Catalogue language of introduction page English --------------------------------------------- EG1 EG5 French -------------------------------------------- FR6 FR11 Dutch ------------------------------------------- NL12 NL17 Italy ----------------------------------------------- IT18 IT22 Espa ---------------------------------------------- ES23 ES27 Česko -------------------------------------------- CZ28 CZ32 Slovenskýjazyk/Slovenčina------------------SK33 SK37
WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for none domestic use or in a commercial environment. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. The battery is to be disposed of safely. Dispose of used batteries according to the instructions. CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Unplug the appliance during filling and cleaning. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not tilt or attempt to move the humidifier while it is operating or filled with water. UNPLUG the humidifier before moving. Do not place the humidifier directly on wood furniture or other surfaces that could be damaged by water. Do not operate the humidifier without water. In case that the humidifier is used in a closed or small room, check periodically for proper ventilation, as excessive humidity could cause condensation on walls or furniture. In case that the moisture is noticed on the inside of windows, please turn the humidifier OFF. Do not use detergent to clean any part of the humidifier. Do not refill the humidifier without first unplugging it from the mains socket. Failure to do this may cause personal injury. Do not place anything over moisture outlet when the humidifier is operating. Do not allow the moisture outlet to directly face the wall. Moisture could cause damage, particularly to wallpaper. Battery handling and usage Remote control battery: The battery should only be replaced by adults. Do not allow children to use the remote control unless the battery cover is attached. Failure to properly align the battery polarity correctly can cause damage to the product and can cause a fire hazed. Do not dispose of batteries in a fire as this constitutes an explosion hazard. Replace the battery only with the same type. The batteries used in the remote control are one CR2025 type 3-volt lithium battery which is accessible and can be replaced. EG-1
Control Panel Misting/Humidity/Timer setting Nightlight button Power button Ion button Auto/Misting/Humidity/Timer mode Remote Control Power button Misting control button Ion button Humidity adjustment button Nightlight button Timer button OPERATION 1. Place the humidifier on a firm, flat and level surface, about 10 cm away from the wall. 2. Remove the water tank. 3. Unscrew and remove the water tank cover at the bottom of the tank. 4. Fill water tank with cold tap water. DO NOT fill with warm water as this may cause leaking. WARNING: Do not fill water tank with water from the mist nozzle opening. 5. Screw the tank cap back on the water tank. 6. Place the water tank on the base making sure it fits in place. EG-3
7. Plug the humidifier into the mains socket and turn it on by pressing. The power indicator light will be illuminated. The humidifier will produce mist. Automatic Mode Press on the control panel until the Auto indicator light will flash to select the automatic mode. The humidity and misting level will be adjusted automatically. To deactivate the mode, press until another mode is selected. Misting Repeatedly press on the control panel to select the misting control mode then repeatedly press to select the desired mist amount. OR Repeatedly press on the remote control to select the desired mist amount. The corresponding misting setting will be shown on the display. 1: Low 2: Medium 3: High Ion The ion function is designed to purify the air. To activate the function, press. The indicator light will be illuminated. Humidity The humidity level can be adjusted by repeatedly pressing on the remote control OR Repeatedly press on the control panel to select the humidity adjustment mode then repeatedly press to select the desired humidity level. The humidity range is between 45% RH to 90% RH with increments of 5% difference. If the room humidity is equal to or higher than the set humidity the misting will not take place. Timer The timer allows the humidifier to operate from 1 to 12 hours. To set the countdown timer, repeatedly press on the remote control to select the desired time. OR Repeatedly press on the control panel to select the timer mode then repeatedly press to select the desired time. The Timer indicator light will be illuminated. EG-4
For continuous operation, press until the indicator light goes off. Nightlight Press to turn on the nightlight. Press again to turn it off. Auto Shut-Off When the humidifier is empty, it will turn off automatically and the red indicator light will flash. Turn the humidifier off and unplug it before removing and refilling the water tank. CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning, turn off the humidifier and unplug it from the mains socket. Remove the water tank and unscrew the water tank cap. Clean the tank under running water and wipe it with a soft cloth. Clean the outside of base with a soft damp cloth. DO NOT immerse the base in water. Clean the atomiser and transducer with water and a mild detergent then brush them gently with a soft brush. Wipe them with a dry cloth. Please carry out the cleaning once a week. Please change the water in the water tank at least once a week. Cleaning the water filter Place the water filter attached to the water tank cover in white vinegar for about 5 min. Shake the water filter then clean it under running water. NOTE: Never allow water or any other liquid to come into contact with the control panel. Storage Make sure the humidifier is dried completely before storing. Store it in a cool dry place. SPECIFICATIOINS Ratings: 220-240V~ 50/60Hz 30W We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development. Kesa Electricals UK: EC1N 6TE 19 / 03 / 2012 EG-5
AVERTISSEMENTS Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Cet appareil n est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l intermédiaire d une personnes responsable de leur sécurité, d une surveillance ou d instructions préalables concernant l utilisation de l appareil. ll convient de surveiller les enfants pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. La batterie doit être éliminée de façon sûre. METTRE AU REBUT LES BATTERIES USAGÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS. ATTENTION : IL Y A RISQUE D'EXPLOSION SI LA BATTERIE EST REMPLACÉE PAR UNE BATTERIE DE TYPE INCORRECT. Débrancher l'appareil lors du remplissage et du nettoyage. Lors de l utilisation de l appareil, il convient d être attentif à l émission de vapeur d eau chaude. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ne penchez pas et n essayez pas de déplacer l humidificateur quand il est en fonctionnement ou qu il est rempli d eau. DÉBRANCHEZ l humidificateur avant de le déplacer. Ne placez pas l humidificateur directement sur un meuble en bois ni sur aucun autre type de surface pouvant être endommagée par de l eau. Ne laissez jamais l humidificateur fonctionner sans eau. Si l humidificateur est utilisé dans une pièce petite ou fermée, vérifiez régulièrement qu elle est suffisamment aérée, car une humidité excessive peut provoquer de la condensation sur les murs et les meubles. S il y a de la condensation sur le côté intérieur des fenêtres, éteignez l humidificateur. Ne nettoyez jamais aucune pièce de l humidificateur avec un détergent. Ne rajoutez jamais d eau dans l humidificateur sans l avoir préalablement débranché de la prise secteur. Ne pas respecter cette exigence peut provoquer des blessures corporelles. Ne placez aucun objet sur la bouche de sortie quand l humidificateur est en fonctionnement. Veillez à ce que la brume ne soit pas rejetée par l appareil directement sur un mur. L humidité peut en effet le détériorer, notamment s il est recouvert de papier peint. Manipulation et utilisation des piles et des batteries Pile de la télécommande : FR-6
UTILISATION 1. Posez l humidificateur sur une surface plane, horizontale et rigide, à environ 10 cm au minimum des murs. 2. Enlevez le réservoir d eau. 3. Dévissez et retirez le bouchon présent sous le réservoir. 4. Remplissez le réservoir avec de l eau du robinet froide. NE LE REMPLISSEZ PAS avec de l eau chaude, car cela peut provoquer une fuite. AVERTISSEMENT : Ne remplissez pas le réservoir d eau en versant l eau par la buse de sortie de la brume 5. Revissez le bouchon sous le réservoir. 6. Encastrez le réservoir sur son socle en veillant à le positionner correctement. 7. Branchez l humidificateur sur une prise électrique, puis allumez-le en appuyant sur. Le voyant de mise sous tension s allume. L humidificateur commence à produire de la brume. Mode Automatique : Appuyez sur la touche du panneau de contrôle jusqu à ce que le voyant «Auto» se mette à clignoter, ce qui indique que le mode automatique a été sélectionné. Le taux d humidité et le niveau de brumisation sont régulés automatiquement. Pour désactiver ce mode, appuyez sur la touche jusqu à ce qu un autre mode soit sélectionné. Brumisation Appuyez plusieurs fois sur la touche du panneau de contrôle pour sélectionner le mode de réglage de la brumisation, puis appuyez plusieurs fois sur la touche pour régler le niveau de la brumisation. OU Appuyez plusieurs fois sur la touche de la télécommande pour régler le niveau de la brumisation. Le réglage correspondant s affiche. 1 : Faible 2 : Moyen 3 : Élevé Ionisation L ionisation est conçue pour purifier l air. Pour activer cette fonction, appuyez sur. Le voyant s allume. Taux d humidité Appuyez plusieurs fois sur la touche de la télécommande pour régler le taux d humidité. OU FR-9
Appuyez plusieurs fois sur la touche du panneau de contrôle pour sélectionner le mode de réglage de l'humidification, puis appuyez plusieurs fois sur la touche pour régler le taux d humidité. Vous pouvez régler le taux d humidité relative entre 45% et 90% par incrément de 5%. Quand le taux d humidité de la pièce est égal ou supérieur à celui que vous avez sélectionné, l humidificateur ne produit pas de brume. Minuterie La minuterie permet de paramétrer une durée de fonctionnement de l'humidificateur avant son extinction automatique. Pour régler le délai d extinction automatiquement, appuyez plusieurs fois sur la touche télécommande jusqu à ce que la durée désirée soit sélectionnée. de la OU Appuyez plusieurs fois sur la touche puis appuyez plusieurs fois sur la touche Le voyant de la minuterie s allume. du panneau de contrôle pour sélectionner le mode minuterie, pour régler la minuterie. Pour faire fonctionner l appareil en continu, appuyez sur jusqu à ce que le voyant s éteigne. Nuit Appuyez sur la touche pour activer le mode nuit. Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver cette fonction. Arrêt automatique Quand le réservoir est vide, l humidificateur s éteint automatiquement et se met à clignoter en rouge. Éteignez l humidificateur et débranchez-le, puis retirez son réservoir et remplissez-le avec de l eau. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer l appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur. Retirez le réservoir et dévissez son bouchon. Nettoyez le réservoir à l eau du robinet, puis essuyez-le avec un chiffon doux. Essuyez l extérieur du socle avec un chiffon doux et humide. N IMMERGEZ PAS le socle dans de l eau. Nettoyez l atomiseur et le transducteur avec de l eau et un détergent doux, puis brossez-les doucement avec une brosse souple. Essuyez-les avec un chiffon sec. Nettoyez l appareil une fois par semaine. Changez l eau du réservoir une fois par semaine au minimum. Nettoyage du filtre à eau Placez le filtre à eau fixé sur le couvercle du réservoir dans du vinaigre blanc pendant 10 minutes environ. FR-10
Secouez le filtre à eau, puis nettoyez-le à l eau du robinet. REMARQUE : Veillez à ce que le panneau de contrôle n entre jamais en contact avec de l eau ni aucun autre liquide. Rangement Vérifiez que l humidificateur est entièrement sec avant de le ranger. Rangez l appareil dans un endroit sec et frais. SPÉCIFICATIONS Valeurs nominales : 220-240V~ 50/60Hz 30W En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans le manuel d'utilisation. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. Kesa Electricals UK : EC1N 6TE 19 / 03 / 2012 FR-11
WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruikers (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen omtrent het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht over kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen. Laat het snoer vervangen door de fabrikant, monteur of gelijksoortig bevoegd persoon als deze is beschadigd, om risico's te voorkomen. Gooi de batterijen op een juiste manier weg. De batterijen moeten afgedankt worden in overeenstemming met de instructies. OPGELET: Explosiegevaar als de batterij door een verkeerd type wordt vervangen. Alvorens het apparaat te vullen of te reinigen, haal de stekker uit het stopcontact. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Hel de bevochtiger niet over of verplaats deze niet wanneer in werking of gevuld met water. Haal de stekker UIT het stopcontact voordat u de bevochtiger verplaatst. Plaats de bevochtiger niet rechtstreeks op houten meubilair of andere oppervlakken die door water beschadigd kunnen worden. Gebruik de bevochtiger niet zonder water. In geval de bevochtiger in een afgesloten of kleine kamer wordt gebruikt, controleer regelmatig op een juiste ventilatie. Overmatige vochtigheid kan condensatie op muren of meubilair veroorzaken. In geval vocht aan de binnenzijde van de vensters wordt waargenomen, schakel de bevochtiger UIT. Maak geen enkel onderdeel van de bevochtiger schoon met een schoonmaakmiddel. Haal eerst de stekker uit het stopcontact alvorens de bevochtiger opnieuw te vullen, zo niet kan dit persoonlijk letsel veroorzaken. Plaats niets over de vochtuitlaat wanneer de bevochtiger in werking is. Richt de vochtuitlaat niet rechtstreeks naar een muur. Vocht kan schade, in het bijzonder aan behangpapier, veroorzaken. Installatie en gebruik van batterijen Batterij voor de afstandsbediening: De batterij mag alleen door volwassenen worden vervangen. Zorg dat kinderen de afstandsbediening niet gebruiken, tenzij het batterijdeksel correct is vastgemaakt. NL-12
Bedieningspaneel Nevel/ Vochtigheid / Timerinstelling Nachtlampknop Stroomknop Ionknop Automatisch / Nevel/ Vochtigheid / Timermodus Afstandsbediening Stroomknop Nevelregelingsknop Ionknop Afste knop voor vochtigheid Nachtlampknop Timerknop WERKING 1. Plaats de bevochtiger op een stevig, vlak oppervlak, op circa 10 cm van de muur. 2. Verwijder het waterreservoir. 3. Schroef het deksel van het waterreservoir onderaan het reservoir los en haal deze vervolgens af. 4. Vul het waterreservoir met koud leidingwater. Vul het reservoir NIET met warm water, dit kan lekkage veroorzaken. WAARSCHUWING: Vul het waterreservoir niet met water via de opening van het nevelmondstuk. 5. Schroef het deksel opnieuw op het waterreservoir. 6. Maak het waterreservoir op de juiste manier op het voetstuk vast. NL-14
7. Steek de stekker in een stopcontact en druk op om de bevochtiger in te schakelen. Het stroomcontrolelampje brandt. De bevochtiger produceert nevel. Automatischemodus Druk op op het bedieningspaneel totdat het Auto controlelampje knippert om de automatische modus te selecteren. De vochtigheid- en nevelinstelling worden automatisch aangepast. Om de modus uit te schakelen, druk op totdat een andere modus is geselecteerd. Verneveling Druk herhaaldelijk op vervolgens herhaaldelijk op op het bedieningspaneel om de nevelregelingsmodus te selecteren en druk om de gewenste hoeveelheid nevel te selecteren. OF Druk herhaaldelijk op op de afstandsbediening om de gewenste hoeveelheid nevel te selecteren. De overeenkomstige nevelinstelling wordt op het display weergegeven. 1: Laag 2: Medium 3: Hoog Ion De ionfunctie is ontworpen om de lucht te zuiveren. Om de functie te activeren, druk op. Het controlelampje brandt. Vochtigheid Druk herhaaldelijk op op de afstandsbediening om het vochtigheidsniveau aan te passen. OF Druk herhaaldelijk op op het bedieningspaneel om de vochtigheidsregelingsmodus te selecteren en druk vervolgens herhaaldelijk op om het gewenste vochtigheidsniveau te selecteren. Het vochtigheidsbereik is tussen 45% RV tot 90% RV met intervallen van 5%. NL-15
Als de vochtigheid in de kamer gelijk of hoger is dan de ingestelde vochtigheid, dan zal er geen verneveling plaatsvinden. Timer De timer laat toe om de bevochtiger tussen 1 en 12 uur in werking te stellen. Om de afteltimer in te stellen, druk herhaaldelijk op selecteren. op de afstandsbediening om de gewenste tijd te OF Druk herhaaldelijk op op het bedieningspaneel om de timermodus te selecteren en druk vervolgens herhaaldelijk op om de gewenste tijd te selecteren. Het Timer controlelampje brandt. Voor een continue werking, druk op totdat het controlelampje dooft. Nachtlamp Druk op om de nachtlamp in te schakelen. Druk nogmaals op om deze uit te schakelen. Automatische uitschakeling Als de bevochtiger leeg is, wordt deze automatisch uitgeschakeld en knippert het rode controlelampje. Schakel de bevochtiger uit, haal de stekker uit het stopcontact en vul vervolgens het waterreservoir opnieuw. REINIGING EN ONDERHOUD Alvorens de bevochtiger schoon te maken, schakel deze uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder het waterreservoir en schroef de dop van het reservoir los. Maak het reservoir onder stromend water schoon en veeg deze met een droge doek af. Maak de buitenzijde van het voetstuk schoon met een vochtige doek. Dompel het voetstuk NIET onder in water. Maak de verstuiver en transductor schoon met water en een mild schoonmaakmiddel en borstel deze vervolgens voorzichtig af met gebruik van een zachte borstel. Maak deze schoon met een droge doek. Maak het apparaat eenmaal per week schoon. Vervang het water in het waterreservoir minstens eenmaal per week. De waterfilter schoonmaken Plaats de waterfilter die aan het deksel van het waterreservoir is vastgemaakt gedurende circa 5 minuten in NL-16
witte azijn. Schud de waterfilter en maak deze vervolgens onder stromend water schoon. OPMERKING: Zorg dat er geen water of een andere vloeistof met het bedieningspaneel in aanraking komt. Opslag Zorg dat de bevochtiger volledig droog is alvorens deze op te bergen. Berg het apparaat in een koele en droge ruimte op. SPECIFICATIES Vermogen: 220-240V~ 50/60Hz 30W We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die zich kunnen voordoen door een productverbetering of ontwikkeling. Kesa Electricals UK: EC1N 6TE 19 / 03 / 2012 NL-17
ATTENZIONE Questo apparecchio èdestinato esclusivamente a un uso domestico e non deve essere utilizzato per altri scopi o applicazioni, come utilizzi extra-domestici o in ambienti commerciali. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacitàfisiche, mentali o sensoriali o senza esperienza e conoscenza del prodotto, se non supervisionate e istruite sulle modalità d uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per accertare che non giochino con l'apparecchio. Per evitare ogni rischio, se il cavo di alimentazione èdifettoso deve essere sostituito dal costruttore, da un suo agente incaricato o da una persona qualificata. Le batterie devono essere smaltite in modo sicuro nel rispetto di tutte le normative vigenti. ATTENZIONE : Se installate erroneamente o di tipo non adeguato, le batterie possono esplodere. Staccare la presa della corrente durante il riempimento e prima di pulire. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Non inclinare o tentare di spostare l'umidificatore mentre èin funzione o èpieno d'acqua. SCOLLEGARE l'umidificatore dalla presa elettrica prima di spostarlo. Non mettere l'umidificatore direttamente su mobili in legno o altre superfici che potrebbero essere danneggiate dall'acqua. Non far funzionare l'umidificatore senza acqua. Nel caso in cui l'umidificatore sia utilizzato in una stanza chiusa o piccola, controllare periodicamente se la ventilazione èadeguata, in quanto l'eccessiva umiditàpuòprovocare condensa sui muri o sui mobili. Se si nota dell'umiditàsull'interno delle finestre, spegnere l'umidificatore. Non utilizzare detergenti per pulire l'umidificatore. Prima di riempire l'umidificatore, scollegarlo dalla presa elettrica. In caso contrario, esiste il rischio di infortuni. Non appoggiare nulla sulla bocca di uscita dell'umiditàmentre l'umidificatore èin funzione. Non mettere l'uscita del vapore direttamente davanti a una parete. Il vapore potrebbe causare danni, in particolare alla tappezzeria. Uso della batteria Batteria del telecomando: La batteria deve essere sostituita esclusivamente da un adulto. Non permettere ai bambini di utilizzare il telecomando a meno che il coperchio non sia inserito. Uno scorretto allineamento della polaritàdella batteria puòdanneggiare il telecomando e provocare un rischio di incendio. Non smaltire le batterie nel fuoco perchépotrebbero esplodere. IT-18
Pannello di controllo Impostazione Nebulizzazione / Umidità / Timer Pulsante Luce notturna Pulsante di accensione Pulsante Ioni Modalità Auto / Nebulizzazione / Umidità / Timer Telecomando Pulsante di accensione Pulsante controllo nebulizzazione Pulsante Ioni Pulsante regolazione umidità Pulsante Luce notturna Tasto timer FUNZIONAMENTO 1. Mettere l'umidificatore su una superficie stabile e piana, a circa 10 cm dal muro. 2. Rimuovere il serbatoio dell'acqua. 3. Svitare e rimuovere il tappo del serbatoio dell'acqua in fondo al serbatoio. 4. Riempire il serbatoio con acqua fredda del rubinetto. NON riempire con acqua calda perchépotrebbero verificarsi perdite. ATTENZIONE: Non riempire il serbatoio dell acqua dall apertura della bocchetta di nebulizzazione. 5. Avvitare il tappo sul serbatoio. 6. Mettere il serbatoio dell'acqua sulla base assicurandosi che sia ben posizionato. 7. Collegare l'umidificatore alla presa elettrica e accendere premendo. IT-20
La spia luminosa rossa si accende. L'umidificatore inizia a produrre vapore. Modalitàautomatica Per selezionare la modalitàautomatica, premere "Auto" inizia a lampeggiare. Il livello di umiditàe nebulizzazione viene regolato automaticamente. sul pannello di comando fino a quando l'indicatore Per disattivare la modalitàautomatica, premere e selezionare un'altra modalità. Nebulizzazione Premere piùvolte sul pannello di comando per selezionare la modalitàdi controllo della nebulizzazione, quindi premere piùvolte per impostare il livello di nebulizzazione desiderato. OPPURE Premere piùvolte sul telecomando per selezionare il livello desiderato di nebulizzazione. Sul display appariràl'impostazione di nebulizzazione selezionata. 1: Bassa 2: Media 3: Alta Ioni La funzione Ioni serve a purificare l'aria. Per attivare la funzione, premere. L'indicatore si illumina. Umidità È possibile regolare ripetutamente il livello di umiditàpremendo sul telecomando. OPPURE Premere piùvolte premere piùvolte sul pannello di comando per selezionare la modalitàdi regolazione dell'umidità, quindi per impostare il livello di umiditàdesiderato. La percentuale di umiditàècompresa tra il 45% e il 90% di umiditàrelativa, con incrementi del 5% per volta. Se l'umiditàdell'ambiente èuguale o superiore all'umiditàimpostata, non ci saràalcuna nebulizzazione. Timer Il timer consente di azionare l'umidificatore per un periodo compreso tra 1 e 12 ore. Per impostare il timer, premere piùvolte sul pannello di comando e selezionare il tempo desiderato. OPPURE IT-21
Premere piùvolte sul pannello di comando per selezionare la modalitàdi regolazione del timer, quindi premere piùvolte per impostare il tempo desiderato. La spia luminosa "Timer" si accende. Per un funzionamento continuo, premere fino a quando la spia si spegne. Luce notturna Premere per attivare la luce notturna. Premere di nuovo per spegnerla. Spegnimento automatico Quando l'umidificatore èvuoto, si spegne automaticamente e la spia rossa inizia a lampeggiare. Spegnere l'umidificatore e staccare la spina prima di togliere il serbatoio dell'acqua per riempirlo. PULIZIA E MANUTENZIONE Scollegare l'apparecchio dalla presa elettrica prima di pulirlo. Togliere il serbatoio dell'acqua e svitare il tappo. Pulire il serbatoio con acqua corrente e asciugare con un panno morbido. Pulire la parte esterna della base con un panno umido. NON immergere la base nell'acqua. Pulire il nebulizzatore e il trasduttore con acqua e un detergente delicato, poi spazzolarli delicatamente con uno spazzolino morbido. Asciugare con un panno asciutto. Pulire l'apparecchio una volta a settimana. Cambiare l'acqua nel serbatoio almeno una volta a settimana. Pulizia del filtro dell'acqua Staccare il filtro dell'acqua dal coperchio del serbatoio e immergerlo in aceto bianco per 5 minuti. Poi scuotere il filtro e sciacquarlo con acqua corrente. NOTA BENE: Fare in modo che il pannello di comando non venga mai a contatto con acqua o altro liquido. Stoccaggio Assicurarsi che l'umidificatore sia spento prima di pulirlo. Riporre in un luogo asciutto e fresco. SPECIFICHE Potenze nominali: 220-240 V~ 50/60 Hz 30 W Queste istruzioni potrebbero contenere piccole imprecisioni dovute alla nostra politica di sviluppo e miglioramento continuo dei prodotti. Ci scusiamo per eventuali inconvenienti. Kesa Electricals UK: EC1N 6TE 19 / 03 / 2012 IT-22
ADVERTENCIAS Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico y, por lo tanto, no deberá utilizarse en ningún caso para un propósito distinto al indicado, tales como usos no domésticos o comerciales. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas o niños con deficiencias físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan la experiencia o conocimientos necesarios, a menos sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico o por una persona cualificada para ello. De esta manera se evitarán riesgos innecesarios. La pila debe ser desechada de una manera segura. Deseche las pilas usadas siguiendo las instrucciones. PRECAUCIÓ N: Riesgo de explosión si se reemplaza la pila por otra de diferente tipo. Desconecte el aparato durante el llenado y la limpieza. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES No incline o intente mover el humidificador cuando está en funcionamiento o lleno de agua. DESENCHUFE el humidificador antes de moverlo de un sitio a otro. No coloque el humidificador en muebles de madera u otras superficies susceptibles a sufrir daños debido al contacto con el agua. No utilice el humidificador sin agua. En los casos en los que el humidificador se encuentra en una habitación cerrada o pequeña, compruebe periódicamente que haya una buena ventilación para evitar la condensación en las paredes o los muebles producida por un exceso de humedad. Si observa signos de condensación en el lado interior del cristal de las ventanas, apague el humidificador. No utilice detergente para limpiar los componentes del humidificador. No llene el humidificador sin desenchufarlo primero de la toma de corriente, de lo contrario podría ocasionarle lesiones físicas. No coloque ningún objeto encima de la boquilla de salida cuando el humidificador esté en funcionamiento. No deje que la boquilla de salida apunte directamente hacia la pared. La humedad podría dañarla, especialmente en el caso de empapelados. Manipulación y utilización de las pilas Pila del mando a distancia: La pila solo debe ser reemplazada por personas adultas. No permita que niños utilicen el mando a distancia a menos que la tapa del alojamiento de la pila esté colocada en su sitio. ES-23
Panel de control Ajuste de Neblina / Humedad / Temporizador Botón de luz nocturna Botón de encendido Botón de ionizador Modo de Neblina / Humedad / Temporizador Mando a distancia Botón de encendido Botón de control de neblina Botón de ionizador Botón de ajuste de humedad Botón de luz nocturna Botón del temporizador FUNCIONAMIENTO 1. Coloque el humidificador sobre una superficie firme, plana y nivelada, a unos 10cm de distancia de la pared. 2. Retire el depósito de agua. 3. Desenrosque el tapón ubicado en la parte inferior del depósito. 4. Llene el depósito con agua fría del grifo. NO lo llene con agua caliente, ya que puede ocasionar filtraciones. ADVERTENCIA! No llene el depósito de agua con el agua procedente del orificio de la tobera de emisión de neblina. 5. Enrosque de nuevo el tapón del depósito. 6. Coloque el depósito en la base y asegúrese de que está bien encajado en su lugar. ES-25
7. Enchufe el humidificador a la toma de corriente y enciéndalo pulsando. La luz indicadora de encendido se iluminará. Ahora el humidificador comenzará a producir una neblina. Modo automático Pulse en el panel de control hasta que el indicador luminoso de «Auto» parpadee para seleccionar el modo automático. El nivel de humedad y de neblina se ajustarán automáticamente. Para desactivar este modo, pulse hasta que haya seleccionado otro modo. Nebulización Pulse repetidamente en el panel de control para seleccionar el modo de ajuste de la neblina y pulse varias veces para seleccionar la cantidad de neblina. O bien, Pulse varias veces en el mando a distancia para seleccionar la cantidad deseada de neblina. El ajuste seleccionado de la neblina aparecerá mostrado en la pantalla. 1: Baja 2: Media 3: Alta Ionizador La función de iones está diseñada para purificar el aire. Para activar la función, pulse. La luz indicadora se ilumina. Humedad El nivel de humedad puede ajustarse presionando repetidamente en el mando a distancia. O bien, Pulse repetidamente en el panel de control para seleccionar el modo de ajuste de la humedad y pulse varias veces para seleccionar el nivel de humedad. La humedad se puede ajustar entre un intervalo del 45% RH al 90% RH, en incrementos del 5%. Si la humedad de la habitación es igual o superior a la humedad seleccionada, no se producirá neblina. Temporizador El temporizador permite al humidificador funcionar de 1 a 12 horas. Para ajustar la cuenta atrás, pulse varias veces en el mando a distancia hasta obtener el tiempo deseado. O bien, Pulse repetidamente en el panel de control para seleccionar el modo de ajuste del temporizador y pulse varias veces para seleccionar el tiempo deseado. ES-26
El indicador del «Temporizador» se iluminará. Para un funcionamiento continuo, presione hasta que el indicador se apague. Luz nocturna Pulse para encender la luz nocturna. Pulse de nuevo para apagarla. Apagado automático El humidificador se desactivará automáticamente cuando se vacíe y la luz indicadora parpadeará. Apague el humidificador y desenchúfelo antes de vaciar y volver a llenar el depósito de agua. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Apague el humidificador y desenchúfelo de la toma de corriente antes de limpiarlo. Retire el depósito de agua y desenrosque el tapón del depósito. Limpie el depósito bajo el agua del grifo y séquelo con un paño suave. Limpie el exterior de la base con un paño suave y húmedo. NO sumerja la base en el agua. Utilice un cepillo de cerdas suaves para lavar el nebulizador y el transductor con agua y un detergente suave. Séquelos con un paño seco. Por favor, limpie la unidad una vez por semana. Por favor, cambie el agua del depósito una vez por semana como mínimo. Limpieza del filtro de agua Sumerja el filtro de agua que está acoplado a la cubierta del depósito de agua en vinagre durante unos 5 minutos. Sacuda el filtro de agua y lávelo bajo el agua del grifo. NOTA: Nunca deje que el agua ni ningún otro líquido entre en contacto con el panel de control. Almacenamiento Asegúrese de que el humidificador está completamente seco antes de guardarlo. Guárdelo en un lugar fresco y seco. ESPECIFICACIONES Valores nominales de tensión y potencia: 220-240V ~ 50/60Hz 30W Nos disculparnos de antemano por cualquier molestia debida a inconsistencias menores en las instrucciones, que pueden ocurrir como resultado de la mejora y desarrollo continuos en el aparato. Kesa Electricals UK: EC1N 6TE 19 / 03 / 2012 ES-27
VAROVÁNÍ Přístroj je určen pouze k domácímu použití a nesmí se používat k žádným jiným účelům nebo jiným způsobem, jako např. používání mimo domácnosti nebo ke komerčním účelům. Spotřebič není určen pro používání osobami (včetnë dëtí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tyto osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou řádnë poučeny ohlednë použití spotřebiče ze strany osoby zodpovëdné za jejich bezpečnost. Dohlédnëte, aby si dëti s vysavačem nehrály. Poškozený síťový kabel musí vymënit výrobce, servisní technik či jiná kvalifikovaná osoba. Baterie likvidujte bezpečným způsobem. Použité baterie likvidujte dle pokynů. POZOR: Nebezpečí výbuchu, pokud je baterie zamënëna za nesprávný typ. Odpojte spotřebič bëhem plnëní a čištëní. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nenaklánëjte nebo nepohybujte zvlhčovačem, pokud je v provozu nebo při plnëní vodou. ODPOJTE zvlhčovač z elektrické sítë před přesunutím. Nepokládejte zvlhčovač přímo na dřevëný nábytek nebo jiné povrchy, které by mohly být poškozeny vodou. Neponořujte zvlhčovač do vody. V případë, že se zvlhčovač používá v uzavřené nebo malé místnosti, pravidelnë kontrolujte řádné vëtrání, protože nadmërná vlhkost může způsobit kondenzaci vody na stënách a nábytku. V případë, že zpozorujete tvorbu vlhkosti na vnitřní stranë oken, vypnëte zvlhčovač. Nepoužívejte mycí prostředky k čištëní jakékoli části zvlhčovače. Nenaplňujte zvlhčovač, aniž byste ho nejprve odpojili od elektrické zásuvky. V opačném případë může dojít ke zranëní. Nepokládejte nic na výstup páry, pokud je zvlhčovač v provozu. Nedovolte, aby pára stoupala přímo ke zdi. Vlhkost může způsobit škody, zejména na tapetách. Manipulace s bateriemi a jejich použití Baterie dálkového ovládání: Baterii smí vymëňovat pouze dospëlí. Nedovolte dëtem používat dálkové ovládání, pokud je kryt baterie sejmutý. Nesprávné nastavení polarity baterií může způsobit poškození zařízení a umožnit riziko vzniku požáru. Baterie nevhazujte do ohnë, protože by mohlo dojít k explozi. CZ-28
Ovládacípanel Zamlžení / Vlhkost / Nastavení časovače Tlačítko nočního osvětlení Vypínač Iontové tlačítko Auto / Zamlžení / Vlhkost / Nastavení časovače Dálkové ovládání Vypínač Ovládací tlačítko zamlžení Iontové tlačítko Knoflík vlhkosti Tlačítko nočního osvětlení Tlačítko časovače OBSLUHA 1. Umístëte zvlhčovač na pevný, plochý a rovný povrch asi 10 cm od zdi. 2. Vyjmëte nádrž na vodu. 3. Odšroubujte víčko nádrže na vodu na dnë nádrže. 4. Naplňte nádrž na vodu studenou vodou z vodovodu. NENAPLŇUJTE s teplou vodou, protože by mohlo dojít k úniku. VAROVÁNÍ: Nenaplňujte nádrž na vodu přes otvor parní trysky. 5. Zašroubujte víčko zpátky do nádrže na vodu. 6. Umístëte vodní nádrž na základnu a ujistëte se, že dosedá na svoje místo. CZ-30
7. Zapojte zvlhčovač do zásuvky a zapnëte stisknutím. Rozsvítíse kontrolka napájení. Zvlhčovač začne produkovat páru. Automatický režim Stisknëte na dálkovém ovládání, dokud kontrolka Auto nezačne blikat pro výbër automatického programu. Hladina vlhkosti a zamlžení se nastaví automaticky. Pokud chcete vypnout program, stisknëte pro výbër jiného programu. Zamlžení Opakovanë mačkejte na ovládacím panelu pro výbër režimu zamlžení a pak opakovanë stisknëte pro výbër požadovaného množství zamlžení. NEBO Opakovanë mačkejte na dálkovém ovládání pro výbër požadovaného množství zamlžení. Na displeji se objeví příslušné nastavení zamlžení. 1: Nízké 2: Střední 3: Vysoké Ionizace Iontová funkce je určena pro čištëní vzduchu. Chcete-li aktivovat funkci, stisknëte tlačítko. Rozsvít se kontrolka. Vlhkost Vlhkost lze nastavit opakovaným stisknutím na dálkovém ovládání. NEBO Opakovanë mačkejte na ovládacím panelu pro výbër režimu nastavení vlhkosti a pak opakovanë stisknëte pro výbër požadované hladiny vlhkosti. Vlhkost lze nastavit v rozsahu 45% relativní vlhkosti až 90% relativní vlhkosti v krocích po 5%. Je-li vlhkost v místnost rovna nebo vëtší než nastavená vlhkost, pára se nebude produkovat. Časovač Časovač umožňuje provozovat zvlhčovač od 1 do 12 hodin. Chcete-li nastavit odpočítávací mëřič, opakovanë stisknëte požadovaný čas. na dálkovém ovladači a vyberte NEBO CZ-31
Opakovanë mačkejte na ovládacím panelu pro výbër časovacího programu a pak opakovanë stisknëte pro výbër požadovaného času. Rozsvítí se kontrolka "Časovač". Pro nepřetržitý provoz stisknëte, dokud kontrolka nezhasne. Noční osvětlení Stisknëte pro zapnutí nočního osvëtlení. Stisknëte znovu pro vypnutí. Automatické vypnutí Když je zvlhčovač prázdný, automaticky se vypne a rozsvítí se červená kontrolka. Zvlhčovač vypnëte a odpojte před sejmutím a doplňováním nádržky na vodu. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištëním vypnëte zvlhčovač a odpojte jej ze zásuvky. Vyjmëte nádrž na vodu a odšroubujte zátku. Vyčistëte nádrž pod tekoucí vodou a otřete ji mëkkým hadříkem. K čištëní vnëjšku základny použijte mëkký vlhký hadřík. NEPONOŘUJTE základnu do vody. Vyčistëte rozprašovač a mënič vodou s jemným mycím prostředkem a pak vykartáčujte jemným štëtcem. Otřete je suchým hadříkem. Provádëjte čištëní jednou týdnë. Vymëňujte vodu v nádrži na vodu alespoň jednou týdnë. Čištění vodního filtru Umístëte vodní filtr připojený k víku nádrže na vodu do bílého octu asi na 5 min. Protřepejte vodní filtr a opláchnëte pod tekoucí vodou. POZNÁMKA: Nikdy nedovolte, aby voda nebo jiná tekutina přišla do kontaktu s ovládacím panelem. Uložení Před uskladnëním se ujistëte, že je zvlhčovač zcela suchý. Skladujte na chladném a suchém místë. TECHNICKÁ DATA Technická data: 220-240V~ 50/60Hz 30W Omlouváme se za případné nepříjemnosti, které vzniknou v souvislosti s menšími nesrovnalostmi v této příručce, ke kterým může dojít v důsledku inovace a zmën výrobku. Kesa Electricals UK: EC1N 6TE 19 / 03 / 2012 CZ-32
VAROVANIA Spotrebič je určený iba na domáce použitie a nesmie sa používať na žiadne iné účely alebo iným spôsobom, ako napr. používanie mimo domácnosti alebo na komerčné účely. Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú pod dohľadom alebo nie sú riadne poučené z hľadiska použitia spotrebiča zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Dozrite na to, aby sa deti s vysávačom nehrali. Aby sa predišlo riziku, poškodený sieťový kábel musí vymeniť výrobca, servisný technik či iná kvalifikovaná osoba. Batérie likvidujte bezpečným spôsobom. Použité batérie likvidujte podľa pokynov. POZOR: Nebezpečenstvo výbuchu, ak je batéria zamenená za nesprávny typ. Odpojte spotrebič počas plnenia a čistenia. DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nenakláňajte alebo nepohybujte zvlhčovačom, pokiaľ je v prevádzke alebo pri plnenívodou. ODPOJTE zvlhčovač pred presunutím. Neklaďte zvlhčovač priamo na drevený nábytok alebo iné povrchy, ktoré by mohli byť poškodené vodou. Neprevádzkujte zvlhčovač bez vody. V prípade, že sa zvlhčovač používa v uzavretej alebo malej miestnosti, pravidelne kontrolujte riadne vetranie, pretože nadmerná vlhkosť môže spôsobiť kondenzáciu vody na stenách a nábytku. V prípade, že spozorujete tvorbu zarosenia na vnútornej strane okien, vypnite zvlhčovač. Nepoužívajte čistiace prostriedky na čistenie akejkoľvek časti zvlhčovača. Nenapĺňajte zvlhčovač, pokiaľ ste ho najprv neodpojili z elektrickej zásuvky. V opačnom prípade môže dôjsť k zraneniu. Neklaďte nič na výstupný otvor pary, keď zvlhčovač je v chode. Nedovoľte, aby para vystupovala priamo k stene. Vlhkosť môže spôsobiť poškodenie. Pôsobí najmä na tapety. Manipulácia s batériami a ich použitie Batéria diaľkového ovládania: Batérie smú vymieňať len dospelé osoby. Nedovoľte deťom používať diaľkové ovládanie, ak nie je pripojený kryt batérie. Nesprávna polarita batérií môže spôsobiť poškodenie diaľkového ovládania a môže byť príčinou vzniku požiaru. Batérie nevhadzujte do ohňa, pretože by mohlo dôjsť k explózii. SK-33
Ovládacípanel Rosenie / Vlhkosť / Nastavenie časovača Tlačidlo nočného osvetlenia Vypínač Iónové tlačidlo Auto / Rosenie / Vlhkosť / Režim časovača Diaľkové ovládanie Vypínač Ovládacie tlačidlo rosenia Iónové tlačidlo Gombík pre nastavenie vlhkosti Tlačidlo nočného osvetlenia Tlačidlo časovača OBSLUHA 1. Umiestnite zvlhčovač na pevný, plochý a rovný povrch asi 10 cm od steny. 2. Vyberte nádrž na vodu. 3. Odskrutkujte a vyberte veko nádrže na vodu na spodnej časti nádrže. 4. Naplňte nádrž na vodu studenou vodou z vodovodu. NEPLNIŤ teplou vodou, pretože môže spôsobiť netesnosť. VAROVANIE: Nenaplňujte nádrž na vodu cez otvor nástavca na paru. 5. Zaskrutkujte veko späť na nádrž na vodu. SK-35
6. Umiestnite nádrž na vodu na základňu a uistite sa, či je na svojom mieste. 7. Zapojte zvlhčovač do zásuvky a zapnite ho stlačením. Napájacia kontrolka sa rozsvieti. Zvlhčovač začne vytvárať paru. Automatický režim Stlačte na ovládacom paneli, pokiaľ nezačne blikať kontrolka Auto pre výber automatického režimu. Hladina vlhkosti a rosenia sa nastavíautomaticky. Ak chcete vypnúť tento režim, stlačte na výber iného režimu. Rosenie Opakovanie stláčajte ALEBO na ovládacom paneli pre výber režimu rosenia a potom opakovane stláčajte pre výber požadovaného množstva rosenia. Opakovanie stláčajte na ovládacom paneli pre výber požadovaného množstva rosenia. Príslušné zarosenie sa zobrazí na displeji. 1: Nízke 2: Stredné 3: Vysoké Ión Iónová funkcia je určená na prečistenie vzduchu. Pre aktiváciu funkcie stlačte. Kontrolka sa rozsvieti. Vlhkosť Hladinu vlhkosti možno nastaviť opakovaným stlačením na diaľkovom ovládaní. ALEBO Opakovanie stláčajte stláčajte na ovládacom paneli pre výber režimu nastavenia vlhkosti a potom opakovane pre výber požadovanej hladiny vlhkosti. Vlhkosť je možné nastaviť v rozsahu od 45% relatívnej vlhkosti až 90% relatívnej vlhkosti s krokom 5%. Ak vlhkosť v miestnosti je rovnaká alebo vyššia ako nastavená vlhkosť, tvorba pary bude vypnutá. Časovač Časovač umožňuje prevádzkovať zvlhčovač od 1 do 12 hodín. Ak chcete nastaviť časovač odpočítavania, opakovane stlačte požadovaný čas. na diaľkovom ovládaní a vyberte ALEBO SK-36
Opakovanie stláčajte na ovládacom paneli pre výber režimu časovača a potom opakovane stláčajte pre výber požadovaného času. Rozsvieti sa kontrolka "časovača". Pre nepretržitú prevádzku stlačte, až pokiaľ kontrolka nezhasne. Nočné osvetlenie Stlačte pre zapnutie nočného osvetlenia. Stlačte znovu, ak ho chcete vypnúť. Automatické vypnutie Ak je zvlhčovač prázdny, automaticky sa vypne a červená kontrolka začne blikať. Zvlhčovač vypnite a odpojte z elektrickej zásuvky pred odmontovaním a doplnením nádrže na vodu. ČISTENIE A ÚDRŽBA Zvlhčovač pred čistením vypnite a odpojte zo zásuvky. Vyberte nádrž na vodu a odskrutkujte veko. Vyčistite nádrž pod tečúcou vodou a poutierajte mäkkou handričkou. Vonkajšok základne poutierajte vlhkou handričkou. NEPONÁRAJTE základňu do vody. Rozprašovač a menič vyčistite vodou a jemným čistiacim prostriedkom a potom jemne vykefujte jemným štetcom. Utrite ich suchou handričkou. Vykonávajte čistenie raz týždenne. Vymieňajte vodu vo vodnej nádrži aspoň raz týždenne. Čistenie vodného filtra Vložte vodný filter pripojený na veko nádrže do bieleho octu na asi 5 min. Vytraste vodný filter a vyčistite ho pod tečúcou vodou. POZNÁMKA: Nikdy nedovoľte, aby sa voda alebo iná tekutina dostala do kontaktu s ovládacím panelom. Uloženie Pred uskladnením sa uistite, že je zvlhčovač úplne vysušený. Skladujte ho na suchom a chladnom mieste. TECHNICKÉ Ú DAJE Technické údaje: 220 240 V ~ 50/60 Hz 30W Ospravedlňujeme sa za prípadné ťažkosti spôsobené drobnými nezrovnalosťami v tejto príručke, ku ktorým môže dôjsť v dôsledku inovácie a úprav výrobku. Kesa Electricals UK: EC1N 6TE 19 / 03 / 2012 SK-37