. wǒ xuéxí hànyǔ. 4. Studuju češtinu. wǒ xuéxí jiéyǔ. 5. Je čeština těžká? jiéyǔ nán ma? 6. Tobě se zdá čínština těžká? nǐ juéde hànyǔ nán ma? 7. Co studuješ? nǐ xuéxí shénme?

4D 1 wǒ shì ōuzhōuren, cóng jiékè àoluómòcí lái d. Jsem Evropan, z České republiky, z Olomouce. bú shì cóng déguó lái d. Nejsem z Německa. wǒ xuéxí hànyǔ hé 1 jiéyǔ. Studuju čínštinu a češtinu. wǒ juéde jiéyǔ bú tài nán. Čeština se mi nezdá příliš těžká. wǒ juéde hànyǔ hěn nán. Čínština se mi zdá těžká. 2 wǒ yǐwéi tā shì yàzhōuren. Myslel jsem si, že je Asiatka. tā bú shì yàzhōuren, tā shì ōuzhōuren. Není ale Asiatka, je Evropanka. tā shì cóng déguó bōlín lái d. Je z Německa, z Berlína. tā shì guómíng d péngyou. Je Phiphatova kamarádka. zōu guómíng xuéxí hànyǔ. Phiphat Cou studuje čínštinu. tā xuéxí jiéyǔ. Ona studuje češtinu. tā juéde jiéyǔ hěn nán. Ta se jí zdá těžká. èrshíyī dvacet jedna èrshíèr dvacet dva èrshísān dvacet tři èrshísì dvacet čtyři èrshíwǔ dvacet pět èrshíliù dvacet šest èrshíqī dvacet sedm èrshíbā dvacet osm èrshíjiǔ dvacet devět 1 a, s prepoziční sloveso

tvořte otázky: 1. wǒ shì jiékèren. nǐ shì ōuzhōuren ba? 2. jiéyǔ hěn nán. jiéyǔ nán ma? 3. wǒ xuéxí jiéyǔ. nǐ xuéxí shénme? 4. wǒ xuéxí hànyǔ. nǐ xuéxí shénme? 5. àoluómòcí. něi ge chéngshì? 6. wǒ juéde hànyǔ bú tài nán. nǐ juéde hànyǔ nán ma? 7. rìběn hěn piàoliang. nǐ juéde rìběn zěnme yàng? 8. wǒ shì cóng rìběn lái d. nǐ shì cóng nǎr lái d? přeložte: 1. Nejsem Japonka, jsem Číňanka. wǒ bú shì rìběnren, wǒ shì zhōngguóren. 2. A já si myslel, že jsi Číňanka. wǒ yǐwéi nǐ shì zhōngguóren ne. 3. Ty jsi z Číny, že jo? nǐ shì cóng zhōngguó lái d ba? 4. Co studuješ? nǐ xuéxí shénme? 5. Jaké je podle tebe Japonsko? nǐ juéde rìběn zěnme yàng? 6. Odkud jsi? nǐ shì cóng nǎr lái d?