01/2013. Maestro 12 / 24 SW. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.



Podobné dokumenty
01/2012. Maestro 8 / 12 CC. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

Stručný návod. Joker 6 / 8 HD. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Vydání: 07/2013

HORSCH Airseeder CO 6 / 8 / 9 / 12

HORSCH Optipack AS. Návod k obsluze. Specialista na nejmodernější kultivaci půdy a secí techniku

11/2012. Maestro 8 / 12 CC. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

Návod k obsluze. Optipack 4-8 SD. Art.: cs Vydání: 05/2014. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

Maestro. Budoucnost pneumatického přesného setí

NÁVOD K OBSLUZE. E-MANAGER Secí technika verze 9.66 / 9.68 PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU SI JEJ PEČLIVĚ PŘEČTĚTE! NÁVOD K OBSLUZE USCHOVEJTE! ART.

St ol ní kot oučová pila

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Montážní návod pro dílenský jeřáb

07/2009. Pronto 6 AS. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

Příprava stroje. Demontáž stávajícího motoru. Souprava motoru Válec pro úpravu greenů GreensPro Postup. Demontáž krytu převodovky (model 44912)

Návod k obsluze. Maestro 8 / 12 RC. Art.: cs Vydání: 04/2014. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

NÁVOD K OBSLUZE MAESTRO 6 / 8 / 12 CC

08/2010. Sprinter 8 / 9 SW. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

Návod k obsluze. Cruiser 8 XL. Art.: cs Vydání: 05/2012. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

HORSCH Pronto 6 AS. Návod k obsluze. Specialista na nejmodernější kultivaci půdy a secí techniku

Návod na obsluhu a údržbu

BULETIN Č. CX-CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO RUČNÍ ŘETĚZOVÝ KLADKOSTROJ KITO ŘADY CX

TLAKOVACÍ ZAŘÍZENÍ HTG 500. samostatný tlakovací modul. Provozní pokyny HTG 500 samostatné tlakovací zařízení

HORSCH Optipack 4-8 DD

Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D

NÁVOD K OBSLUZE SVĚRKY NA SKRUŽE MODEL 1061

08/2012. Pronto 3-6 DC. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

Souprava ventilu s dvojitou zarážkou Kompaktní nosič pracovního nářadí TX 1000 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

Návod k obsluze a údržbě

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PROVOZOVATELE NOSIČE VÝMĚNNÝCH NÁSTAVEB, VÝMĚNNÉ NÁSTAVBY SPOLEČNOSTI DUCOM, S. R. O.

Návod na obsluhu a údržbu Luftboye typ II. Obj. č. D

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Mercedes-Benz. Příslušenství B Základní nosič na podélně integrovaný nosník. Návod k obsluze. Rozsah použití: Nové VITO W 639

Originální návod na použití 3.2. Před uvedením do provozu pečlivě čtěte! Stav: 11/2012, V1.6. Obj. číslo.:

NÁVOD K OBSLUZE MAESTRO 12 / 18 SW

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ. Pročtěte si návod k používání a dbejte pokynů v něm uvedených SBĚRNÝ KONTEJNER NA SMETÍ T-20504

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406

Návod k použití pro st íkací za ízení MD- 10 skládající se ze st

Pneumatická pistole 1/2" 1492 Nm. Profigaraz. Návod k obsluze. Před použitím si přečtěte pokyny a dodržování bezpečnostních pravidel.

NÁVOD K PROVOZU (Překlad) Zvedací stůl

Komponenty pro hydraulickou výbavu. Všeobecně. Činnosti před spuštěním nového hydraulického systému

H O R N. Provozní příručka HORNET W 50 II HORNET G 50/12 II HORNET G 50/24 II

Pohon brány do šířky 2m 900 SN 20CS 900 SN -20

Vysavač na suché a mokré sání

Pro suché použití Pro mokré vnitřní použití Pro mokré vnější použití

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene

Maestro 6 / 8 / 12 CC

Návod na montáž.

TRONIC 230 V / 50 Hz 115 V / 60 Hz

Manuál k pracovní stanici SR500

Původní návod k používání. Tažná jízdní souprava CX T. Dodatek k návodu k obsluze tahače řady CX T CS - 02/2012

Návod k obsluze. Pronto 7-9 DC. Art.: cs Vydání: 06/2013. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

Lesnický naviják IGLAND 6002 Pronto TL IGLAND 9002 Maxo TL

SUB-KOMPAKTNÍ TRAKTOR

Návod k obsluze Vak montovaný na palivovou nádrž

Bezpečnostní normy. Nedemontovat ochranné kryty

TYP CAF. Návod k obsluze. Jednofázový frekvenční měnič

Toaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS

Návod na používaní střešního boxu MD19 CENTRÁLNÍ ZÁMEK

ŽALUZIOVÝ POHON J4 WT NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ

Nožové šoupátko LUCAVAL

SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod

PROTECO HYDRAULICKÝ ZVEDÁK PROTECO ZH-2000, 4000, 6000, 8000, 12000A, 20000

Technická data. Bezpečnostní instrukce

TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže

Hydraulická souprava motoru otáčení Směrový vrtací stroj 4045 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

Návody k obsluze. kladkové polohovadlo TR EW

Technická informace o produktu č CS Olejové přívody 1-, 2-, 3- a 4-kanálové

02/2010. Pronto 6 KR. Návod k obsluze. Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte! Art.

Korunková vrtačka HKB

Hydraulický zvedák sudů PBH-300

Centronic EasyControl EC545-II

Návod k použití: Bruska na hoblovací nože typ MS 7000 HOLZMANN-MASCHINEN AUSTRIA. NÁVOD K POUŽITÍ Bruska na hoblovací nože.

ELEKTRICKÝ KRBOVÝ VYSAVAČ

PŘÍRUČKA PRO UŽIVATELE

Bezpečnost. Obecné. Bílá nebo červená univerzální sluneční clona Hnací jednotky Groundsmaster a Reelmaster. Během provozu stroje.

Titan UW. Výkony přesahující běžnou zkušenost

R-811, R-812. Návod k použití STOLNÍ VENTILÁTOR. česky. Stolní ventilátor R-811, R-812

Dávkovací čerpadla - INVIKTA

Návod k obsluze Druhý displej

Elektrické nůžky na živý plot BEHS500

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

NÁVOD K OBSLUZE. Model č AF 315 ROZMETADLO. VAROVÁNÍ: Pozorně si přečtěte Pokyny a pravidla pro bezpečný provoz

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)

Centronic SunWindControl SWC241-II

Návod k použití. skládající se ze stříkací pistole METACAP typ D/A, dvoulitrové tlakové nádoby model 244/2, 1,5m dvojité hadice a nosného popruhu

Návod k použití MW 911P2 S

Návod k obsluze Zvedák 2 t, návod k použití

Zpětný ventil typu RE

Čerpadlo pro hluboké studny BTBP

PNEUMAxx. Mazací lisy. Provozní návod. Pákové mazací lisy Jednoruční mazací lisy Mazací lisy na stlačený vzduch. Obsah:

Návod k použití. Univerzální řezačka Mastercut X7

Invertorová svářečka BWIG180

Radličkový kypřič AKY-356

ContiTech: Odborné poradenství k výměně ozubeného řemene

GARDENA Zahradní čerpadlo. 3000/4 Jet č. výrobku /4 Jet č. výrobku /5 Jet č. výrobku 1432

Skimmer NÁVOD K INSTALACI. Skimmer OBCHOD S BAZÉNY litrů/h ( galonů/h) INTERNETOVÝ

Pokyny k obsluze. Elektrické vodní topení. ethermo Top Eco 20 P. ethermo Top Eco 30 P

NÁVOD K OBSLUZE FOCUS TD / ST PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU SI JEJ PEČLIVĚ PŘEČTĚTE! NÁVOD K OBSLUZE USCHOVEJTE! ART.: VYDÁNÍ:

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku GLAUNACH GMBH vydání strana 1 z 8

Transkript:

01/2013 Maestro 12 / 24 SW Art.: 80430908 cs Návod k obsluze Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!

Prohlášení o shodě ES podle směrnice Evropského společenství 2006/42/ES Firma: HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf prohlašuje na vlastní zodpovědnost, že výrobek HORSCH Maestro 12 SW od sériového č. 24551250 24 SW 24581250 na který se toto prohlášení vztahuje, odpovídá příslušným základním požadavkům na bezpečnost a ochranu zdraví podle směrnice ES 2006/42/ES. Pro správnou realizaci požadavků na bezpečnost a ochranu zdraví při práci, které jsou uvedeny ve směrnicích ES, byly použity tyto normy a technické specifikace: EN 894-4 11-2010 EN 1853 02-2010 EN ISO 4413 04-2011 EN ISO 4414 04-2011 EN ISO 4254-1 05-2011 EN ISO 12100 03-2011 EN 14018 02-2010 Schwandorf, 26.02.2011 Místo a datum Osoba odpovědná za dokumentaci: Gerhard Muck M. Horsch P. Horsch (Jednatel) (Vývoj a konstrukce)

Oddělte prosím a zašlete společnosti HORSCH Maschinen GmbH nebo předejte zástupci společnosti HORSCH Maschinen GmbH během zaškolení Vydání návodu k provozu: 01/2013 8043098 Maestro 12 / 24 SW cs Tímto potvrzuji převzetí návodu k provozu pro výše uvedený stroj. Servisním technikem společnosti HORSCH jsem byl poučen a proškolen o obsluze a bezpečnosti práce se strojem.... Jméno servisního technika Potvrzení o převzetí Bez zaslání tohoto potvrzení o převzetí není nárok na záruku! Komu HORSCH Maschinen GmbH Postfach 10 38 D-92401 Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / 41364 Typ stroje:... Sériové číslo:... Datum dodání:... Prodejce Jméno:... Ulice:... PSČ:... Obec:... Tel.:... Fax:... E-mail:... Č. zák.:... předváděcí stroj první použití předváděcí stroj změna stanoviště předváděcí stroj konečný prodej - použití nový stroj konečný prodej první použití stroj zákazníka změna stanoviště Zákazník Jméno:... Ulice:... PSČ:... Obec:... Tel.:... Fax:... E-mail:... Č. zák.:... Je mi známo, že záruka je poskytována pouze v případě, že je tento vyplněný a podepsaný formulář, bezprostředně po zaškolení odeslán zpět spelčnosti HORSCH Maschinen GmbH nebo předán servisnímu technikovi....... Místo, datum prvního proškolení Podpis kupujícího

- Překlad původního návodu k obsluze - Identifikace stroje Při převzetí stroje vyplňte příslušné údaje do následujícího seznamu: Sériové číslo:... Typ stroje:... Rok výroby:... První uvedení do provozu:... Příslušenství:............ Datum vydání návodu k obsluze: 01/2013 Poslední změna: Adresa prodejce: Jméno:... Ulice:... Obec:... Tel.:... Zák. č.: Prodejce:... Adresa spol. HORSCH: HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tel.: +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax: +49 (0) 9431 / 41364 E-mail: info@horsch.com Zák. č.: HORSCH:...

Obsah Úvod...4 Předmluva...4 Zpracování reklamačních nároků...4 Určený účel použití...5 Následné škody...5 Dovybavení...6 Oprávněný personál obsluhy...6 Ochranné pomůcky...6 Bezpečnost práce a ochrana zdraví při práci...7 Bezpečnostní symboly a štítky...7 Bezpečnost provozu...12 Bezpečnost dopravy...12 Bezpečnost práce...13 Připojení / odpojení...13 Brzdová soustava...13 Na hydraulickém okruhu...13 Výměna výstroje...14 Při používání...14 Ošetřování a údržba...14 Technické údaje...15 Maestro 12.70-75 SW...15 Maestro 24.70-75 SW...15 Jednotky Maestro 12 SW...16 Jednotky Maestro 24 SW...16 Přeprava / instalace...18 Dodávka...18 Instalace...18 Nastavení znamenáků (12 SW)...19 Hydraulika Maestro 12 SW...20 Hydraulika Maestro 24 SW...21 Funkce hydrauliky...22 Zapřažení Maestro SW / odpojení...22 Zapřažení stroje...22 Odstavení stroje...23 Čištění...24 Sklápění Maestro 12 SW...25 Sklápění Maestro 24 SW...25 Menu "Sklápění"...26 Sklápění...26 Rozkládání...29 Pneumatika...31 Zařízení na přihnojování pevnými hnojivy...31 Dmychadlo - hnojivo...33 Přímý pohon...33 Otáčky dmychadla...34 Dmychadlo s čerpadlem na vývodový hřídel...35 Přizpůsobení kloubového hřídele...36 Zkrácení kloubového hřídele...36 Otáčky dmychadla...39 Při výsevu...39 Nastavení prodlevy dávkování...39 Dotáhnout přírubu dmychadla...40 Přihnojovací radličky...41 Dávkovač...42 Volba válečku...42 Výměna válečku...43 Výměna válečku s plným zásobníkem...43 Seřízení těsnicí chlopně...44 Údržba dávkovače...44 Dmychadlo - podtlak...45 Systém Seed on Demand...46 Systém Seed on Demand - Maestro 24 SW...46 Systém Seed on Demand - Maestro 12 SW...47 Dávkování jednotlivých zrn...48 Dávkovač jednotlivých zrn...49 Otevření dávkovače...50 Vakuová skříň...50 Dávkovací kotoučky...50 Nastavení podtlaku...51 Opěrný kotouček...52 Jednotící stěrka...52 Víko přiváděcího kotouče...53 Víko přiváděcího kotouče pro sóju...53 Vnější stěrač...54 Vnitřní stěrač...55 Přiváděcí kotouč zrn...56 Nastavení dávkovače...56 Volba dávkovacích kotoučků...56 Dávkovací kotouček HTS - kukuřice...57 Dávkovací kotouček HTS - slunečnice...57 Zkontrolujte nastavení...58 Kontrola nastavení - v jedné řádce...58 2

Kontrola na poli...59 Změna nastavení...59 Problém - odstranění...60 Semenovod...61 Záchytné kolo...62 Nastavení hloubky setí...64 Nastavení přítlaku na botku...65 Paralelní vedení...65 Kotoučová krojidla jednotlivých zrn...66 Kola hloubkového vedení...67 Kopírovací kolečka...67 Odhrnovače...68 Pomoc při poruchách Maestro...69 Doplňková výbava...70 Zařízení pro aplikaci mikrogranulátu...70 Nastavení a obsluha...70 Zkouška výsevku...71 Při používání...72 Vzduchové brzdy...73 Hydraulická brzda...75 Plnicí šnek...76 Ošetřování a údržba...78 Intervaly údržby...78 Uložení do skladu...78 Mazání stroje...79 Servis...79 Přehled údržby Maestro SW...80 Mazací místa...83 Utahovací momenty pro metrické šrouby...85 Utahovací momenty - palcové šrouby...86 3

Úvod Předmluva Před uvedením stroje do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené pokyny. Tak je možné předcházet nebezpečím, snížit prostoje a náklady na opravy a zvýšit spolehlivost a životnost stroje. Dodržujte bezpečnostní pokyny! Za škody a provozní poruchy vzniklé nedodržením návodu k obsluze nepřebírá společnost HORSCH žádnou záruku. Tento návod vám má usnadnit seznámení se strojem a umožnit plné využití jeho možností v souladu s určením. Návod k obsluze si musí přečíst a používat jej každá osoba, která je pověřena pracemi na stroji nebo se strojem, např.: ¾obsluze (včetně přípravy, odstraňování poruch v průběhu práce, péče) ¾opravách (údržba, kontroly) ¾přepravě Zpracování reklamačních nároků Žádosti o uplatnění reklamace je nutno doručit prostřednictvím vašeho prodejce servisnímu oddělení společnosti HORSCH ve Schwandorfu. Ke zpracování je možné přijmout pouze kompletně vyplněné žádosti, doručené nejpozději 4 týdny od výskytu závady. Tyto vadné díly odešlete očištěné a vyprázdněné společně s reklamačním protokolem a přesným popisem závady zpět společnosti HORSCH, nejpozději do 4 týdnů. Dodávky dílů bez vrácení starých dílů. Tyto díly uschovejte ještě 12 týdnů pro případ dalších rozhodnutí. Záruční opravy prováděné jiným než autorizovaným servisem nebo opravy vyžadující více jak 10 hodin práce musí být předem projednány se servisním oddělením HORSCH. S návodem k obsluze dostanete i potvrzení o převzetí. Zástupci společnosti vás seznámí s obsluhou a údržbou stroje. Po provedeném zaškolení zašlete společnosti HORSCH výše uvedené potvrzení o převzetí. Tím potvrdíte řádné převzetí stroje. Záruční doba začíná běžet datem dodání. U vyobrazení a technických údajů uvedených v tomto návodu k obsluze si společnost HORSCH vyhrazuje právo na změny, které přispívají ke zlepšení stroje. 4

Určený účel použití Konstrukce secího stroje odpovídá stavu současné techniky a je v souladu s obecně platnými bezpečnostně technickými pravidly. Přesto při používání může nastat nebezpečí poranění uživatele nebo třetích osob, příp. poškození stroje nebo jiných věcí. Stroj používejte jenom v technicky bezvadném stavu, pouze k určenému účelu, s vědomím možného nebezpečí a v souladu s bezpečnostními předpisy a dodržováním návodu k obsluze! Ihned odstraňte především závady, které mohou negativně ovlivnit bezpečnost. Stroj smí používat, opravovat a udržovat pouze osoby, které s ním byly seznámeny a byly poučeny o hrozících nebezpečích. Originální náhradní díly a příslušenství HOR- SCH jsou koncipovány speciálně pro tento stroj. Náhradní díly a příslušenství dodané jinými výrobci nebyly podrobeny našim zkouškám a nemají naše schválení. Montáž nebo používání jiných produktů než HORSCH může proto mimo jiné negativně změnit dané vlastnosti stroje a tím i bezpečnost osob a stroje. Za škody vzniklé použitím neoriginálních dílů a příslušenství nenese společnost HORSCH jakoukoli odpovědnost a nepřebírá žádnou záruku. Následné škody Stroj byl společností HORSCH vyroben řádně a pečlivě. Přesto se mohou i při použití v souladu s určením vyskytnout odchylky v distribuovaném množství, až po úplný výpadek, ke kterým může dojít např. z těchto příčin: ¾Rozdílné složení osiva nebo hnojiva (např. rozložení velikosti zrn, hustota, geometrický tvar, moření, konzervace). ¾Ucpání nebo tvorba můstků (např. cizími částicemi, osivem s plevami, lepivým mořením, vlhkým hnojivem). ¾Opotřebení dílů (např. dávkovač). ¾Poškození v důsledku vnějších vlivů. ¾Chybné otáčky pohonu a chybná pojezdová rychlost. ¾Špatné nastavení stroje (nesprávná montáž, nedodržení seřizovacích tabulek). Zkontrolujte proto před každým použitím i během používání správnou funkci stroje a dostatečnou přesnost distribuce výsevu. Nárok na náhradu škod, které nevznikly na stroji, je vyloučen. Sem patří i vyloučení odpovědnosti za následné škody, které vznikly z důvodu chyb při vysévání nebo řízení. Secí stroj je určen k distribuci a výsevu osiva a hnojiva. Jakékoli použití přesahující tento rámec, např. použití jako dopravní prostředek, je považováno za použití v rozporu s určením. Za takto způsobené škody společnost HORSCH neručí. Riziko nese výhradně uživatel. Je nutno dodržovat příslušné platné předpisy bezpečnosti práce a ostatní obecně platná bezpečnostně technická a pracovně zdravotní pravidla a pravidla silničního provozu. K použití v souladu s určením patří také dodržení pokynů tohoto návodu k obsluze a dodržení výrobcem předepsaných předpisů pro kontrolu, údržbu a opravy. 5

V tomto návodu k obsluze V návodu k obsluze se rozlišují tři různá upozornění na nebezpečí resp. bezpečnostními pokyny. Používají se tyto piktogramy: důležitá upozornění! Když hrozí nebezpečí zranění! Když hrozí nebezpečí úrazu a usmrcení osob! Pečlivě si přečtěte všechny bezpečnostní pokyny obsažené v tomto návodu k obsluze a všechny výstražné štítky umístěné na stroji. Výstražné štítky udržujte v čitelném stavu, chybějící nebo poškozené štítky ihned vyměňte. Dodržováním těchto pokynů zabráníte nehodám a úrazům. Upozornění na nebezpečí a bezpečnostní pokyny předejte i dalším uživatelům. Zanechte jakékoli činnosti ohrožující bezpečnost. Dovybavení Při všech dovybaveních, rozšířeních výbavy a funkce se musí dodržovat národní předpisy o hmotnostech, rozložení hmotnosti a rozměrech. Oprávněný personál obsluhy Na stroji smějí pracovat pouze osoby, které k tomu byly pověřeny provozovatelem a byly náležitě zaškoleny. Minimální věk obsluhujícího personálu je 16 let. Obsluhující personál musí mít platný řidičský průkaz. Obsluha nese v pracovní zóně odpovědnost vůči třetím osobám. Provozovatel musí ¾dát obsluhujícímu personálu k dispozici návod k obsluze. ¾ujistit se, že si obsluhující personál přečetl návod k obsluze a porozuměl jeho obsahu. Návod k obsluze je součástí stroje. Ochranné pomůcky Pro provoz a údržbu potřebujete: ¾Přiléhavé oblečení ¾Pracovní rukavice chránící před strojními díly s ostrými hranami. ¾Chrániče sluchu ¾Ochranné brýle chránící proti prachu nebo rozstřiku při manipulaci s pevnými nebo kapalnými hnojivy (respektujte předpisy výrobce hnojiva). ¾Při zacházení s mořidly nebo mořeným osivem používejte ochranné respirační masky a ochranné pracovní rukavice (dodržujte předpisy výrobce mořidla) U vybavení, které má vliv na hmotnost nebo rozdělení hmotnosti, se musí prověřit a dodržovat předpisy pro přívěsy, zatížení na tažné zařízení a na nápravu. U strojů bez brzdy se při překročení limitů rychlosti případně musí i doplnit brzdová soustava. V případě úprav, které se týkají údajů na typovém štítku, musí se připevnit nový typový štítek s aktuálními údaji. 6

Bezpečnost práce a ochrana zdraví při práci Následující upozornění na nebezpečí a bezpečnostní předpisy platí pro všechny kapitoly v tomto návodu k obsluze. Bezpečnostní symboly a štítky Před provedením údržby a oprav vypněte motor a vytáhněte klíček. Nebezpečí z unikající kapaliny pod tlakem, dodržujte pokyny v návodu k obsluze! 00380294 00380133 Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené pokyny! Nikdy nesahejte do oblasti s nebezpečím pohmoždění, dokud se tam mohou pohybovat součásti! 00380055 00380134 Jízda osob na stroji je zakázána! V rozsahu otáčení sklápěcích dílů stroje se nikdo nesmí zdržovat! 00380054 00380135 Chraňte si oči před poškozením, nedívejte se přímo do paprsku zapnutého radarového čidla! Při zapřahání secího stroje a při používání hydrauliky se mezi stroji nesmí zdržovat žádné osoby. 00380894 00380145 7

Nestoupejte na otočné díly. Používejte pouze nainstalované stoupací pomůcky. Pozor: Při jízdě po silnici musí být náprava zasunutá na přepravní šířku. 00380299 00380598 Tlaková nádoba je pod tlakem plynu a oleje. Demontáž a opravu provádějte pouze podle pokynů v technické příručce. Vždy připojte všechna hydraulická vedení. V opačném případě se mohou z důvodu souvisejících hydraulických funkcí poškodit jednotlivé komponenty....... Nikdy nesahejte do otáčejícího se šneku. 00380252 Auftrag: Maßstab: Erstelldatum: Farben: Prog.Version: Bearbeiter:. 2C06250 Artikel: 1:1. Format:. 00380598 180 x 60 mm 2012-08-10 Freigabe: gelb RAL 1003, schwarz CX4 gepr. Sachb.: do geprüft: 00380212.. Radius: 5 mm. 00380163 Ukazatel tlaku pro přítlak na botku, podtlak v systému Seed on Demand a v hydraulickém pohonu pro dmychadlo na dopravu hnojiva Zdržovat se v nebezpečné oblasti je přípustné pouze při vložené bezpečnostní vzpěře. Maschine Zeichnung 0-150 bar 1 bar 1kg Alle Hydr. Leitungen anschließen min. 4000 1/min max. 5000 1/min Zeichnungsnummer 00380212 00380953 Pobyt v nebezpečné oblasti je přípustný pouze při vloženém zajištění zvedacího válce. Nastavení stěrače Maestro CC a SW Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. JJKW sw maestro 00385465 ed 12 07 3 5 7 1 9 00380896 00384062 8

Přítlak na botku hydraulicky Maestro 0-150 bar 1 bar 1kg Dávejte pozor na těsnost zásobníku osiva a celého pneumatického zařízení. Netěsnosti vedou k chybám ve výsevu. Ztráty vzduchu snižují vynášené množství, které může klesnout až na nulu. SSSS SSS SSSSS 00380210 Přehled hloubkového nastavení a záchytného kola Maestro Zpětný tlak v pohonu dmychadla nesmí překročit 5 bar, hydraulický motor by se jinak mohl poškodit. Maschine Maestro Zeichnung Hydr. Schardruck 5 9 1 2 6 10 3 7 11 4 812 1 2 Zeichnungsnummer Dateiname Entw. ed JJKW 11 41 3 4 Maschine SW Zeichnung Dichtheit Tank 00384075 max. 5 bar 00380242 Zapnutí a vypnutí plnicího šneku. Otáčky pro dmychadlo na dopravu hnojiva: dodržujte min. 4000 až max. 5000 1/min. Maistro Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. JJKW Maestro Sätiefe 00384075 ed 00380399 Maschine Zeichnung Rücklauf_Gebläse min. 4000 1/min max. 5000 1/min 3.11.08 do Format: 60 x 60 (R5) mm Druck: schwarz Zde zavěste při provádění zkoušky výsevku váhu. 00385481 OFF ON ZERO Lfd. Nr. Landwirtschaft Stück aus Leidenschaft Benennung HORSCH Maschinen GmbH Allgemeintoleranz Sitzenhof 1 92421 Schwandorf www.horsch.com ISO 2768 - m Bearb. Gepr. Norm Datum 11.07.2011 00380879 Index Änderung Datum Name Horsch Maschi Änderungen sind Bemaßungen 9

Ukazatel pro tlak na spodní ramena Předepnutí pro sklápěcí válce! Ukazatel tlaku pro přítlak na botku Pneumatika, ukládání hnojiva a osiva - dodržujte návod k obsluze! 50 bar P = min. 100 bar 0-150 bar 1bar 1kg min. 4000 1/min max. 5000 1/min 00385503 Hydrauliku zapojte podle symbolů (12 SW) Auftrag: Maßstab: Erstelldatum: Farben: Prog.Version: Bearbeiter: 2C01115 1:1 2012-02-10 4C CX4 do Artikel: Format: Freigabe: gepr. Sachb.: geprüft: 00385503 320 x 80 mm Radius: mm 10

00110681 00110682 Ovládací tlačítko pro parkovací brzdu: nahoře v odbrzděné poloze, dole v parkovací poloze. P Označení hydraulických hadic Symbol je vždy na hadici, která vyžaduje tlak pro uvedení stroje do přepravní polohy (zvednutí, sklopení atd.). 00110683 00110684 Hydraulický řídicí blok P 00380557 Překládací háky; při překládání zavěste v těchto Maschine místech vázací prostředky (řetězy, lana atd.). 00110685 00110686 Zvedání / spouštění stroje Zeichnung Aufkleber 001 Zeic 00110681 00110682 Sklápění stroje Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum 6 AS 00380557 00110681 ed sep 00110682 09 00380880 00110681 00110682 00110687 Poprvé po 50 km nebo 10 hodinách dotáhněte kolové matice / šrouby. Denně dotahujte - viz Přehled údržby. Znamenák 00110681 00110682 00110681 00110682 Nářadí 00110683 00110684 00110683 00110684 00110687 00110687 00110683 00110684 00110685 00110686 Maschine Maschine Zeichnung 00110683 Aufkleber 00110684 00 00110683 00110684 Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum Verladehacken Plnicí 00380880 šnek ed Sept 03 00110685 00110686 00380359 00110685 00110686 Zeichnung Maschine Zeichnung Aufkleber 00 Zeichnungsnummer Aufkleber 00110681-7 Maschine Maschine 00110685 00110686 Utáhnout předepsaným utahovacím momentem 300 00110685 00110686 Zeichnung Zeichnung Dmychadlo Zeichnungsnummer Aufkleber 00110681-7 Zeichnungsnummer Aufkleber 00110681-7 00110681 00110682 00110687 00385488 510 00385489 Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. JJKW alle Aufkleber 00340358 ed 1137 Dateiname Dateiname Dateiname 11 Zeic Zeic Entw. Datum ed Nov 0 Entw. Datum ed Nov 0 Entw. Datum ed Nov 0

Bezpečnost provozu Stroj smí být uveden do provozu až po zaškolení pracovníky distributora, zástupcem výrobního závodu nebo pracovníky firmy HORSCH. Vyplněné potvrzení o přejímce je třeba zaslat zpět do firmy HORSCH. Vedle pokynů v návodu k obsluze dodržujte i předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci vydané profesními agrárními organizacemi! Stroj používejte pouze v případě, že jsou všechna ochranná a ostatní pro bezpečnost stroje důležitá zařízení, např. odnímatelné kryty, nainstalovaná na stroji a jsou plně funkční. ¾Pravidelně kontrolujte pevné utažení všech šroubů a matic, zvl. u kol a pracovních nástrojů, a případně je dotáhněte. ¾V případě funkčních poruch stroj ihned zastavte a zajistěte. ¾Pravidelně kontrolujte huštění pneumatik. Pozor při negativním svislém zatížení závěsu Stroj má za určitých provozních podmínek při prázdném zásobníku negativní svislé zatížení závěsu. Traktor je na zadní nápravě odlehčen. Tím je negativně ovlivněno jeho chování při řízení a brzdění. Zvýšená opatrnost je nezbytná i při vypřahování. Vždy nejprve sklopte rámy nebo je postavte na zem. Bezpečnost dopravy Při jízdě po veřejných komunikacích, cestách a prostranstvích dodržujte platná pravidla silničního provozu. Dodržujte přípustné přepravní šířky a výšky. Namontujte osvětlení, výstražná a ochranná zařízení a zkontrolujte jejich funkci. Na veřejných komunikacích lze přepravovat pouze s troje s platným technickým osvědčením, vydaným v souladu s vyhláškou č.341/2002 O schvalování technické způsobilosti a provozu na veřejných komunikacích, v platném znění. Stroje bez platného technického osvědčení musí být na veřejných komunikacích přepravovány na podvalníku nebo jiném dopravním prostředku schváleného typu, v souladu s platnou vyhláškou. Dávejte pozor na přípustné zatížení na nápravu, nosnost pneumatik a celkovou hmotnost, aby se zachovala dostatečná řiditelnost a schopnost brzdění. Přední náprava traktoru musí být zatížena nejméně 20 % hmotnosti traktoru. Jízdní chování ovlivňují přídavné agregáty. Zvláště při jízdě v zatáčkách dávejte pozor na šířku vyložení a na setrvačnou hmotnost přídavného agregátu. Při přepravě po sinici musí být stroj přestavěn do přepravní polohy. Stroj musí být složený a zajištěný. Především u mostů a nízko zavěšeného venkovního elektrického vedení dávejte pozor na přepravní výšku. Před sklopením se musí sklopné části očistit od hlíny. Hlína by jinak mohla způsobit poškození mechaniky. Před jízdou po silnici celý stroj očistěte od zachycené zeminy.jízda osob na stroji je přísně zakázána. Při přepravě jezděte rychlostí max. 25 km/h a vždy s prázdným zásobníkem osiva. V případě schválení pro jízdu po veřejných komunikacích platí rychlost, která je uveden v povolení k provozu na pozemních komunikacích. 12

Bezpečnost práce Vedle pokynů v návodu k obsluze dodržujte i předpisy o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci vydané profesními agrárními organizacemi! Připojení / odpojení Při připojování a odpojování stroje na tažné zařízení traktoru hrozí nebezpečí zranění. ¾Stroj zajistěte proti samovolnému pohybu. ¾Při couvání postupujte se zvýšenou opatrností. Je zakázáno zdržovat se mezi traktorem a strojem. ¾Stroj odstavujte pouze na rovném a pevném podkladu. Zapřažený stroj odstavte před vypřažením na zem. Tažná oj by se jinak mohla vymrštit nahoru. Zásobní vůz by se mohl převrátit dozadu a zásobník nebo stroj by se mohly poškodit. Na hydraulickém okruhu ¾Hydraulické hadice připojujte na traktoru teprve tehdy, když je hydraulika bez tlaku na traktoru i stroji. ¾Hydraulická soustava je pod vysokým tlakem. Pravidelně kontrolujte netěsnosti a zjevná poškození všech vedení, hadic a šroubení! ¾Při hledání netěsností používejte pouze vhodné pomůcky. Poškození ihned odstraňte! Vystřikující olej může způsobit zranění a požár! ¾V případě zranění ihned vyhledejte lékaře! Pro vyloučení chyb při obsluze by měly být zásuvky a konektory hydraulických funkčních přípojek mezi traktorem a strojem označeny. Pro vyloučení neúmyslného nebo cizími osobami (dětmi, spolujezdci) způsobeného pohybu hydrauliky musí být řídicí jednotky na traktoru při nepoužívání nebo v přepravní poloze zajištěny nebo zablokovány. Brzdová soustava Stroje mohou být v závislosti na výbavě vybaveny pneumaticky nebo hydraulicky ovládanou soustavou provozní brzdy. Brzdová soustava musí být během jízdy po silnici vždy připojena a plně funkční. Po připojení stroje a před nastoupením přepravní jízdy vždy nejprve zkontrolujte funkci a stav brzdové soustavy. Nastavitelný regulátor brzdné síly musí z důvodu prázdné hmotnosti i při prázdném zásobníku zůstat nastavený na "částečná zátěž". Při jízdě po silnici musí být zásobník prázdný. 13

Výměna výstroje ¾Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu! ¾Zvednuté části rámu, pod kterými se zdržujete, zajistěte vhodnými vzpěrami! ¾Pozor! U vystupujících dílů hrozí nebezpečí zranění! ¾Při stoupání na stroj nestoupejte na kopírovací kolečka ani na jiné otočné díly. Ty se mohou protočit a následným pádem si můžete způsobit velmi vážná zranění. Při používání ¾Před rozjezdem a před uvedením do provozu zkontrolujte blízké okolí stroje (přítomnost dětí). Dbejte na dostatečný výhled. ¾Žádné z předepsaných a dodaných ochranných zařízení nesmí být odstraněno. ¾V dosahu pohybu hydraulicky ovládaných dílů se nesmí zdržovat žádné osoby. ¾Nástupní opory a nášlapné plochy používejte pouze u stojícího stroje. Během provozu je jízda osob na stroji zakázána! Se spuštěným strojem nepojíždějte dozadu. Komponenty jsou určeny výhradně pro pohyb v poli dopředu a mohly by se při couvání poškodit. Ošetřování a údržba ¾Dodržujte intervaly pravidelných kontrol a inspekce uvedené v předpisech nebo v návodu k obsluze. ¾Pro provedení údržbových a ostatních prací odstavte stroj na rovné ploše o dostatečné nosnosti a zajistěte jej proti samovolnému pohybu. ¾Vypusťte tlak z hydraulické soustavy a pracovní agregát spusťte na zem nebo ho podepřete. ¾Před čištěním stroje vysokotlakým čističem zakryjte všechny otvory, do nichž z bezpečnostních a funkčních důvodů nesmí proniknout voda, pára nebo čisticí prostředky. Proud vody nesměrujte přímo na elektrické nebo elektronické komponenty, ložiska ani dmychadlo. ¾Po vyčištění zkontrolujte těsnost a uvolněné spoje všech hydraulických vedení. ¾Zkontrolujte možná prodření a poškození. Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte! ¾Před zahájením prací na elektrické instalaci ji odpojte od přívodu elektrického proudu. ¾Při svařování na stroji odpojte kabely od počítačů a jiných elektronických komponent. Ukostření proveďte co nejblíže k místu svařování. ¾Při čištění vysokotlakými nebo parními čističi vždy dodržujte vzdálenost min. 50 cm od součástí stroje. ¾Šroubové spoje povolené při údržbě a opravách vždy znovu řádně dotáhněte. Nové stroje nemyjte vyvíječem páry nebo vysokotlakým čističem. Lak je vytvrzený až po zhruba 3 měsících a dříve by se mohl poškodit. 14

Technické údaje Maestro 12.70-75 SW Přepravní šířka (m):...3,00 Přepravní výška (m):...4,00 Délka (m):...9,20 Hmotnost od (kg):...6.940 Přítlak na botku (kg):...125-300 Velikost pneumatik:... 20.8 R42... 520 / 85 R38 Počet řádků:...12 Rozteč řádků (cm):...70 / 75 Objem zásobníku osiva (l):...2000 Objem zásobníku hnojiva (l):...7000 Pracovní hloubka (cm):...1,5-9 Pracovní rychlost (km/h):...2-12 Výkon traktoru od (kw):...130 Řídicí jednotky (DČ):...3 Zpětný tok (max. 5 bar):...1 Množství oleje Dmychadlo hnojivo / osivo (l):...40 Dmychadlo podtlak (l):...25 Spotřeba proudu (A):...50 Maestro 24.70-75 SW Přepravní šířka (m):...3,00 Přepravní výška (m):...4,00 Délka (m):...9,20 Hmotnost od (kg):...11.830 Přítlak na botku (kg):...125-300 Velikost pneumatik:... 520 / 85 R42 Počet řádků:...24 Rozteč řádků (cm):...70 / 75 Objem zásobníku osiva (l):...2000 Objem zásobníku hnojiva (l):...7000 Pracovní hloubka (cm):...1,5-9 Pracovní rychlost (km/h):...2-12 Výkon traktoru od (kw):...200 Řídicí jednotky (DČ):...4 Zpětný tok (max. 5 bar):...1 Množství oleje Dmychadlo hnojiva (l):...40 Dmychadlo osiva (l):...20 Dmychadlo podtlak (l):...50 Spotřeba proudu (A):...90 15

Jednotky Maestro 12 SW 3 4 2 5 1 10 9 8 6 7 Jednotky Maestro 24 SW 2 11 1 12 13 Jednotky stroje Maestro 1. Opěrné kolo 2. Věž rozdělovače hnojiva 3. Zásobník pro osivo 4. Zásobník pro hnojivo 5. Schůdky 6. Odstavné opěry 7. Závěsné zařízení 8. Dmychadlo hnojiva / Seed on Demand - 12 SW 9. Dávkovač hnojiva 10. Dmychadlo podtlak 12 SW 11. Dmychadlo podtlak 24 SW 12. Dmychadlo Seed on Demand - 24 SW 13. Dmychadlo hnojiva - 24 SW 16

1 2 3 4 5 10 9 8 7 6 Jednotky stroje Maestro 1. Dávkovač jednotlivých zrn 2. Hydr. válec přítlaku na botku 3. Hadice pro hnojivo 4. Hadice pro osivo / Seed on Demand 5. Dmychadlo podtlak 24 SW 6. Odklízeč hrud 7. Kotoučové krojidla přihnojování 8. Kotoučová krojidla ukládání jednotlivých zrn 9. Kola hloubkového vedení 10. Kopírovací kolečka 17

Přeprava / instalace Při první instalaci hrozí zvýšené nebezpečí nehody. Dodržujte prosím pokyny v jednotlivých kapitolách. Dodávka Stroj s přídavnými agregáty se zpravidla dodává kompletně smontovaný společně s podvalníkem. Jestliže jsou pro dopravu některé díly nebo skupiny demontovány, naši prodejci nebo montéři výrobního závodu je namontují na místě. V závislosti na provedení podvalníku je možné se strojem sjet dolů pomocí traktoru, nebo musí být stroj složen pomocí vhodných zvedacích prostředků (vysokozdvižný vozík nebo jeřáb). Přitom je nutné dbát na dostatečnou nosnost zvedacích a vázacích prostředků. Místa pro uchycení a ukotvení jsou označena samolepicími štítky. V případě jiných bodů pro zavěšení se musí brát ohled na těžiště a rozdělení zátěže. Tyto body se však musí v každém případě nacházet pouze na rámu stroje. Stroje s E-Managerem U všech strojů s řízením E-Manager je hydraulická funkce zvedání/spouštění možná bez další instalace. Tyto stroje je možné z podvalníku složit bez instalace základní výbavy. Instalace Zaškolení obsluhy a první instalaci stroje provádí pracovníci našeho zákaznického servisu nebo pracovníci distributora. Používání stroje před zaškolením je zakázáno! Obsluha stroje je povolena až po zaškolení obsluhujícího personálu pracovníky zákaznického servisu resp. prodejce a po přečtení návodu k obsluze. Při instalaci a údržbě hrozí zvýšené nebezpečí nehody. Před provedením instalace a údržby se se strojem seznamte a přečtěte si návod k jeho obsluze. V závislosti na objemu výbavy ¾Volné dodané díly ze stroje odeberte. ¾Ze zásobníků vyjměte všechny díly. ¾Zkontrolujte všechny důležité šroubové spoje, utáhněte matice kol. ¾Promažte všechny maznice. ¾Zkontrolujte tlak v pneumatikách. ¾Zkontrolujte upevnění a funkci všech hydraulických spojů a hadic. ¾Zjištěné závady ihned odstraňte nebo nechte odstranit. Informace o instalaci základní výbavy zjistíte v návodu "E-Manager". Další hydraulické funkce jako sklápění nebo znamenák je možné aktivovat až po instalaci základní výbavy do traktoru. Připojí-li se stroj k traktoru s vybavením sběrnicí ISO, lze všechny funkce používat okamžitě, jakmile se software v terminálu traktoru načte a zobrazí. 18

Nastavení znamenáků (12 SW) V oblasti otáčení znamenáků se nesmí zdržovat žádné osoby. Na všech pohyblivých dílech vznikají nebezpečná střihová místa a hrozí nebezpečí sevření. Znamenáky se při první instalaci musí nastavit na pracovní záběr. Značení se provádí od středu traktoru. 8,40 / 9,00m 4,55 / 4,87 m 8,40 / 9,00 m nung Seřízení znamenáku Nastavovací délka znamenáků vyplývá z poloviční šířky stroje plus poloviční rozteče řádků, měřeno od středu vnější řádky. Maestro 12 SW Rozteč řádků (cm) Pracovní šířka (m) Délka znamenáku (m) Dateiname ranreißer 70 8,4 4,55 Spuranreißer ed märz 04 75 9,0 4,87 Entw. feb 03 Datum 19

Hydraulika Maestro 12 SW 1 8 11 2 10 24 18 12 L S H R 7 L2 L1 H H R2 R1 3 5 SZ K K HZ 5 6 5 A6 9 SK HK 4 3 5 P T A7 B7 17 A 13 14 5 23 15 16 17 19 20 20 21 2 21 19 19 22 22 Hydraulika Maestro 12 SW ichnung 1. Hydr. řídicí jednotka s regulačním ventilem průtoku 2. Hydr. spojka 3. Hydr. motor dmychadla 4. Dmychadlo podtlaku 5. Hydr. zpětný ventil 6. Dmychadlo - hnojivo 7. Manometr - dmychadlo 8. Zpětné vedení prosáklého oleje - bez tlaku 9. Ventil pro udržování tlaku - přítlak na botku 10. Manometr - přítlak na botku dr 23. Škrticí klapka 24700700 11. Hydr. řídicí jednotka 12. Blok hydr. ventilů 13. Hydr. tlakový spínač - pracovní signál 14. Hydr. uzavírací ventil - jednostranný 15. Hydraulický tlakový ventil 16. Tlaková nádoba 17. Hydr. válec - zvedání 18. Manometr 19. Hydr. uzavírací ventil 20. Hydr. válec - posuvná náprava 21. Hydr. válec - sklápění 22. Hydr. válec Přítlak na botku Zeichnungsnummer 24. Manometr předepnutí sklápění Dateiname 20

Hydraulika Maestro 24 SW 1 12 15 2 6 6 14 13 A6 4 3 5 8 7 5 P T A A7 B7 16 A B 5 5 A1 B1 A2 B2 A3 B3 10 9 5 11 9 5 A4 B4 A5 B5 5 5 A B 17 17 18 18 20 19 20 T A6 21 B3 A3 x 5 A3.2 A3.1 24 22 24 23 23 B3.1 25 25 1-12 13-24 Hydraulika Maestro 24 SW Zeichnung Zeichnungsnummer hydr 1. Hydr. řídicí jednotka s regulačním ventilem průtoku 14. Manometr - přítlak na botku 24581400 2. Hydr. spojka 15. Hydr. řídicí jednotka 3. Hydr. motor dmychadla - hnojivo 16. Blok hydr. ventilů 4. Dmychadlo hnojiva 17. Hydr. válec - posuvná náprava 5. Hydr. zpětný ventil 18. Hydr. válec - distribuční věž 6. Manometr 19. Hydr. ventil - zvedání/spouštění 7. Hydr. motor dmychadla - Seed on Demand 20. Hydr. válec - zvedání 8. Dmychadlo Seed On Demand 21. Hydr. ventilový blok - řízení sklápění 9. Hydr. motor dmychadla - podtlak 22. Tlaková nádoba 10. Dmychadlo podtlak vlevo 23. Hydr. válec - sklápění 11. Dmychadlo podtlak vpravo 24. Hydr. válec - opěrná kola 12. Zpětné vedení prosáklého oleje - bez tlaku 25. Hydr. válec Přítlak na botku 13. Ventil pro udržování tlaku - přítlak na botku Dateiname 21

Funkce hydrauliky Řídicí jednotky v traktoru musí být při nepoužívání nebo v přepravní poloze zajištěny nebo zablokovány. V rozsahu otáčení sklápěcích dílů stroje se nesmí zdržovat žádné osoby. U všech hydraulických pohybů snižte před dorazem rychlost pohybujících se dílů stroje přiškrcením příslušného ventilu na řídicí jednotce! Sklápěcí pohyby provádějte pouze ve zvednutém stavu stroje. Hydraulické řízení v E-Manageru U strojů s řízením E-Manager se hydraulické funkce volí prostřednictvím menu řízení. E-Manager proto musí být vždy připojen k elektrické soustavě traktoru. Podle provedení a výbavy lze hydraulické funkce aktivovat až v menu "Strojová data" v bodě "hydraulické řízení znamenáku" (viz návod pro E-Manager). Pouze 12 SW: Funkce "Zvedání" je bez proudu zapnutá a s proudem zablokovaná. Funkce "Sklápění a znamenák" jsou s proudem zapnuté a bez proudu zablokované. Při výpadku proudu dojde při zvednutí stroje k zatažení znamenáků. Zapřažení Maestro SW / odpojení Při připojování se v prostoru mezi traktorem a strojem nesmí zdržovat žádné osoby. O ostré funkční hrany a při přestavbě stroje se můžete zranit. Zapřažení stroje ¾ Stroj zapřáhněte za traktor na výkyvný tažný závěs nebo spojku s kulovou hlavou. ¾Řízení secího stroje připojte do zásuvky sběrnice ISOBUS na traktoru. ¾ Pouze 24 SW: Zapojte kabel pro přídavné napájení. ¾ Hydraulické přípojky pro pracovní hydrauliku připojte na dvoučinnou řídicí jednotku. ¾ Hydraulické konektory pro pohon dmychadla připojte na řídicí jednotky s regulací proudu. ¾Připojte osvětlení. ¾Pneumaticky nebo hydraulicky připojte brzdovou soustavu. ¾ Odeberte odstavnou podpěru přepravní držáky zasuňte. ¾Uvolněte parkovací brzdu. Všechny kabely, vedení a hadice uložte tak, aby během provozu (průjezd zatáček) nedošlo k jejich poškození. Všechny konektory (hydraulické, elektrické a pneumatické) udržujte v čistotě a dbejte na pevnost jejich spojení. V důsledku znečištění konektorů pronikají nečistoty i do protékajících médií. Konektory následně netěsní a v připojených konstrukčních skupinách dochází k funkčním poruchám a výpadkům. 22

Připojení hydrauliky Hydrauliku připojujte pouze v případě, že jsou hydraulické okruhy stroje i agregátu v beztlakém stavu. Hydraulická soustava je pod tlakem. Unikající kapalina může proniknout kůží a způsobit vážná zranění. Při úrazu ihned vyhledejte lékaře. Pro vyloučení chyb při připojování jsou zásuvné spoje na držácích hadic označeny symboly. Přitom je symbol vždy na hydraulické hadici, která vyžaduje tlak, aby se stroj uvedl do přepravní polohy. U všech hydraulických pohybů snižte před dorazem rychlost pohybujících se dílů stroje přiškrcením příslušného ventilu na řídicí jednotce. Připojení osvětlení Při přepravě po veřejných komunikacích musí být osvětlení stroje připojené a plně funkční. ¾ Připojte konektor osvětlení zásobního vozu na traktoru. ¾ Zkontrolujte funkčnost a čistotu osvětlení a výstražných tabulek. Kontrola činnosti brzd Před jízdou po silnici uvolněte parkovací brzdu a zkontrolujte funkci provozní brzdy. Odstavení stroje Při pojíždění dávejte pozor na okolí. V pojížděcí oblasti stroje se nesmí zdržovat žádné osoby (děti). Zásobník a přihnojování důkladně myjte. Hnojivo je agresivní a podporuje korozi. Velmi agresivně napadá především pozinkované díly, jako jsou šrouby. Secí stroj by měl být odstaven v hale nebo pod přístřeškem, aby se v zásobníku, dávkovači a ve výsevních hadicích nehromadila vlhkost. V hale lze stroj odstavit sklopený. Venku musí být stroje rozloženy. V opačném případě hrozí nebezpečí, že se semenovody dostane do dávkovačů a jiných součástí voda. Záchytná kola nesmí při odstavení doléhat na zem. Jinak by byla kvůli poškození pneumatik v krátké době nepoužitelná. Buď podložte rám dostatečně vysoko, nebo odmontujte záchytná kola a zasuňte je shora do držáku. Odstavení ¾ Stroj odstavte vždy na pevném podkladu v hale nebo venku, vypněte traktor. ¾ Stroj zajistěte proti samovolnému pohybu, zatáhněte parkovací brzdu. ¾ Venku stroj rozložte, demontujte záchytná kola nebo podepřete rám. ¾ Hydraulická vedení a elektrické spoje rozpojte a zavěste do příslušných držáků. ¾Odpojte brzdová vedení. ¾Podstavte podpěru pro odstavení. ¾Stroj vypřáhněte. ¾ Odstavení venku; Po skončení sezóny se musí dávkovače vymontovat, vyčistit a suché uskladnit. 23

Odstavení Maestro 12 SW V hale / pod přístřeškem Stroj lze odstavit sklopený. Záchytná kola ve střední části musí být demontována. Pak lze odstavit secí lištu na kotoučová krojidla přihnojování. Lepší je vložit pod rám dřevěné špalky, aby se odlehčily tlumiče kotoučů pro distribuci hnojiva. Odstavení venku Venku musí být stroj rozložen. Musí být demontována všechna záchytná kola. Pak lze odstavit secí lištu na kotoučová krojidla přihnojování. Lepší je vložit pod rám dřevěné špalky, aby se odlehčily tlumiče kotoučů pro distribuci hnojiva. Odstavení Maestro 24 SW V hale / pod přístřeškem Stroj lze odstavit sklopený. Odstavení venku Venku musí být stroj rozložen. Zasuňte hliníkové svorky do hydraulických válců hydrauliky zvedání a na záchytných kolech. Pak lze secí lištu spustit a odstavit na opěrná kola. Čištění Pro čištění přiložte potřebné ochranné vybavení. V oblasti pneumatiky nebo dávkovačů by mohl být usazený zdraví škodlivý prach. ¾Vyprázdněte zásobník osiva. ¾ Očistěte dávkovač, rozdělovač a hadice přihnojovacího zařízení. Výpust nechte pro vysušení otevřenou. ¾Zavřete kryt zásobníku osiva. ¾ Terminál pro řízení secího stroje a dávkovače jednotlivých zrn uskladněte v suchých prostorách. ¾ Uzavírací kryty na secím rámu otevřete a důkladně vyčistěte stlačeným vzduchem. Rám slouží jako podtlakový rozdělovač, proto se v něm mohou nacházet zbytky osiva nebo mořidla. ¾ S pneumatickou brzdou: Odvodněte vzdušník a při delším odstavení uzavřete hadicové spojky. Před zahájením sezóny ¾Dávkovače znovu namontujte. ¾Uzavřete uzávěr na výpusti. ¾ Čisticí víko na rámu zase těsně a pevně namontujte. Ztráty vzduchu na podtlakovém zařízení vedou k chybám v dávkování a ke špatnému rozdělování zrn. Jestliže se secí lišta nespustí správně, může tažná oj vpředu vyletět nahoru kvůli negativnímu svislému zatížení závěsu. 24

Sklápění Maestro 12 SW Sklápění ¾Stroj zapřáhněte. ¾Zapněte E-Manager a na displeji zvolte hydraulickou funkci "Zvedání". ¾Stroj zvedněte. ¾Na displeji zapněte hydraulickou funkci "Sklápění". ¾ Stroj složte až na doraz. Díky válcům pro přítlak na botku se zatáhnou na přepravní šířku jak výsevní jednotky, tak i náprava. Pomocí řídicí jednotky sklopte všechny díly až nadoraz. ¾ Hydr. válce na podvozku vyplňte distančními kusy (80 mm, přepravní pojistka pro jízdu po silnici). ¾ Stroj spusťte na přepravní pojistku hydr. válců. ¾ Během jízdy po silnici E-Manager vypněte a řídicí jednotky zajistěte. Rozkládání Stroj rozložte v opačném pořadí. Pro provoz na poli stroj tlakem rozložte až na doraz. Tlak je zobrazen na manometru. Předepnutí musí zůstat při výsevu zachováno. Pravidelně kontrolujte ukazatel tlaku. Sklápění Maestro 24 SW Maestro 24 SW má v řízení E-Manager pro proces sklápění vlastní menu. Menu vás automaticky provede procesem sklápění. Před sklopením bočních rámů je třeba rukou sklopit zábradlí. Nejprve odjistěte zadní zajišťovací čep, pak přední. Horní část zábradlí sklopte rukou. Symboly se zobrazí na displeji s šedým stínováním. V plné barvě se zobrazí jen symboly, které jsou aktivní. Pokud jsou splněny podmínky pro následující pracovní krok, změní se zobrazení symbolů ze stínování na plnou barvu a lze přepnout na následující krok. 25

Menu "Sklápění" Když se proces sklápění "Rozkládání nebo sklápění" zruší, objeví se na několik sekund toto výstražné hlášení. Výstraha připomíná, že při přerušeném procesu sklápění nebude dodržena přepravní šířka. Proto nesmí jezdit po veřejných komunikacích. Proces sklápění se musí opakovat nebo v případě poruchy dokončit ručně v menu "Servis". Sklápění ¾Stroj zapřáhněte. ¾Sklopte zábradlí na zásobním voze. ¾Zapněte E-Manager a na displeji zvolte hydraulickou funkci "Zvedání". ¾Stroj zvedejte, dokud symboly pro Rozloženo/ sklopeno nejsou černé. ¾Odstraňte hliníkové klipsy na opěrných kolech. ¾ Na displeji zapněte hydraulickou funkci "Sklápění". Výstražné hlášení upozorňuje na zábradlí na nástupním žebříku. Zábradlí se musí před sklápěním složit do přepravní polohy. V opačném případě může dojít k poškození ramen a zábradlí. ¾ Stroj se smí sklápět, když stojí nebo při rychlosti pod 2 km/h. ¾ Když se rychlost při zapnutí menu pro sklápění překročí, objeví se toto upozornění. ¾ Menu sklápění se uvolní až při rychlosti pod 2 km/h. 26

¾ Stiskněte tlačítko a tím potvrďte, že zábradlí je složené v přepravní poloze. ¾ Výstražné upozornění zmizí a tlačítko má zelené podbarvení. ¾ Zvedněte nástavbový podstavec. ¾ Při 50 se automaticky sklopí obě secí věže. ¾ Při 80 se zdvihací funkce zastaví a rámy se začnou sklápět. Pozorujte rámy při sklápění. Musí se pohybovat stejnoměrně. ¾ Když jsou ramena zcela sklopená, stiskněte tlačítko pro odložení ramen do přepravní polohy. ¾Nástavbový podstavec zvedejte dále, až ramena leží v přepravním držáku. 27

¾Od 87 se přitom uvolní nastavení nápravy. ¾ Zobrazí se upozornění pro jízdu při 2-10 km/h. ¾ Při jízdě s danou rychlostí je symbol pro nastavení nápravy černý. Upozornění na rychlost zase zmizí. ¾ Stiskněte tlačítko pro nastavení nápravy. ¾Symbol změní barvu na zelenou. ¾Nápravu během jízdy zmenšete na přepravní šířku. Přitom se automaticky zatáhnou i opěrná kola. ¾ Když je náprava zcela zasunutá, sepnou senzory a "OK" získá černou barvu. ¾Stiskněte tlačítko "OK". Menu sklápění se opustí automaticky. Stroj je sklopen do přepravní polohy. 28

Rozkládání ¾Stroj zapřáhněte. ¾Zapněte E-Managera. ¾ Na displeji zapněte hydraulickou funkci "Rozložení". ¾ Displej připomíná rychlost 2-10 km/h při vysouvání nápravy. ¾ Jakmile je rychlosti dosaženo, výstražné upozornění zmizí a symbol nápravy je černý. ¾ Pro vysunutí nápravy stiskněte tlačítko. Symbol získá zelený podklad. ¾ Nápravu vysuňte až na doraz. Přitom se automaticky vysunou opěrná kola. ¾ Když je náprava zcela vysunutá, sepnou senzory. Zobrazí se upozornění k zastavení nebo snížení rychlosti pod 2 km/h. ¾Rychlost snižte pod 2 km/h, nejraději zastavte. ¾Upozornění na rychlost zmizí. ¾Symbol nápravy získá šedou barvu. 29

¾ Symbol pro zvedání a rozkládání rámů získá černou barvu. ¾Stiskněte tlačítko. Symbol získá zelený podklad. ¾ Oba rámy zvedněte z přepravního držáku a rámy zcela rozložte. ¾Při 80 získá symbol pro spouštění nástavbového podstavce černou barvu. ¾ Stiskněte tlačítko pro spouštění. Symbol bude mít zelený podklad a podstavec se může spustit. ¾Při 50 se secí věže automaticky vysunou. ¾Při 20 získá tlačítko "OK" černou barvu. ¾ Stiskněte tlačítko "OK". Menu sklápění se opustí a stroj je rozložený pro použití v poli. ¾Na opěrná kola vložte klipsy. 30

Pneumatika Pneumatický systém stroje se skládá z těchto součástí: ¾Dmychadlo pro pevné hnojivo. ¾ Pneumatické zařízení pro systém Seed on Demand. ¾Podtlakový systém s dmychadlem pro dávkování jednotlivých semen. Pneumatická zařízení pro Maestro 12 SW a Maestro 24 SW mají stejnou funkci. Pouze výbava a uspořádání se liší. V Maestro 12 SW vytváří dmychadlo potřebné množství vzduchu pro přihnojovací zařízení, proud vzduchu pro Seed on Demand se odebírá z něj. V Maestro 24 SW jsou přihnojovací zařízení a Seed on Demand odděleny a každý systém je zásobován vzduchem z vlastního dmychadla. Podtlak pro řízení dávkování jednotlivých semen se v Maestro 12 SW vytváří ve vakuovém dmychadle a v Maestro 24 W ve dvou dmychadlech. Zařízení na přihnojování pevnými hnojivy Zařízení na přihnojování pevnými hnojivy umožňuje současné a přímé hnojení při výsevu. Výbava se skládá z těchto částí: ¾ Tlakový zásobník a objemem 7000 l ¾Dávkovač s výpustí ¾ Dmychadlo ¾Distribuční věž s hadicemi ¾Přihnojovací botky na výsevních jednotkách Dmychadlo je poháněno přímo z hydrauliky traktoru. Zásobník Zásobník je proveden jako tlakový zásobník. Jsou tedy možná větší množství hnojiva než u otevřeného zásobníku. Zásobník a nástavbové díly musí být za provozu absolutně těsné. Netěsnosti vedou k chybám v dávkování. Po každém otevření víka se musí zkontrolovat těsnost s běžícím dmychadlem a to poslechem nebo pohmatem přiložením ruky kolem víka. Na spodní straně zásobníku je víko pro vyprázdnění zbytků, přípojka vzduchu pro tlakový zásobník a dávkovač. Rovněž tato utěsnění musí být za provozu těsná, aby nedocházelo k chybám v dávkování. Upozornění Při přepravě na delších trasách nebo po hrbolatých cestách se může hnojivo v zásobníku ztužit. Hnojivo musí být před zahájením práce sypké. Hnojivo by se mělo plnit až na poli nebo se musí např. zase uvolnit údery do zásobníku. 31

Výpust Ve výpusti přivádí dávkovač hnojivo do proudu vzduchu. Na výpusti je dole namontován pružný kryt. Pro provedení zkoušky výsevku se kryt otevře a na plášť se zavěsí zkušební pytel. Aby při výsevu nedocházelo k funkčním poruchám při dopravě, příp. distribuci hnojiva, musí být všechny přípojky a víko těsně uzavřené. Ztráty vzduchu vedou k chybám v dávkování. Rozdělovač Na Maestro 12 SW je pro distribuci hnojiva namontována jedna věž, zatímco na Maestro 24 SW jsou dvě věže rozdělovače. Všechny komponenty rozdělovačů (víka, hadice atd.) musí být těsné. I nepatrné netěsnosti a ztráty vzduchu vedou k nerovnoměrné distribuci. Při použití musí být rozdělovač svisle vyrovnán, jinak se bude hnojivo rozdělovat po šířce stroje nerovnoměrně. Rozdělovače na 24 SW se při transportu automaticky spouštějí a pro použití se opět vysouvají. Dávkovač s výpustí Distribuční věž s hadicemi pro hnojivo Údržba ¾ Každý den kontrolujte přípojky a hadice na příp. netěsnosti. Poškozené hadice vyměňte. ¾ Každý den kontrolujte přípojky a hadice na usazeniny a v případě potřeby vyčistěte. 32

Dmychadlo - hnojivo Přímý pohon Hydraulické dmychadlo je poháněno přímo z hydrauliky traktoru. Pro regulaci otáček musí být traktor vybaven regulačním ventilem průtoku. Potrubí odpadního oleje je nutné k traktoru připojit bez tlaku! Hydraulické čerpadlo musí dodávat dostatečné množství oleje, aby otáčky dmychadla neklesaly ani při poklesu otáček traktoru nebo při zapnutí jiné hydraulické funkce. Motor dmychadla Proto by mělo dmychadlo běžet v co možná nejvyšších otáčkách. Podle počtu výsevních jednotek se pro rovnoměrnou příčnou distribuci doporučují min. 4500 ot/min. Nastavení dmychadla pro ukládání hnojiva je nutné pravidelně kontrolovat na všech radličkách na začátku výsevu a u velkých ploch také průběžně. Pravidelně se musí kontrolovat znečištění lopatek dmychadla a ochranné mřížky sání a čistit je. Usazeniny na ochranné mřížce vedou z důvodu ztráty vzduchu k ucpání hadic. Usazeniny na oběžném kole dmychadla vedou k házení. Uložení je přetěžováno a může se poškodit. Kontroly a údržba ¾ Dodržujte zpětný tlak prosáklého oleje max. 5 bar. ¾ Pravidelně čistěte sací ochranou mřížku, aby se nesnižoval proud protékajícího vzduchu. Zamezíte tím ucpávání. ¾ Z lopatek dmychadla odstraňujte usazeniny, předejdete tak vzniku házení a poškození oběžného kola a uložení. ¾ Dotáhněte upínací kužel na hřídeli dmychadla (viz kap. Příruba dmychadla). Vytvořený proud vzduchu dopravuje hnojivo od výpusti k radličkám. Potřebné množství vzduchu závisí na druhu a hmotnosti dávkovaného množství hnojiva, počtu výsevních jednotek a rychlosti. Jednoznačnou definici správných otáček dmychadla proto lze stanovit pouze podmíněně, nastavení je nutné zjistit praktickou zkouškou přímo na poli. Proud vzduchu nesmí být příliš slabý, aby hnojivo nezůstávalo ležet v hadicích a neucpávalo je. Příliš malý proud vzduchu může také negativně ovlivnit distribuci osiva. 33

Otáčky dmychadla Potřebné otáčky dmychadla jsou podle množství hnojiva rozdílné. Rovněž pojezdová rychlost, hmotnost a tvar hnojiva jako granulát nebo prášek a další faktory mají vliv na požadované množství vzduchu. Pro pokud možno stejnoměrné příčné rozdělování se musíte snažit o co nejvyšší otáčky (od cca 4500 1/min), aniž se přitom hnojivo vyfukuje ze seťového lůžka. Správné otáčky se musí zjistit vždy pokusem na poli nebo raději při testu ukládání. Snížit otáčky z 4500 1/ min je možno jen tehdy, pokud se zjistí při měření příčného rozdělování správné rozdělování i při nižších otáčkách. Pro měření příčné distribuce kontaktujte servis HORSCH. Množství hnojiva / otáčky dmychadla Maestro 12 SW: Rychlost km/h hnojivo kg/ha Otáčky 1/min 8 < 500 4500 12 < 350 4500 Maestro 24 SW: Rychlost km/h hnojivo kg/ha Otáčky 1/min 8 < 300 4500 12 < 200 4500 Podle typu hnojiva může být max. možné množství i menší. 34

Dmychadlo s čerpadlem na vývodový hřídel Alternativně lze dmychadlo na dopravu hnojiva a vakuové dmychadlo pohánět čerpadlem na vývodový hřídel. Dvojité čerpadlo je pevně namontované na tažné oji a je poháněné kloubovým hřídelem. Před nasazením stroje a při přepřahání traktoru se musí kloubový hřídel přizpůsobit podle traktoru. Údržba ¾Kloubový hřídel mažte každý den. ¾ Netěsnosti na převodovce a dvojitém čerpadle kontrolujte každý den. ¾ Převodový olej kontrolujte pravidelně (alespoň jednou týdně). ¾ Převodový olej vyměňte poprvé po 60 až 80 provozních hodinách, pak každých 1000 provozních hodin. 1 2 1 6 7 15 14 14 2 5 4 3 8 P2 3 P1 T 10 6 9 A2 MA3 A1 A3 13 6 11 12 Dvojité čerpadlo pro pohon dmychadla s kloubovým hřídelem 8 1. Odvzdušňovací ventil Hydraulika dmychadla s pohonem vývodovým hřídelem 2. Plnicí otvor převodového oleje. Vypouštěcí šroub je Maschine Zeichnung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. Datum na spodní straně. Maistro 24 SW Hydraulik Gebläse ZW maestro sw 1. Čerpadlo na vývodový hřídel pro vakuové 24558000 ed feb 13 3. Kontrolní okénko pro kontrolu hladiny oleje. dmychadlo 2. Čerpadlo na vývodový hřídel pro dmychadlo na dopravu hnojiva Technické údaje 3. Hydraulický řídicí blok Hydr. čerpadlo 1: 33 cm³ 4. Hydr. motor pohonu dmychadla - hnojivo Hydr. čerpadlo 2: 28 cm³ 5. Dmychadlo pro hnojivo Hydr. motor hnojiva: 10 cm³ 6. Zpětný ventil 7. Manometr pohonu dmychadla Hydr. motor podtlaku: 10 cm³ 8. Chladič Otáčky vývodového 9. Hydr. motor pohonu dmychadla - podtlak hřídele max.: 1000 ot/min 10. Dmychadlo pro podtlak vlevo 11. Hydr. motor pohonu dmychadla - podtlak Nádrž hydr. oleje: 75 l HVLP 46 12. Dmychadlo pro podtlak vpravo 13. Zpětný ventil se škrticí klapkou Převodový olej pro pohon: 0,5 l HD85W-140 14. Filtr olejové nádrže 15. Olejová nádrž 35

Přizpůsobení kloubového hřídele Kloubové hřídele i přetěžovací a volnoběžné spojky jsou závislé na zařízení a výkonu. Nesmí se nahrazovat jinou výbavou. Kloubový hřídel montujte jen při zastaveném motoru a vypnutém vývodovém hřídeli. Zkrácení kloubového hřídele Používejte jen kloubový hřídel s předepsaným ochranným vybavením! Pojistky kloubového hřídele musí bezpečně zapadnout. Dodržujte provozní délku Přizpůsobení kloubového hřídele Provozní délka kloubového hřídele ¾Pro nastavení délky podržte vedle sebe poloviny kloubových hřídelí v nejkratší provozní poloze a označte. ¾Vnitřní a vnější pažnice rovnoměrně zkraťte. ¾ Vnitřní a vnější posuvný profil zkraťte o stejnou délku jako pažnici. ¾ Zarovnejte hrany a pečlivě odstraňte třísky. Pak kloubový hřídel namažte. Snažte se o co největší překrytí. Kloubový hřídel je možné za provozu roztáhnout jen o polovinu krytu posuvného profilu Pu v zasunutém stavu Lz. Provozní délka kloubového hřídele závisí na vzdálenosti hnacího hřídele na traktoru od upevňovacího bodu (A) a na vzdálenosti mezi oběma hnacími hřídeli (B). A B Lz 150 Kloubový hřídel odřízněte 1080/ na nejkratší 1150 rozměr. Přitom také dodržujte, že při vertikálních pohybech 850/ 920 traktoru nahoru (jenom traktor stojí do svahu) se vzdálenost mezi oběma vývody dále 300 zmenšuje. 1230/ 1300 880/ 950 400 1330/ 1400 930/ 1000 500 1430/ 1500 980/ ----- 36 Länge "B" i.v.m. Zugöse / Kugelkopf Změřte délku kloubového hřídele při jízdě v přímém směru a při maximálním zatáčení. Länge "Lz" i.v.m. Zugöse / Kugelkopf