EVROPSKÁ KOMISE V Bruselu dne 17.11.2017 COM(2017) 666 final 2017/0300 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat ve Smíšeném výboru EU- Švýcarsko, pokud jde o technickou revizi dohody o přímém pojištění jiném než životním CS CS
DŮVODOVÁ ZPRÁVA 1. PŘEDMĚT NÁVRHU Tento návrh se týká rozhodnutí o postoji, který má být jménem Unie zaujat ve Smíšeném výboru EU-Švýcarsko v souvislosti s plánovaným přijetím rozhodnutí týkajícího se technické revize dohody o přímém pojištění jiném než životním (dále jen zamýšlený akt ). 2. SOUVISLOSTI NÁVRHU 2.1. Dohoda Cílem Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přímém pojištění jiném než životním (dále jen dohoda ) je nabídnout zvláštní podmínky švýcarským pobočkám pojistitelů působících v EU a naopak. Jde zejména o to, že podle dohody bude švýcarská pobočka v EU i nadále podléhat švýcarským solventnostním požadavkům, čímž budou její aktivity postaveny na stejnou úroveň jako ve Švýcarsku. Dohoda vstoupila v platnost dne 1. ledna 1993. 2.2. Smíšený výbor EU-Švýcarsko Dohoda zřizuje smíšený výbor složený ze zástupců Švýcarska a Evropské unie (dále jen Smíšený výbor EU-Švýcarsko ). Rozhodnutí výboru se přijímají na základě vzájemné dohody (článek 37). Podle článku 39 a odstavce 40.3 dohody může Smíšený výbor EU- Švýcarsko změnit přílohy a protokoly dohody. 2.3. Zamýšlený akt Smíšeného výboru EU-Švýcarsko Smíšený výbor EU-Švýcarsko má přijmout zamýšlený akt přiložený k navrhovanému rozhodnutí Rady. Komise doufá, že jej bude moci smíšenému výboru předložit při nejbližší příležitosti. Účelem zamýšleného aktu je změnit přílohy a protokoly dohody tak, aby zahrnovaly tyto revize: přizpůsobení novým solventnostním režimům založeným na riziku v EU (směrnice 2009/138/ES Solventnost II) a ve Švýcarsku (švýcarský test solventnosti nebo SST). Směrnice Solventnost II je použitelná od 1. ledna 2016 a SST vstoupil v platnost po vstupu dohody v platnost. Aktualizace dohody v tomto ohledu by zajistila, že unijní a švýcarské orgány dohledu budou uplatňovat tyto modernizované rámce v rámci dohody tak, jak činí i mimo její rámec. To je hlavním důvodem této technické revize, aktualizovat seznam právních forem přípustných pro členské státy, který je uveden v příloze III. To je důležité zejména pro členské státy, které k EU přistoupily po předchozí revizi. Komise má v úmyslu použít seznam právních forem neživotních pojišťoven obsažený v příloze III směrnice Solventnost II, aktualizace směnného kurzu eura vůči švýcarskému franku tak, aby odrážel současný směnný kurz. CS 2 CS
3. POSTOJ, KTERÝ MÁ BÝT ZAUJAT JMÉNEM UNIE Je vhodné stanovit postoj, který má být jménem Unie zaujat ve Smíšeném výboru EU- Švýcarsko, pokud jde o zamýšlený akt, neboť ten bude pro Unii závazný. Zamýšlený akt se omezuje na technickou revizi stávající dohody. Je v souladu se stávajícími ustanoveními, pokud jde o zacházení s pobočkami podle směrnice 2009/138/ES. Jeho cílem je zamezit zdvojování regulatorního dohledu nad pobočkami ze strany hostitelských a domovských zemí. Komise kromě toho vyhodnotila švýcarský režim dohledu jako rovnocenný režimu EU podle směrnice 2009/138/ES. Důvody pro podporu technické revize dohody jsou následující: obě jurisdikce budou moci využívat své modernizované solventnostní rámce v rámci dohody. Solventnostní režimy v Unii a ve Švýcarsku byly totiž od roku 2001 změněny a výsledkem revize bude dohled založený na stejném modernizovaném solventnostním rámci založeném na riziku jak v rámci dohody, tak mimo ni ku prospěchu pojistitelů v obou jurisdikcích, seznam právních forem přípustných pro členské státy, který je uveden v dohodě, bude aktualizován, aby zahrnoval zejména přípustné právní formy pro ty členské státy, které k Unii přistoupily od roku 2001, směnný kurz eura vůči švýcarskému franku bude odrážet současný směnný kurz. Unijní a švýcarské orgány provedly kvantitativní studii, jež byla založena rovněž na údajích Evropského orgánu pro pojišťovnictví a zaměstnanecké penzijní pojištění (EIOPA) a zjišťovala, kteří pojistitelé v současné době dohodu na obou stranách využívají a pro jaký objem obchodu. Studie dospěla k závěru, že dostatečný počet pojistitelů v EU a ve Švýcarsku dohodu využívá v míře dostatečné na to, aby bylo možno ji považovat za vzájemně výhodnou a hodnou zachování. Komise konzultovala členské státy, které proti navrhovaným revizím nevznesly námitky. 4. PRÁVNÍ ZÁKLAD 4.1. Procesněprávní základ 4.1.1. Zásady V čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU) se uvádí rozhodnutí o stanovení postojů, které má jménem Unie zaujmout orgán zřízený dohodou, má-li tento orgán přijímat akty s právními účinky, s výjimkou aktů, které doplňují nebo pozměňují institucionální rámec dohody. Výraz akty s právními účinky zahrnuje akty s právními účinky na základě pravidel mezinárodního práva, kterým se řídí dotyčný orgán. Zahrnuje rovněž nástroje, které podle CS 3 CS
mezinárodního práva nemají závazný účinek, ale mohou rozhodujícím způsobem ovlivňovat obsah právního předpisu přijatého zákonodárcem EU 1. 4.1.2. Uplatnění v tomto konkrétním případě Smíšený výbor EU-Švýcarsko je subjekt zřízený dohodou. Akt, který má Smíšený výbor EU-Švýcarsko přijmout, představuje akt s právními účinky. Zamýšlený akt bude závazným podle mezinárodního práva v souladu s článkem 39 dohody. Zamýšlený akt nedoplňuje ani nepozměňuje institucionální rámec dohody. Procesněprávním základem navrhovaného rozhodnutí je tudíž čl. 218 odst. 9 SFEU. 4.2. Hmotněprávní základ 4.2.1. Zásady Hmotněprávní základ rozhodnutí podle čl. 218 odst. 9 SFEU závisí v první řadě na cíli a obsahu zamýšleného aktu, v souvislosti s nímž je postoj jménem Unie zaujat. Sleduje-li zamýšlený akt dvojí účel nebo má-li dvě složky a lze-li jeden z těchto účelů nebo jednu z těchto složek identifikovat jako hlavní, zatímco druhý účel či druhá složka je pouze vedlejší, musí být rozhodnutí přijaté podle čl. 218 odst. 9 SFEU založeno na jediném hmotněprávním základu, a sice na tom, který si žádá hlavní nebo převažující účel či složka. 4.2.2. Uplatnění v tomto konkrétním případě Hlavní cíl a obsah zamýšleného aktu se týkají aktualizace příloh a protokolů dohody a ustanovení, že domovské právní předpisy smluvních stran jsou slučitelné s uvedenou dohodou, což odstraňuje dvojí zátěž v oblasti dohledu. Na tomto základě bude zamýšlený akt podporovat dvoustranná ustanovení týkající se služeb neživotního pojištění mezi oběma jurisdikcemi. Hmotněprávním základem navrhovaného rozhodnutí je tudíž článek 207 SFEU. 4.3. Závěr Právním základem navrhovaného rozhodnutí by měl být článek 207 ve spojení s čl. 218 odst. 9 SFEU. 1 Věc C-399/12, Německo v. Rada (OIV), ECLI:EU:C:2014:2258, body 61 64. CS 4 CS
2017/0300 (NLE) Návrh ROZHODNUTÍ RADY o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat ve Smíšeném výboru EU- Švýcarsko, pokud jde o technickou revizi dohody o přímém pojištění jiném než životním RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy, s ohledem na návrh Evropské komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Dohoda mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přímém pojištění jiném než životním (dále jen dohoda ) byla uzavřena Unií rozhodnutím Rady 91/370/EHS 2 a vstoupila v platnost dne 1. ledna 1993. (2) Podle článku 39 a odstavce 40.3 dohody může Smíšený výbor EU-Švýcarsko změnit přílohy a protokoly dohody. (3) Dne 18. července 2001 přijal Smíšený výbor EU-Švýcarsko rozhodnutí č. 1/2001 3, kterým se mění přílohy a protokoly dohody a stanoví, že domovské právní předpisy smluvních stran jsou slučitelné s uvedenou dohodou. (4) Na svém příštím zasedání má Smíšený výbor EU-Švýcarsko přijmout rozhodnutí o technické revizi dohody. (5) Je vhodné stanovit postoj, který má být jménem Unie zaujat ve Smíšeném výboru EU- Švýcarsko, pokud jde o změny příloh a protokolů dohody a slučitelnost domovských právních předpisů s dohodou, neboť rozhodnutí bude pro Unii závazné. (6) Solventnostní režimy v Unii a ve Švýcarsku byly od roku 2001 změněny. Proto je nezbytné aktualizovat solventnostní režim uvedený v dohodě, a sladit jej tak s režimy, jež v současné době fungují v Unii a ve Švýcarsku. 2 3 Rozhodnutí Rady 91/370/EHS ze dne 20. června 1991 o uzavření dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přímém pojištění jiném než životním (Úř. věst. L 205, 27.7.1991, s. 2). Rozhodnutí Smíšeného výboru ES-Švýcarsko č. 1/2001 ze dne 18. července 2001, kterým se mění přílohy a protokoly Dohody mezi Evropským hospodářským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přímém pojištění jiném než životním a stanoví, že domovské právní předpisy smluvních stran jsou slučitelné s uvedenou dohodou (Úř. věst. L 291, 8.11.2001, s. 52). CS 5 CS
(7) Směnný kurz eura vůči švýcarskému franku by měl být změněn, aby odrážel současný směnný kurz, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Postoj, který má být jménem Unie zaujat ve Smíšeném výboru EU-Švýcarsko, pokud jde o navrhovanou technickou revizi dohody o přímém pojištění jiném než životním, vychází z návrhu rozhodnutí Smíšeného výboru EU-Švýcarsko připojeného k tomuto rozhodnutí. Článek 2 Toto rozhodnutí je určeno Komisi. V Bruselu dne Za Radu předseda/předsedkyně CS 6 CS