Návod na obsluhu a údržbu Vývěvy s bočním kanálem / Dmychadla s bočním kanálem SH O SH 25 SH 45 SH 55 SH 75 SH 95 SH 155 SH 215 SH 235 SH 275 SH 355 SH 505 N Rozsah použití Tento návod na obsluhu a údržbu je určený pro následující vývěvy a dmychadla s bočním kanálem: SH Jednotlivé výkonové křivky v závislosti na vakuu nebo tlaku jsou uvedeny v datových listech D 556/1, D 556/2 a D 556/3 nebo D 656/1, D 656/2 a D 656/3. Popis Všechny modely SH pracují na základě dynamické komprese a stlačují vzduch pomocí bezdotykových oběžných kol. Jednotky mají vestavěný elektromotor. Vysoce účinné dvoustupňové oběžné kolo je umístěno na hřídeli elektromotoru. Modely do velikosti SH / 4,8 kw (obr. ) používají pro chlazení pouze ventilátor elektromotoru. Modely SH / 5,5 kw a větší (obr. ) mají přídavný chladící ventilátor, který je umístěný mezi elektromotorem a blokem jednotky. Sací a výfuková hrdla mají standardně vestavěné tlumiče hluku s filtračním sítkem na sací straně, které chrání jednotku proti mechanickým částicím větším než 5 mm. Sací a výfuková hrdla jsou opatřena vnitřním připojovacím závitem dle N ISO 228. Některé verze SH mohou mít na sací straně instalovaný elektromagnetický ventil a na výfukové straně různé připojovací příruby. Všechny součásti, kromě rotoru motoru, statoru a hřídele, jsou vyrobeny ze speciální slitiny hliníku. Volitelné příslušenství: podle potřeby, omezovací ventil vakua nebo tlaku, zpětná klapka, sací filtr, spouštěč motoru, elektromagnetický přepínací ventil tlak/ vakuum. Speciální provedení: provedení s vnitřním antikorozním povlakem, plynotěsné provedení. O Z 556 1.10.2008 Gardner Denver Schopfheim GmbH Postfach 1260 N 79642 SCHOPHIM GRMNY on +49 7622 / 392-0 ax +49 7622 / 392-300 e-mail: er.de@ gardnerdenver.com www.gd-elmorietschle.com
SH (01) SH (02) Vhodnost použití Jednotky řady SH jsou vhodné pro instalaci v průmyslovém prostředí, tzn. ochrana zařízení odpovídá N DIN 294, tabulka 4, pro osoby starší 14-ti let. Jednotky SH jsou vhodné pro trvalý provoz a mohou být provozovány jako vývěva nebo dmychadlo. Jednotky jsou vhodné pro dopravu vzduchu s relativní vlhkostí do 90%. Nesmějí dopravovat agresivní plyny. K dispozici je také plynotěsné provedení. Plynotěsnost jednotky závisí především na těsnění hřídele. Životnost hřídelového těsnění je závislá na konkrétních provozních podmínkách. Jednotky nesmí nasávat a dopravovat nebezpečné směsi (tj. hořlavé nebo explozivní plyny a páry), vodní páru nebo agresivní plyny. Doprava hořlavých nebo agresivních plynů a par je možná pouze pomocí speciálních provedení jednotek za dodržení bezpečnostního návodu XZ 1. Provoz v potenciálně výbušné atmosféře není přípustný. Okolní teplota a teplota nasávaného vzduchu musí být v rozmezí +5 až +40 C. Pro teploty mimo tento dovolený rozsah prosím kontaktujte svého dodavatele. Pro lehce agresivní média mohou být jednotky dodávány s vnitřním ochranným povlakem. Max. dovolené tlakové diference podtlaku nebo přetlaku jsou závislé na velikosti motoru. Tyto hodnoty jsou uvedeny na datovém štítku (N) a také v níže uvedených datových listech pro standardní napětí a frekvence: SH 25, SH 45, SH 55, SH 75, SH 95 viz datové listy D 556/1 nebo D 656/1 SH 155, SH 215, SH 235 viz datové listy D 556/2 nebo D 656/2 SH 275, SH 355, SH 505 viz datové listy D 556/3 nebo D 656/3 Provozování jednotek nad těmito dovolenými tlakovými diferencemi může vést k přetížení motoru. S ohledem na maximální dovolenou tlakovou diferenci je také nutné zkontrolovat maximální proudové zatížení, aby nebyly překročeny hodnoty uvedené na datovém štítku (N). Zatížení jednotek je také závislé na hustotě nasávaného plynu. V případě, že jsou jednotky používány k přepravě jiného plynu než vzduchu, může dojít ke změně max. dovolené hodnoty tlakové diference. Pro další informace prosím kontaktujte dodavatele. Jestliže může dojít při provozu ke zvýšení hodnoty vakua nebo tlaku nad dovolené hodnoty, vlivem např. škrcení sání nebo výfuku, je nutné instalovat omezovací ventil max. vakua nebo tlaku (volitelné příslušenství). Max. dovolený vnitřní tlak je 3,5 bar (abs). Při tomto tlaku je výkon jednotek redukován. Při všech aplikacích, kdy neplánované zastavení jednotky může vést k ohrožení zdraví osob nebo způsobit jiné hmotné škody na zařízení, musí být v systému instalována patřičná bezpečnostní zařízení. Manipulace a postavení (obr., a ) Při provozu může dosáhnout teplota některých povrchových částí označených () více jak 70 C. VROVÁNÍ! Nedotýkejte se těchto částí. Při instalaci jednotek, zvláště pokud jsou vestavěny v dalším zařízení, je nutné ponechat dostatečný volný prostor v místech nasávání () a výfuku () chladícího vzduchu. Minimální vzdálenost od stěn nebo překážek v těchto místech musí být větší jak 10 cm. Vyfukovaný teplý chladící vzduch nesmí být znovu nasáván a používán. Jednotky SH mohou být provozovány v různých polohách. Jednotky SH v provedení (01) mohou být instalovány na rovné a pevné podlaze bez kotvení. Jednotky v provedení (02), tzn. vertikální provedení s motorem nahoře, se musí ukotvit, aby nemohlo dojít k otočení vlivem kroutícího momentu při startu jednotky. V případě instalace na základovém rámu doporučujeme použít antivibrační prvky. Při instalaci jednotek v nadmořské výšce větší než 1000 m n.m. může dojít ke snížení výkonu. Pro další informace prosím kontaktujte svého dodavatele.
Instalace (obr., a ) Při instalaci a provozu jednotek musí být dodržovány všechny platné národní a místní předpisy a nařízení. 1. Prosím odstraňte přepravní zámek u () a (). 2. Pokud používáte jednotku jako vývěvu, napojte sací potrubí na sací hrdlo (). Při použití jako dmychadlo, napojte výfukové potrubí na výfukové hrdlo (). Dlouhé a/ nebo úzké připojovací potrubní vedení může způsobit snížení výkonu jednotky. Při alternativní potřebě použití vakua nebo tlaku je možné na jednotku nainstalovat elektromagnetický přepínací ventil (ZWS) pro přepínaní vakua nebo tlaku (volitelné příslušenství). V takovém případě je použito pouze jedno hrdlo společné pro vakuové nebo tlakové operace. 3. lektrické údaje jsou uvedeny na datovém štítku (N) nebo na datovém štítku elektromotoru. Motory odpovídají DIN/VD 0530 se stupněm ochrany IP 55 a izolační třídou. Připojovací schéma motoru je uvedeno na svorkovnici motoru (kromě případu, kdy je použita speciální zástrčka). lektrická data uvedená na elektromotoru musí souhlasit s parametry místní elektrické sítě (napětí, frekvence, proudové zatížení, atd.). 4. Připojte motor přes spouštěč motoru. Doporučujeme použít spouštěč motoru s tepelnou ochranou, pro ochranu motoru a elektroinstalace. Všechny kabely použité pro napojení spouštěče motoru musí mít kvalitní kabelové svorky. Doporučujeme použít ochranný spouštěč motoru, jehož případné odpojení je s časovou prodlevou vyplívající z krátkodobého nadproudu, ke kterému může dojít při rozběhu jednotky. Při studeném startu jednotky může dojít ke krátkodobému nadproudu. Při použití přepínacího ventilu (ZWS) je také nutné připojit do elektrické sítě elektromagnetickou cívku. Zkontrolujte elektrické údaje na cívce, jestli jsou v souladu s vaší elektrickou sítí. lektroinstalace a připojení do elektrické sítě může být provedeno pouze kvalifikovaným elektrotechnikem při dodržení normy N 60204. Hlavní vypínač musí poskytnout provozovatell. Uvedení do provozu (obr. a ) Max. počet startů jednotky za hodinu: 10 1. Spusťte jednotku na několik sekund a opět vypněte pro kontrolu směru otáčení ve směru šipky (O). 2. Při aplikacích s největším dovoleným zatížením jednotky nesmí dojít k překročení max. dovolených tlakových diferencí, které jsou uvedeny na datovém štítku (N). Pozn.: Pokud můžou být tyto max. dovolené hodnoty překročeny, v případě provozování jednotky za normální provozní teploty, je nutné instalovat omezovací ventil max. vakua nebo tlaku ZS, ZUV nebo ZD (volitelné příslušenství). 3. Porovnání změřeného proudového zatížení s maximální hodnotou uvedenou na datovém štítku (N) není vhodné, protože změřená intenzita závisí na napět. Potenciální rizika pro obsluhující personál Hlukové emise: Největší hladiny hluku s ohledem na směr a intenzitu (akustický výkon), měřeno dle DIN 45635 část 3 (podle 3. GSGV), jsou uvedeny v tabulce na konci návodu. Pokud trvale pracujete v blízkosti běžící jednotky doporučujeme nosit vhodné ochranné pomůcky pro zamezení poškození sluchu. Údržba a servis Při servisních a údržbářských pracích, při kterých by mohlo dojít k ohrožení zdraví osob pohybujícími se díly nebo díly pod elektrickým proudem, je nutné jednotky úplně odpojit z elektrické sítě. Je nutné provést taková opatření, aby nemohlo dojít k nepředpokládanému spuštění během servisních a údržbářských prací. Neprovádějte servis nebo údržbu jednotek, které jsou zahřáté na provozní teplotu, z důvodu nebezpečí popálení horkými částmi. Připojovací potrubí musí být před demontáží zavzdušněno na atmosférický tlak. Poškozený kondenzátor (pohon 1~) je nutno nahradit jen kondenzátorem s identickými návrhovými hodnotami. Vývěvy a dmychadla s bočním kanálem jsou prakticky bezúdržbová, kromě čištění a výměny filtračních vložek. Zanešené filtrační vložky mohou snížit výkon jednotky. iltrační vložky je nutné pravidelně čistit a měnit. 1. iltrační sítko tlumiče hluku: Čištění je možné při otevření sacího hrdla () nebo výfukového hrdla (). 2. Přídavný fi ltr (volitelné příslušenství): Sací filtr (Z) by měl být čištěn nejpozději každých 250 provozních hodin a vyměněn každých 3000 provozních hodin. Výměna filtru: Odšroubujte matku (m 1 ), sejměte kryt filtru (h) a filtrační vložku (f 1 ). iltrační vložka může být vyčištěna vyklepáním nebo vyfoukáním tlakovým vzduchem. V případě potřeby vložku vyměňte. Zpětná montáž je v opačné pořadí (viz. obr. ). iltrační vložka (f 2 ) vakuově těsného sacího filtru (ZV) musí být čištěna pravidelně v závislosti na stupni zanešení. Vložka může být vyčištěna vypráním nebo vyfoukáním tlakovým vzduchem. V případě potřeby vložku vyměňte. Vložka může být vyjmuta z filtru po uvolnění zajišťovacích klipů (m 2 ) (viz. obr. ). 3. Ložiska: Jednotky mají ložiska s trvalou náplní maziva po celou dobu životnosti ložiska a nemusí být dále přimazávána. Nasávání a přeprava hořlavých nebo agresivních plynů a par je možná pouze pomocí speciálních provedení, viz. bezpečnostní návod XZ 1. Z f 1 h m 1 f 2 ZV m 2
Poruchy a jejich odstranění: 1. Jednotka při spuštění nedosáhne provozních otáček: 1.1 Zkontrolujte, jestli napětí a frekvence vaší elektrické sítě je v souladu s elektrickými údaji na datovém štítku elektromotoru. 1.2 Zkontrolujte elektrické připojení na svorkovnici elektromotoru. 2. Spouštěč motoru vypíná jednotku: 2.1 Příčiny jako v bodě 1.1 a 1.2. 2.2 Nesprávné nastavení spouštěče motoru. 2.3 Spouštěč motoru se příliš rychle rozpíná. Řešení: Použijte spouštěč motoru s delší časovou prodlevou (verze dle IC 947-4). 2.4 Jednotka je přetížena, tzn. tlaková diference je příliš vysoká. Řešení: Zvětšit průměr sacího nebo výfukového otvoru daného zařízení, zvětšit průměr sacího nebo výfukového připojovacího potrubí, odstranit veškeré překážky a zúžená místa v potrubním. Omezte max. tlakovou diferenci použitím omezovacího ventilu (volitelné příslušenství). 2.5 yl zvolen příliš malý výkon motoru. Řešení: Pokud je to možné, použijte jednotku se silnějším motorem (pouhá výměna motoru není možná). 3. Není dosaženo požadované tlakové diference: 3.1 yl zvolen malý výkon jednotky nebo motoru. 3.2 iltrační vložky jsou zanešené. 3.3 Tlaková ztráta připojovacího potrubního vedení je příliš vysoká. Řešení: Zvětšit průměr sacího nebo výfukového připojovacího potrubí, odstranit veškeré překážky a zúžená místa v potrubí. 3.4 Netěsnost v jednotce nebo v systému. 4. Jednotka se při provozu zahřívá na abnormálně vysokou teplotu: 4.1 Okolní teplota nebo teplota nasávaného vzduchu je příliš vysoká. 4.2 Tlaková diference je vyšší než dovolená hodnota. 4.3 Proud chladícího vzduchu je omezen. 5. Hluk z výfukového hrdla (vývěva) nebo ze sacího hrdla (dmychadlo) je neakceptovatelný: Řešení: Použijte dodatečný tlumič hluku ZGD (volitelné příslušenství). 6. lektromagnetický přepínací ventil ZWS nepracuje správně: 6.1 Zkontrolujte, jestli napětí a frekvence vaší elektrické sítě je v souladu s elektrickými údaji na datovém štítku elektromagnetické cívky. 6.2 Ventil je zanešený: Řešení: Rozmontujte ventil a vyčistěte. Dodatek: Servis v místě instalace: Při všech servisních pracích v místě instalace musí být jednotka odpojena od elektrické sítě, aby nemohlo dojít k nepředpokládanému spuštění. Všechny závady a opravy doporučujeme konzultovat s výrobcem, případně s autorizovaným servisním střediskem nebo zastoupením. dresu nejbližšího servisního střediska můžete získat na požádání od výrobce. Po opravě a před opětovným uvedením do provozu následujte instrukce, které jsou uvedeny v odstavci Instalace a uvedení do provozu. Zvedání a doprava: Pro zvednutí a dopravu modelů řady SH 95 až SH 505 použijte manipulační oko, které je instalované na jednotce. Hmotnosti jednotlivých modelů jsou uvedeny v následující tabulce. Skladování: Jednotky SH musí být skladovány v suchém prostředí s normální vlhkostí vzduchu. Při relativní vlhkosti nad 80% doporučujeme jednotky skladovat v uzavřených boxech s vhodným sušícím prostředkem. Likvidace odpadů: Poškozené nebo opotřebované díly (jsou uvedeny v seznamu náhradních dílů) je potřeba likvidovat v souladu s místními předpisy a zákony o likvidaci odpadů. Seznam náhradních dílů: 556/1 SH 25 > SH 155; SH 215, 235, 275 (4 kw + 4,8 kw) 556/2 SH 215, 235, 275 (5,5 kw > 9 kw); SH 355; SH 505 SH 25 45 55 75 95 155 215 235 275 355 505 Hladina hluku (max.) kustický výkon Hmotnost (max.) Délka (max.) Šířka Výška d() d() 50 Hz 74 82 82,5 85 84 77 83,5 89 88 85 89 60 Hz 74 82 82,5 85 84 77 84 89 89,5 86 92 50 Hz - - - 89 - - - 99 96 95 100 60 Hz - - - 89 - - - 99 97 97 102 kg 16,5 20 24,5 26,5 34 52 65 88 110 136 213,5 mm 337 348 390 390 417 449 552 620 647 734 777 mm 246 255 286 286 336 392 438 458 471 540 540 mm 269 298 324 324 410 447 489 545 567 620 620 10.08 / indd4
Prohlášení o shodě S dle směrnice 98/37/S Tímto prohlašuje výrobce: že stroj: Gardner Denver Deutschland GmbH Postfach 1510 D-97605 ad Neustadt / Saale ventilátor bočního kanálu Řady G G-SH Typů SH 25, SH 45, SH 55, SH 75, SH 95, SH 155, SH 215, SH 235, SH 275, SH 355, SH 505 odpovídá předpisům výše uvedené směrnice. Dále se uvedený výrobek shoduje s ustanoveními následujících směrnic: 2006/95/S Směrnice vropského parlamentu a Rady 2006/95/S ze dne 12. prosince 2006 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí (kodifikované znění) Použity byly následující harmonizované normy: N 1012-1:1996 Kompresory a vývěvy Požadavky bezpečnosti Část 1: Kompresory N 1012-2:1996 Kompresory a vývěvy Požadavky bezpečnosti Část 2: Vývěvy Gardner Denver Deutschland GmbH ad Neustadt / Saale, 20.08.2009 ppa. red ornschlegl 664.44498.78.000