C90, C150. Kontrolní jednotky. Horavia s.r.o., Hněvkovského 30/65, Brno 61700, tel ,
|
|
- Květa Doležalová
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 C90, C150 Kontrolní jednotky Horavia s.r.o., Hněvkovského 30/65, Brno 61700, tel ,
2 CS CS OBSAH 1. KONTROLNÍ JEDNOTKY C80/1, C90 A C150 C90 A... C Obecně Technické údaje INSTRUKCE PRO POUŽITÍ KONTROL. JEDNOTKY INSTRUKCE PRO INSTALACI KONTROL. JEDNOTKY Sundání horního krytu Připevňování zařízení na stěnu Zapojení čidla Obmněňovní přednastavitelného času Servisní údaje pro kontrolní jednotku Harvia Elektrické připojení CONTTS 1. CONTROL UNITS C90 AND C General Technical Data INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION Removing the Top Plate Fastening the Device to the Wall Installing the Temperature Sensor Changing the Settings Service Instructions Electrical Connections KONTROLONÍ JEDNOTKY C90 A C Obecně Kontrolní jednotka C90 je určena pro kontrolu elektrických kamen (2,3 9 kw) v rodinných saunách, které nemají stálé kontrolní zařízení. Kontrolní jednotky C150 se může použít na kontrolování elektrických kamen jak v rodinných, tak ve veřejných saunách do 16,5 kw. S kontrolní jednotkou je možno vybrat maximální délku času, kdy jsou kamna ponechána zapnuta (4, 6, nebo 12 hodin) prostřednictvím DIP vypínače umístěného uvnitř jednotky (zapojení se provede elektrikářem). Čas továrního nastavení jsou 4 hodiny. Pozor! Max. čas pro nastavení rodinných saun jsou 4 až 6 hodin. Maximální čas 12ti hodin platí pro veřejné sauny. Komponenty čidla monitorují funkčnost kontrol. jednotky. Sensor teploty a omezovač přehřatí jsou umístěny v čidlu. Teplota se snímána NTC termistorem, a je tam také omezovač přehřátí, který se dá seřizovat. V případě špatné funkce nebo selhání tento omezovač nastálo přeruší výkon kamen (omezovač se znova zresetuje zmáčknutím tlačítka Reset, viz. Schéma 16). Mechanická škoda (selhání výkonu/krátký obvod) pošle znamení o chybě (Er1, Er2 nebo Er3) na displej kontrolní jednotky a výkon kamen bude ukončen. 1. CONTROL UNITS C90 A C General Control unit C90 is intended for the control of electric sauna heaters (2 9 kw) in family saunas, which do not have fixed control devices. The control unit C150 can be used to control the electric heaters of both family saunas and communal saunas up to 17 kw. With control unit it is possible to select the maximum length of time the heater is to be kept on (1 12 hours). The factory setting is 4 hours. Note! For family saunas the maximum on-time is 6 h. The maximum on-time of 12 h applies to communal saunas. The control unit regulates the temperature in the sauna room based on information given by the sensor. The temperature sensor and the overheat protector are located in the temperature sensor box. If an error occurs, the heater power will cut off and the control unit will show an error message (Er1, Er2 or Er3), which helps troubleshooting the cause for the error. The error message will disappear after the malfunction has been corrected. Er1= Teplota měřící obvod vypínání se (Lo) Er2= Teplota měřící krátký obvod Er3= Omezovač přehřítí, obvod vypínaní Zpráva o chybě zmizí po opravě závady. Horavia s.r.o., Hněvkovského 30/65, Brno 61700, tel , info@sauna.cz 2
3 CS 1.2. Technické údaje maximílní nastavená teplota na displeji v kontrolní jednotky je 110 C, odchylka +/- 1 C maximální teplota displeje je 125 C velikost kontrolní jednotky: šířka 250 mm, výška 223 mm a hloubka kolem 70ti mm váha přibližně 0,9 kg (C80/1); 1,2 kg (C90) a nebo 1,4 kg (150) 2. INSTRUKCE PRO POUŽITÍ KONTROLNÍ JEDNOTKY 1.2. Technical Data maximum setting temperature in the control unit s display is 110 C, setting precision +/-1 C maximum temperature display is 125 C dimensions of the control unit: breadth 250 mm, height 223 mm and depth about 70 mm weight approx. 0.9 kg (C80/1); or 1.2 kg (C90); or approx. 1.4 kg (C150) the temperature sensor is equipped with a resettable overheat protector and a temperaturesensing NTC thermistor (22 kω/ T=25 C) 2. INSTRUCTIONS FOR USE 1. Hlavní vypínač Zapněte výhřevný přístroj stlačením hlavního vypínače - pozice 1. Kamna se začínají okamžitě zahřívat. Kamna zůstanou zapnuta na daný čas zvolený DIP vypínačem, pokud nedojde k jejich dřívějšímu zastavení zmáčknutím vypínače pozice 0 2. Vypínač pro přednastavování času Když využíváte přednastavení času k zapnutí kamen, vypínač pro nastavení času je stlačován do té doby, než se na displeji digitálně zobrazí požadovaný počet hodin. Přednastavený čas může být programován mezi 30 min - 12 hodin s přesností 30ti minut. Čas muže být přerušen naprogramováním 0 na displej, načež se kamna začnou okamžitě zahřívat. Když je čas naprogramován, kamna jsou po tento čas vypnuta. Čas je zkracován v intervalech po 6ti minutách. 3. Displej Při normálním režimu se teplota sauny numericky zobrazuje ve stupních - s přesností na jeden stupeň. 4. Seřizovač teploty obr. 1: Spínač a indikátory Požadovaná teplota pro lázeň se nastavuje pomocí seřizovače teploty. Při otočení po směru hodinových ručiček se teplota zvedne. Při otočení proti směru hod. ručiček teplota klesne. Když se regulátor otočí do jednoho, či druhého směru, obrazovka automaticky zobrazí teplotu v číslech a rozsvítí se světílko č. 5. Maximální nastavitelná teplota je 110 C. figure 1: Switch and indicators 1. Main switch Start the heater by pressing the main switch to position 1. The heater begins to warm up immediately. The heater turns off when the on-time runs out or the main switch is pressed to position Pre-setting time button When using pre-setting time to switch on the heater after a pre-setting period of time, the time setting button is pressed until the required number of hours is displayed. The pre-setting time can be programmed between hours at an accuracy of thirty minutes. The pre-setting time can be discontinued by programming 0 on the screen, whereupon the heater starts to warm up immediately. The pre-set time shortens at intervals of 6 minutes. 3. Display In normal mode, the sauna temperature and the left on-time are displayed alternately. 4. Temperature adjuster The desired bathing temperature is set by using the temperature adjuster. When turned clockwise, the temperature will rise, and when turned anti-clockwise, the temperature will fall. When the regulator is turned in either direction, the screen will automatically display the set temperature in numbers and the indicator light 5 will flash. The maximum temperature that can be set is 110 C. Horavia s.r.o., Hněvkovského 30/65, Brno 61700, tel , info@sauna.cz 3
4 CS 5. Červená kontrolka Pokud je kontrolka zapnuta stále, displej ukazuje teplotu sauny. Pokud kontrolka bliká, displej ukazuje seřizovací teplotu. 6. Zelená kontrolka Kontrolka je zaplá = na displeji je nastavený přednastavitelný čas. 7. Kontrolka, červená Kontrolka je zaplá = kamna jsou zaplá. 8. Vypínač světla - max. 100 W. Pozor! Ujistěte se, že kontrolní jednotka kamen přerušíla výkon základních jednotek po tom, co nastavený čas uplynul. Pověřená osoba pro instalaci kontrolní jednotky by měla sdělit instrukce pro instalaci a použití s kamny, a podat nezbytné školení budoucím uživatelům dbajícím na kamna a kontrolní jednotku předtím, předtím, než dokončí než instalaci. dokončí instalaci. 3. INSTRUKCE K INSTALACI KONTROLNÍ JEDNOTKY Kontrolní jednotka se instaluje na suché místo vně sauny (okolní teplota + 0 C). Pozor! Kontrolní jednotka by by neměla neměla být být zabudovaná do stěnové konstrukce Stahování krytu Kryt by měl být odmontován předtím, než se bude jednotka připevňovat ke zdi. Kryt se sundá zmáčknutím zamykajících pásků na horní hraně, použitím šroubováku, například. Prázdné mezery pro spojovací dráty naspodu krytu by měly být probodnuty v místě, kde se kabel bude napojovat Připevňování zařízení ke zdi 3.2. Připevňování zařízení ke zdi Na krytu jsou otvory pro tři šrouby k připevnění jednotky ke Na zdi. krytu Když jsou je otvory to nezbytné, pro tři šrouby vyvrtejte k připevnění otvor do dřevěné jednotky zdi pomocí ke zdi. Když vrtáku je o to průměru nezbytné, 2,5 vyvrtejte mm. Pokud otvor musíte do dřevěné připevnit zdi zařízení pomocí vrtáku ke kamenné o průměru zdi, vyvrtejte 2,5 mm. Pokud 6ti mm musíte otvor pro připevnit hmoždinku zařízení ke na kamenné její kompletní zdi, vyvrtejte délku. 6ti Zasaďte mm otvor hmoždinku pro do otvoru hmoždinku a šroubujte na její kompletní do té doby, délku. než zůstane Zasaďte být hmoždinku viditelných do asi otvoru 7 mm a šroubujte z hlavy šroubu. do té doby, Vstupní než a zůstane výstupní být elektrické viditelných kabely asi 7 mm kontrolní z hlavy jednotky šroubu. by Vstupní měly projít a výstupní skrz volné elektrické otvory. kabely kontrolní Zařízení může jednotky být by pověšeno měly projít vrchním skrz volné šroubem po otvory. ujištění, Zařízení že hlava může šroubu být pověšeno je uzamčená vrchním do úzkého šroubem vrubu po ujištění, otvoru že základové hlava šroubu desky. je uzamčená Držíce zařízení do úzkého ve svislé poloze, vrubu otvoru si označte základové místo desky. pro dva Držíce spodní zařízení připevňovací ve svislé šrouby poloze, (2 si a označte 3) a následuje místo pro ta dva samá spodní procedura připevňovací kromě toho, že šrouby tyto šrouby (2 a 3) by a následuje měly být přišroubovány ta samá procedura tak pevně, kromě jak toho, jen že tyto to jde. šrouby by měly být přišroubovány tak pevně, jak jen to jde. Poznámka: jednotka může být instalována i na běžně hořlavé materiály, např. dřevěné obložení. 5. Signal light, red When the signal light is on continuously, the display shows the temperature of the sauna. When the signal light is blinking, the display shows the setting temperature. 6. Signal light, green The signal light is on: the display shows the set pre-setting time. 7. Signal light, red The signal light is on: the heater is on. 8. Sauna lighting switch, max. 300 W NOTE! Make sure that the control unit of the heater has cut off power from the heating elements after the set time has elapsed. 3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION The electrical connections of the control unit may only be made by an authorised, professional electrician and in accordance with the current regulations. When the installation of the control unit is complete, the person in charge of the installation must pass on to the user the instructions for installation and use that come with the control unit and must give the user the necessary training for using the heater and the control unit Removing the Top Plate The top plate should be removed before mounting the control unit on the wall. The top plate comes off by pressing down on the locking strip at the upper edge of the plate, using a screwdriver, for example. The hole blanks for the connecting wires in the base plate should be pierced in the places where the cables are to be connected Fastening the Device to the Wall 3.2. Fastening the Device to the Wall The control unit is installed outside the sauna room in a dry The place control (ambient unit is installed temperature outside >+0 the C). sauna room in a dry place (ambient temperature >+0 C). Note! The control unit should not be embedded in the Note! wall The structure. control unit There should are holes not be for embedded three screws in in the the wall base structure. plate, for There fastening are holes the unit for three to the screws wall. in the base plate, for fastening the unit to the wall. Horavia s.r.o., Hněvkovského 30/65, Brno 61700, tel , info@sauna.cz 4
5 obr. 2: Instalace řídící jednotky na stěnu Figure 2: Wall-mounting the control unit CS 3.3. Instalace čidla Pro ovládání kamen připevněných ke zdi prostřednictvím kontrolní jednotky, by čidlo propojeno k jednotce mělo být být instalováno instalováno do zdi do zdi v sauně v sauně nad nad kamna kamna do své do své středové středové linie, vedeno linie, paralelně vedeno paralelně na svou stranu na svou a 100 stranu mm a od 100 mm stropu. od stropu. (Viz. schéma Pro ovládání 5.) Pro kamen ovládání připevněných kamen k podlaze připevněných sauny k prostřednictvím podlaze sauny prostřednictvím kontrolní jednotky C 150, by kontrolní čidlo propojeno jednotky C s jednotkou 150, by čidlo mělo propojeno být instalováno s jednotkou na stěnu mělo být v sauně instalováno nad kamna, stěnu na středovou v sauně nad linii, kamna, 100 mm na od srtopu Pozor! středovou Schéma linii, 100 také mm ukazuje od stropu. maximální vzdálenost kamen Pozor! od Schéma zdi, na také kterou ukazuje bylo instalováno max. vzdálenost čidlo kamen termostatu. od zdi, na kterou bylo nainstalováno čidlo termostatu. Čidlo může také být instalováno na strop nad kamna - ve vzdálenosti 200 mm od svislé linie jednotky a hrany kamen. Kabel přiložený k termostatu je vyrobený ze silikonu, jenž snese teplotu až +170 C. Kabel by se může prodloužit při kontaktu s kabelem s nižší teplotou majíce souhlasnou sekci křížení, pokud se ujistíte o tom, že po spojení teplota kabelu nepřesáhne +80 C 3.3. Installing the Temperature Sensor The air flow near an air vent cools down the sensor, which gives inaccurate temperature readings to the control unit. As a result, the heater might overheat. The air vent s minimum distance from the sensor: omnidirectional air vent: 1000 mm air vent directed away from the sensor: 500 mm Note! The supply air vent of the sauna room must not be located near the temperature sensor. The sensor must be installed to the place defined in these instructions. If the minimum distance is not fulfilled, ventilation must be changed. The cable enclosed with the thermostat is made of silicon and can withstand temperatures of up to +170 C. The cable can be extended with lower temperature cable having a corresponding cross-section, as long as you ensure that after the connection has been made the temperature to the cable does not rise above +80 C. obr. 3: Umístění senzoru při použití kamen montovaných na stěnu Figure 3: The place of the sensor in connection with wall-mounted heaters obr. 4: Minimální vzdálenost od odvzdušňovacího ventilu Figure 4: Sensor s minimum distance from an air vent Horavia s.r.o., Hněvkovského 30/65, Brno 61700, tel , info@sauna.cz 5
6 CS 3.4. Obměňování předem nastavitelného času Otevřete nabídku nastavení: 1. Vypněte hlavní vypínač (poloha 0) 2. Stiskněte a podržte tlačítko přednastavení a zapněte hlavní vypínač (poloha 1) 3. Držte tlačítko přednastavení, dokud se nerozsvítí kontrolka 6 (cca 5 sekund) 3.4. Changing the Settings Open the settings menu: 1. Switch the power off from the main switch (position 0) 2. Press and hold the pre-setting time button and switch the power on from the main switch (position 1) 3. Hold the pre-setting time button until signal light 6 is lit (ca. 5 seconds) Otočením přepínače teploty změníte hodnoty. CS 3.4. Obměňování předem nastavitelného času Otevřete nabídku nastavení: 1. Vypněte hlavní vypínač (poloha 0) 2. Stiskněte a podržte tlačítko přednastavení a zapněte hlavní vypínač (poloha 1) 3. Držte tlačítko přednastavení, dokud se nerozsvítí kontrolka 6 (cca 5 sekund). Otočením přepínače teploty změníte hodnoty. Turn the temperature adjuster to change the values. Sensor reading adjustment The reading can be adjusted by units. This allows you to calibrate the reading with a precision thermometer. Temperature in obr. 5: Umístění senzoru při použití kamen the postavených sauna room na should be podlaze sauny C during the Figure 5: The place of the sensor of the control adjustment. unit in connection with floor-mounted heaters. Press the pre-setting time button to access the next setting. Changing the maximum on-time You can select the maximum on-time 3.4. Changing the between Settings 1 and 12 hours. Open Note! the For settings family menu: saunas the maximum on-time is 6 h. 1. The Switch maximum the power on-time off from of the 12 h main applies switch to (position communal 0) 2. saunas. Press and hold the pre-setting time button and switch the power on from the main switch (position 1) 3. Hold the pre-setting Press the time pre-setting button until time signal button light to 6 exit. is lit (ca. 5 seconds) Turn the temperature adjuster to change the values. Nastavení snímání teplotního čidla Snímání teplotního čidla může být nastaveno v rozsahu jednotek. Toto Vám umožňuje kalibraci snímání teplotního čidla s přesným teploměrem. Teplota v místnosti sauny by měla být mezi C v době kdy snímání čidla nastavujete. Stiskněte tlačítko přednastavení času, aby jste vstoupili do dalšího nastavení. Změny maximálního provozního času Můžete si vybrat z nastavení provozního času v rozsahu 1-12 hodin. Pozor! Pro rodinné sauny je přednastaven provozní čas na 6h, maximální 12h může být použit pouze pro veřejné sauny. Stiskněte tlačítko přednastavení času pro ukončení nastavení. Sensor reading adjustment The reading can be adjusted by units. This allows you to calibrate the reading with a precision thermometer. Temperature in the sauna room should be C during the adjustment Ṗress the pre-setting time button to access the next setting. Changing the maximum on-time You can select the maximum on-time between 1 and 12 hours. Note! For family saunas the maximum on-time is 6 h. The maximum on-time of 12 h applies to communal saunas. Press the pre-setting time button to exit. Horavia s.r.o., Hněvkovského 30/65, Brno 61700, tel , info@sauna.cz 6
7 CS 3.5. Servisní instrukce Činnost kontrolní jednotky je rozdělena mezi dvě elektronické plošné spoje, které jsou spojeny prostřednictvím oddělitelného plochého kabelu. Vrchní spoj je displejový a funguje jako kontrolní a informační zařízení pro uživatele. Dolní spoj působí jako elektrická síla, která schraňuje dva kusy trojfázového relé (C150) a vede elektrické napětí do kamen. V jednotce C90 jsou tři bezpečnostní relé a tři výkonné. Oba spoje jsou sešroubovány do částí jako krabičky, aby byly lehce výměny-schopné v případě, že zařízení najde chybu. Pozor! Spoje musí být vyměněny kvalifikovaným Pozor! Spoje musí být vyměněny kvalifikovaným elektrikářem maximální opatrností! elektrikářem s maximální opatrností! Vypálené pojistky Když číslice kontrolky na displejovém spoji nerozzáří, může to znamenat, že se hlavní pojistka (40mA) ve spoji s elektrickou sílou vypálila. Když se světlo zapojené přes kontrolní jednotku nezapíná, může to být tím, že pojistka světla vyhořela. Poruchy v obvodu čidla termostatu Kódy Er1, Er2 a Er3 se zobrazují na numerickém displeji v případě, že se stala chyba ve spojení v oběhu termostatového čidla (obr. 1). Když omezovač přehřívání vypne, může být lehce resetován, pokud byla porucha lokalizována a eliminována (obr. 6) Service Instructions Note! All service operations must be done by professional maintenance personnel. The operation of the control units is shared between two electronic cards, which are connected by means of a detachable flat cable. See figure 7. Both cards are screwed to parts of the box, so that they are easily replaceable if the equipment develops a fault. Blown fuses (fig.7) If the indicator lights on the display card and numbers do not glow, it may be that the main fuse (40 ma) in the electric power card has blown. If the sauna light connected via the control unit does not come on, it may be that the light fuse has blown. Faults in the thermostat s sensor circuit The codes Er1, Er2 and Er3 show up on the display if there is a break or faulty connection in the thermostat s sensor circuit. Table 1. If the overheat protector of the thermostat trips, it can easily be reset as soon as the fault has been located and eliminated. Figure Elektrické připojení 3.6. Electrical Connections Podívejte se na obrázky 8 až 10. Pokud je osvětlení saunové místnosti připojeno přes řídicí jednotku, obvod osvětlení musí být vybaven zařízením pro zbytkový proud (RCD). See figures If the lighting of the sauna room is connected via the control unit, the lighting s circuit must be equipped with a residual current device (RCD). obr. 6: Tlačítko RESET na ochranu proti přehřátí Figure 6: Reset button for overheat protector Horavia s.r.o., Hněvkovského 30/65, Brno 61700, tel , info@sauna.cz 7
8 Ovládací panel pro jednotky C90 a C150 WX200 Hlavní pojistka Pojistka na světlo Pojistka na ovládání kamen Stisknutím tlačítka se odpojíte Základní deska pro jednotku C90 WX211 Základní deska pro jednotku C150 WX212 obr. 7: Základní deska pro jednotky C90/C150 Figure 7: Electronic card for control units C90/C150 Horavia s.r.o., Hněvkovského 30/65, Brno 61700, tel , info@sauna.cz 8
9 Er1 Er1 C80/1, C90, C150 Popis / Description Měřící Měřicí obvod teplotního čidla je přerušen. Temperature sensor's measuring circuit broken. Náprava / Remady Zkontrolujte červený a žlutý kabel vedoucí k teplotnímu čidlu a a správnost jejich jejich připojení. Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their connections for faulties. Er2 Měřící Měřicí okruh teplotního čidla je zkratován. Temperature sensor's measuring circuit short-circuited. Zkontrolujte červený a žlutý kabel vedoucí k teplotnímu čidlu a správnost jejich připojení. Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their connections for faulties. Er3 0C Měřicí obvod ochrany proti přehřátí je poškozen. Overheat protector's measuring circuit broken. Teplota sauny je mimo měřící škálu nebo je měřící obvod teplotního čidla přerušen. Sauna room temperature is outside the measuring range or the temperature sensor's measuring circuit is broken. Tabulka 1: Chybové zprávy Table 1: Error messages Stiskněte tlačítko resetování ochrany proti přehřátí. Zkontrolujte modrý a bílý kabel vedoucí k teplotnímu čidlu a správnost jejich připojení. Press the overheat protector's reset button (figure 6). Check the blue and white wires to the temperature sensor and their connections for faulties. Kamna vytápí po dobu 15 minut, aby se teplota zvedla na měřitelnou úroveň. Pokud je teplota i po 15 minutách mimo škálu či je měřící obvod teplotního čidla přerušen, na displeji se objeví Er1. The heater works normally for 15 minutes in order to raise the temperature to a measurable level. If the temperature is still out of range after 15 minutes or the temperature sensor's measuring circuit is broken, Er1 will be shown on the display. Kontrolní jednotky Obrázek 8 Figure 8 ZBYTKOVÉ PROUDOVÉ ZAŘÍZÍ RESIDUAL CURRT DEVICE OSVĚTLÍ LIGHTING ZDROJ NAPÁJÍ POWER SUPPLY SIGNÁLNÍ SVĚTLO SIGNAL LIGHT OVLÁDÁNÍ VYTÁPĚNÍ CONTROL OF HEATING KAMNA HEATER žlutá/yellow červená/red bílá/white modrá/blue SZOR SSOR SPOJOVACÍ BOX JUNCTION BOX Výkon / Output POJISTKY FUSES Kabely, Pojistky / Cables, Fuses Pojistky/Fuses DE Horavia s.r.o., Hněvkovského 30/65, Brno 61700, tel , info@sauna.cz 9
10 Obsah 1. KONTROLNÍ JEDNOTKY C80/1, C90 A C Všeobecně Technické údaje INSTRUKCE PRO POUŽITÍ KONTROL. JEDNOTKY INSTRUKCE PRO INSTALACI KONTROL. JEDNOTKY Sundání horního krytu Připevňování ZBYTKOVÉ PROUDOVÉ zařízení na ZAŘÍZÍ stěnu Zapojení RESIDUAL čidla CURRT... DEVICE Obmněňovní OSVĚTLÍ přednastavitelného času... 7 OVLÁDÁNÍ VYTÁPĚNÍ CONTROL OF HEATING 3.5. Servisní LIGHTING údaje pro kontrolní jednotku Harvia... 7 HARVIA COLOUR LIGHT MAX. 300W ZDROJ NAPÁJÍ 1. KONTROLNÍ POWER SUPPLY JEDNOTKY C80/1, C90 A C Obecně SPOJOVACÍ BOX Kontrolní jednotka C80/1 je pro kontrolu jednofázových JUNCTION BOX kamen (2-8 kw) pro rodinný typ saun, které nemají stálé kontrolní zařízení (jednofázový elektrický systém). Kontrolní jednotka C90 je určena pro kontrolu elektrických kamen POJISTKY (2,3 9 kw) v rodinných FUSES saunách, které nemají stálé kontrolní zařízení. Kontrolní jednotky C150 se může použít na kontrolování elektrických kamen Výkon jak / Output v rodinných, Kabely, tak ve Pojistky veřejných / Cables, saunách Fusesdo 16,5 kw. S kontrolní jednotkou je možno vybrat maximální Pojistky/Fusesdélku času, kdy jsou kamna ponechána zapnuta (4, 6, nebo 12 hodin) prostřednictvím DIP vypínače umístěného uvnitř jednotky (zapojení se provede elektrikářem). Čas továrního nastavení jsou 4 hodiny. Viz KAMNA 9-17kw HEATER 9-17kW žlutá/yellow červená/red bílá/white modrá/blue Obrázek 9 Figure 9 SZOR SSOR KAMNA MAX. 9kW HEATER MAX. 9kW Pozor! Max. čas pro nastavení rodinných saun jsou 4 až 6 hodin. Maximální čas 12ti hodin platí pro veřejné sauny. Komponenty čidla monitorují funkčnost kontrol. jednotky. Sensor teploty a omezovač přehřatí jsou umístěny v čidlu. Teplota se snímána NTC termistorem, a je tam také omezovač přehřátí, který se dá seřizovat. V případě špatné funkce nebo selhání tento omezovač nastálo přeruší výkon kamen (omezovač se znova zresetuje zmáčknutím tlačítka Reset, viz. Schéma 16). Mechanická škoda (selhání výkonu/krátký obvod) pošle znamení o chybě (Er1, Er2 nebo Er3) na displej kontrolní jednotky a výkon kamen bude ukončen. Er1= Teplota měřící obvod vypínání se (Lo) Er2= Teplota měřící krátký obvod Er3= Omezovač přehřítí, obvod vypínaní Zpráva o chybě zmizí po opravě závady Technické údaje - maximílní nastavená teplota na displeji v kontrolní jednotky je 110 C, odchylka +/- 1 C - maximální teplota displeje je 125 C - velikost kontrolní jednotky: šířka 250 mm, výška 223 mm a hloubka kolem 70ti mm - váha přibližně 0,9 kg (C80/1); 1,2 kg (C90) a nebo 1,4 kg (150)
Saunový regulátor Classic C90, C150
Saunový regulátor Classic C90, C150 EN DE Obsah 1. KONTROLNÍ JEDNOTKY C80/1, C90 A C150... 3 1.1. Všeobecně... 3 1.2. Technické údaje... 3 2. INSTRUKCE PRO POUŽITÍ KONTROL. JEDNOTKY... 4 3. INSTRUKCE PRO
Účel použitě řídící jednotky: řídící jednotka je určena pro ovládání funkcí topného tělesa sauny. Nesmí být používána k jinému účelu.
Řídící jednotka 1 Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro majitele nebo osobu zodpovědnou za provoz sauny, topných těles a řídicích jednotek, tak pro elektrotechnika zodpovědného za instalaci
AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia. Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use
AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ Harvia Návod na instalaci a použití instructions for installation and Use 15122011 CZ EN 1. OBECNÉ INFORMACE 1. GENEraL Účelem Harvia automatického dávkovače je aplikovat vodu a směs
HARVIA GRIFFIN INFRA EN CZ. Control unit
HARVIA GRIFFIN INFRA EN Control unit Řídící jednotka 23062008 These instructions for installation and use are intended for owners of infrared cabins, radiators and control units, persons in charge of managing
UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9
www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM
harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka
harvia griffin COLOUR LIGHT Control unit Ridici jednotka 13082008 These instructions for installation and use are intended for owners of colour light units and control units and for electricians responsible
HARVIA XENIO COMBI. Řídící jednotka
HARVIA XENIO COMBI Řídící jednotka 1 Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro majitele nebo osobu zodpovědnou za provoz sauny, topných těles a řídicích jednotek, tak pro elektrotechnika zodpovědného
HARVIA GRIFFIN COMBI EN CZ. Control unit Ridici jednotka
HARVIA GRIFFIN COMBI EN CZ Control unit Ridici jednotka 03122007 These instructions for installation and use are intended for owners of saunas, heaters and control units, persons in charge of managing
Účel použitě řídící jednotky: řídící jednotka je určena pro ovládání funkcí topného tělesa sauny. Nesmě být používána k jinému účelu.
Řídící jednotka 1 Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro majitele nebo osobu zodpovědnou za provoz sauny, topných těles a řídicích jednotek, tak pro elektrotechnika zodpovědného za instalaci
Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením
CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare
C105S. Control unit. Kontrolni jednotka. l=4 m
C105S Control unit CZ Kontrolni jednotka l=4 m 25022008 CONTENTS 1. CONTROL UNIT C105S...3 1.2. General...3 1.2. Technical Information...3 2. CONTROL UNIT: USER S GUIDE...4 2.1. Selecting presetting times
2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue
Účel použitě řídící jednotky: řídící jednotka je určena pro ovládání funkcí topného tělesa sauny. Nesmě být používána k jinému účelu.
Řídící jednotka 1 Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro majitele nebo osobu zodpovědnou za provoz sauny, topných těles a řídicích jednotek, tak pro elektrotechnika zodpovědného za instalaci
Účel použitě řídící jednotky: řídící jednotka je určena pro ovládání funkcí topného tělesa sauny. Nesmě být používána k jinému účelu.
Řídící jednotka 1 Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro majitele nebo osobu zodpovědnou za provoz sauny, topných těles a řídicích jednotek, tak pro elektrotechnika zodpovědného za instalaci
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide
obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně
ADDRESS CONVERSION TABLE FOR MANUAL SETTING
- (06-57) - ADDRESS CVERSI TABLE FOR MANUAL SETTING In the case of a multiple refrigerant system, each refrigerant system should be set an exclusive refrigerant. Conversion table of refrigerant and rotary
2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version
2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA
GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02
USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module
2N Voice Alarm Station
2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed
NÁVOD NA OBSLUHU AKTUALIZACE SW
ohřev větrání chlazení podlahové VERZE 17.12 TUV objektů objektů vytápění Opatrně vyjměte z instalačního rámečku. V horní části je plastová aretace. Carefully remove the installation frame. In the upper
H2shop.cz. english česky
návod Řídící elektronika HHO generátoru english česky Řídící jednotka slouží k uživatelskému nastavení impulzního proudu protékajícího HHO generátorem. Po nastavení jednotka sama udržuje konstantní nastavený
N Á V O D NA O V L Á D Á N Í C U 3 4 5 - S T T R EG ULÁ TOR PRO POD LAHOVÉ VYTÁ P ĚNÍ. Důležitá bezpečtnostní upozornění: Výhody: Technická data
N Á V O D NA O V L Á D Á N Í C U 3 4 5 - S T T R EG ULÁ TOR PRO POD LAHOVÉ VYTÁ P ĚNÍ Důležitá bezpečtnostní upozornění: CU 345-STT je 7-dení programovatelný regulator teploty pro podlahové vytápění a
Pokyny k použití. Model-300. Napájecí zdroj. Návod na obsluhu Operating Instructions. se systémem Aquacontrol Napájací zdroj
Pokyny k použití Model-300 Návod na obsluhu Operating Instructions Napájecí zdroj se systémem Napájací zdroj so systémom Power Supply with System BK 0011900 / PC AQUACONTROL Kryt aquacontrol Kryt aquacontrol
If there is any inconsistency of weather forecast between Local Weather Station and this unit, the Local Weather Station's forecast should prevail. The trend pointer displayed on the LCD indicates the
SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO
MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je
Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH.
Připojení internetového modulu econet300 Do regulátoru ecomax 810P3-L TOUCH. Connection of econet300 internet module to ecomax 810P3-L TOUCH Controller. Prosím ověřte verzi softwaru vašeho modulu ecomax.
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
Veria Control T45. Guide d installation. Installatiehandleiding. Guida all installazione. Instalační příručka. Navodila za montažo
Veria Control T45 Guide d installation Installatiehandleiding Guida all installazione Instalační příručka Navodila za montažo FR NL IT SI Popis tlačítek a displeje Instalace a zapojení termostatu Aktuální
1. Ovládací jednotka Technické informace C260VKK ovládací jednotka: instrukce pro užití Hlavní vypínač (1)...
1. Ovládací jednotka... 3 1.1. Technické informace... 3 2. C260VKK ovládací jednotka: instrukce pro užití... 3 2.1. Hlavní vypínač (1)... 4 2.2. Týdenní časovač (2)... 5 2.2.1. Ovládání týdenního časovače...
C260. Control unit Ovladaci jednotka EN CZ. Harvia Oy PL 12 40951 Muurame Finland www.harvia.fi. Finskasauna.cz Slepá 15 Brno 602 00 Tel.
C260 EN Control unit Ovladaci jednotka Finskasauna.cz Slepá 15 Brno 602 00 Tel. 606 646 269 Harvia Oy PL 12 40951 Muurame Finland www.harvia.fi 19012005 CONTENTS EN 1. CONTROL UNIT C260... 3 1.1. Technical
INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION
LED PRODISC II + LED PRODISC II MINI + LED PRODISC II MAXI INSTALAČNÍ NÁVOD OPERATING INSTRUCTION 4000944x 4000945x 4000940x 4000941x 4000946x 4000947x Prodisc II Mini Prodisc II Mini + MW senzor Prodisc
Série NEP Uživatelský manuál
Série NEP Uživatelský manuál REV.0 2011/08 7673-6185-000 I. Úvod Tato jednotka je mikroprocesorem ovládaný laboratorní zdroj s výstupem 90W a nastavitelnou funkcí stejnosměrného proudu. Jednotka má tři
DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16
zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha
Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu
Infra Tec Premium návod na montáž a obsluhu Technické údaje Napájení Jištění Příkon Rozsah teploty Charakter řízení Snímač Rozsah topení Teplota okolí Rozměry vestavby 230V. 50 Hz 1x16A max 3500 W 30 70
ALFA UP H A N D B O O K
ALFA UP HANDBOOK Kancelářský systém ALFA UP Úvod Flexibilní výškově stavitelný stolový systém ALFA UP Výškově stavitelné nohy jsou konstrukčně řešeny jako 3stupňové umožňující změnu výšky v rozsahu od
SPECIFICATION FOR ALDER LED
SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF
Mi Light Uživatelská příručka
Mi Light Uživatelská příručka 8-zónové chytré panelové dálkové ovládání Model č. B8 Vlastnosti produktu Toto 8-zónové chytré panelové ovládání se skládá z jemného a elegantního panelu z tvrzeného skla
harvia griffin Øídicí jednotka
harvia griffin Øídicí jednotka 08072009 Tyto pokyny k montá¾i a pou¾ití jsou urèeny jak pro majitele nebo osobu zodpovìdnou za provoz sauny, topných tìles a øídicích jednotek, tak pro elektrotechnika zodpovìdného
Technical data Supply voltage: 230V 50/60Hz 120V AC 24V AC/DC
LEXIC Time switch MicroRex D11 NT 29 17 97 02 GB Operating instructions afty notes Technical data 037 00 037 93 94 41 07 upply voltage: 230V 50/60Hz 120V AC 24V AC/DC Consumption: ca. 1W Contact rating:
11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45
Návod k instalaci DEVIlink FT Podlahový termostat
DEVIlink FT Podlahový termostat http://devi.danfoss.com/czech_republic/ Obsah 1 Úvod.......................... 2 2 Umístění termostatu DEVIlink FT....... 4 2.1 Provozní režim................. 4 2.2 Kombinace
EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1
EUROSTER 506 návod k použití LOGITRON s.r.o. str 1 Euroster 506 1. ÚVOD Euroster regulátor 506 je navržen tak pro řízení systémů podlahového vytápění elektrického, vodního, plynového apod. Disponuje dvěmi
RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges
3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ
Popis tlačítek a funkcí: Dálkový ovladač: CZ - 2
NÁVOD K POUŽITÍ CD/Radio přehrávač NÁVOD NA POUŽITIE Radio/CD prehrávač INSTRUCTION MANUAL CD/Radio player Popis tlačítek a funkcí: 1) Hlavní vypínač: krátký stisk zapne přístroj, opětovný krátký stisk
RN-PNS. Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40. Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie
RN-PNS Pre-wired consumer unit IP40 Rozváděč IP40 Zapojený rozvádzač IP40 Mounting instructions Montážní návod Montážne inštrukcie A Caution: Installation and maintenance can be performed by electricians
PI70, PI90 PI70E, PI90E
PI70, PI90 PI70E, PI90E Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Návod pro montáž a použití elektrických kamen do sauny PI PI, PI-E 21122009 These instructions for installation and
Automatika na dávkování chemie automatic dosing
Automatika na dávkování chemie automatic dosing Swimmingpool Technology Autodos 700 Automatické dávkování Autodos Autodos automatic dosing Autodos 700 je jedno-kanálové zaøízení, pro mìøení a dávkování.
SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL
MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna
ALFA UP H A N D B O O K
ALFA UP HANDBOOK Kancelářský systém ALFA UP Úvod Flexibilní výškově stavitelný stolový systém ALFA UP Výškově stavitelné nohy jsou konstrukčně řešeny jako 3stupňové umožňující změnu výšky v rozsahu od
TechoLED H A N D B O O K
TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových
Úvod. Rozlišení režimů. Technická data
Úvod Všeobecné informace Série R8300 digitální topící termostat využívá předností mikro-počítačových ovládacích čipů, rozpoznávající teplotu díky vnitřním a venkovním senzorům. Porovnáním nastavených teplot
Stolní počítač. Mobilní telefon. Síť. Skladování léků. Monitorování chlazení. Monitorování mražení. Monitoring skladování. Software Winlog.
Skladování léků Monitorování chlazení Stolní počítač Mobilní telefon Monitorování mražení Síť Monitoring skladování EBI 25-T / / Vysoká přesnost měření teploty / vlhkosti Ukládání sledovaných dat i v případě
Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual
Package contents Name: BALLOONS PC858 Table light 607 850 Components included with unit: Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation
GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM
KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009
Návod k použití Termostat FH-CWD
Návod k použití Termostat FH-CWD Obsah Návod k použití termostatu FH-CWD 1. Přehled funkcí... 3 2. Montáž... 3 3. Instalace... 4 4. Obecné použití... 4 5. Volba regulace teploty v místnosti nebo regulace
Technická příručka. Instalace Hygro Control. Montáž nebo výměna hygro termostatu
Instalace Hygro Control Montáž nebo výměna hygro termostatu Tento postup musí provádět řádně kvalifikovaný technik, který má oprávnění pro obory elektrotechnika, hydraulika nebo chlazení. Společnost Zodiac
Pohon garážových vrat
Hněvkovského 30/65, 61700 Brno-Komárov Pohon garážových vrat Instalační a uživatelský manuál Upozornění: je důležité pro bezpečnost všech osob, kteří instalují a používají tento pohon garážových vrat,
Introduction to MS Dynamics NAV
Introduction to MS Dynamics NAV (Item Charges) Ing.J.Skorkovský,CSc. MASARYK UNIVERSITY BRNO, Czech Republic Faculty of economics and business administration Department of corporate economy Item Charges
Návod k použití Termostat FH-CWP
Návod k použití Termostat FH-CWP Obsah Návod k použití termostatu FH-CWP 1. Přehled funkcí... 3 2. Montáž... 4 3. Instalace... 4 4. Ruční režim (tovární nastavení)... 5 5. Časová funkce ON/OFF... 6 6.
Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:
WORKBOOK Subject: Teacher: Student: Mathematics.... School year:../ Conic section The conic sections are the nondegenerate curves generated by the intersections of a plane with one or two nappes of a cone.
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k
AirKIT TECHNICKÝ MANUÁL. TnG-AirKIT. Power. Run
TnG-Air AirKIT + TnG-AirKIT - ok Power Run TECHNICKÝ MANUÁL 2. 1. ELEKTRICKÉ POPIS OVLÁDACÍCH ZAPOJENÍ PRVKŮ 1.1. AirKIT mod.2012 ovládací prvky 1 5 4 3 + TnG-AirKIT - Power ok Run 7 6 AirKIT ovládací
AKTIVACE. Nabíjení Před prvním použitím nechte chytrý náramek nabíjet po dobu 45 minut. Vysuňte zařízení z náramku.
116HR COLOR AKTIVACE Nabíjení Před prvním použitím nechte chytrý náramek nabíjet po dobu 45 minut. Vysuňte zařízení z náramku. Připojte do USB nabíječky (5V 1A). Nabíjet lze jen z jedné strany. Pokud se
Digitální Programovatelný Termostat Uživatelský Návod Digitální Programovatelný Termostat Pro Individuální Denní Nebo Víkendová Nastavení
Digitální Programovatelný Termostat Pro Individuální Denní Nebo Víkendová Nastavení Obsah: Shrnutí 1 Úvod 2 Instalace Demontáž starého termostatu 4 Propojení vodičů 5 Volba umístění 6 Připojení k termostatu
Elektroinstalační lišty a tvarovky. Elektroinstalační lišty / Cable trunkings
Elektroinstalační lišty a tvarovky Elektroinstalační lišty / Cable trunkings Z důvodu jednodušší instalace jsou lišty na spodní straně opatřeny montážními otvory. Délka 2m. Na přání lze vyrobit v různých
Návod na instalaci a údržbu CTC EcoMiniEl. Elektrokotel. CZ verze 1.1
Návod na instalaci a údržbu Elektrokotel CZ verze 1.1 Obsah Obsah Obecné informace 3 Technické údaje 3 Hydraulická instalace 4 Elektrická instalace 5 Napájení 5 Jistič 5 Bezpečnostní termostat 5 Propojení
SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1
5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené
User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com
1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT
Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.
Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex
NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202
NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.
18.VY_32_INOVACE_AJ_UMB18, Frázová slovesa.notebook. September 09, 2013
1 (Click on the text to move to the section) Worksheet Methodology Sources 2 Decide which words are considered prepositions (předložky) and which are particles (částice) Source: SWAN, Michael a Catharine
AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE 16062009 CZ/EN
AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE 16062009 CZ/EN Vydání: 1 ze dne 23.01.2009 Nahrazuje vydání: ---------------- ČESKY 1. Určení. Relé modul MP5 (AWZ 520) je určen k použití v nízkonapěťových instalacích.
Řetězový pohon pro otevírání a zavírání ven výklopných oken, kyvných oken, světlíků a dovnitř sklopných oken ze dřeva, PVC a hliníku.
LIWIN Řetězový pohon pro otevírání a zavírání ven výklopných, kyvných, světlíků a dovnitř sklopných ze dřeva, PVC a hliníku. Chain actuator for opening and closing top-hung outward, shed, skylight and
ECOFLEX. ECOFLEX EL (electronic thermostat) ECOFLEX SL (electromechanical thermostat)
Nástěnné konvektory / Wall convectors / Wandkonvektoren / Konwektor ścienny / Konvektory na zid / Íàñòåííûå êîíâåêòîðû EL (electronic thermostat) SL (electromechanical thermostat) Návod k použití Instructions
DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA Návod k použití
DIGITÁLNÍ POKOJOVÝ TERMOSTAT AVANSA 2003 Návod k použití OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Prostorový termostat AVANSA 2003 je vhodný pro ovládání většiny kotlů prodávaných v České republice. Může být snadno připojen
Uživatelský manuál pro Inteligentní solární řídící jednotku GOMON SR868C6 Certifikace: CE AC 220-240V, 50Hz, 900W
Uživatelský manuál pro Inteligentní solární řídící jednotku GOMON SR868C6 Certifikace: CE AC 220-240V, 50Hz, 900W Upozornění: Tento produkt je neustále zdokonalovaný a mohou se vyskytnout menší odchylky
TKGA3. Pera a klíny. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"
Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Pera a klíny TKGA3 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Pera a klíny Pera a klíny slouží k vytvoření rozbíratelného
Manuál k pracovní stanici SR609C
Manuál k pracovní stanici SR609C Obsah Manuál k pracovní stanici SR609C...1 1. Bezpečnostní pokyny...2 1.1 Instalace a uvedení do provozu...2 1.2 Odpovědnost za škody...2 1.3 Popis symbolů...2 2. Instalace...3
ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions
1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1
Přístroje pro montáž na povrch
comfort Přístroje pro montáž na povrch HYDRO 55 + Ucelený sortiment přístrojů se stupněm krytí IP55 Odolnost proti nárazům podle IK07 Spínače se signalizací, popisným štítkem nebo výměnnou čočkou Šroubové
VID-9314-1 Art.5456SL Digitální handsfree videotelefon pro soupravy CVK4K/CVK8K
VID-9314-1 Art.5456SL Digitální handsfree videotelefon pro soupravy CVK4K/CVK8K S 1 S 2 Servisní tlačítko Po stisknutí tohoto tlačítka se propojí svorka 12 se svorkou 18. Servisní tlačítko Po stisknutí
HWg-STE zapojení konektorů
HWg-STE MANUÁL HWg-STE zapojení konektorů LED indikace Zelená: Žlutá: Power & Mode Link & Activity SENZORY Porty S1 a S2 pro připojení senzoru teploty nebo vlhkosti. - Max. vzdálenost pro 1 senzor 30m
PROGRAMOVATELNÝ DETEKTOR TEPLOTY td-1_cz 06/17
TD-1 PROGRAMOVATELNÝ DETEKTOR TEPLOTY td-1_cz 06/17 1. Použití Detektor měří teplotu a může poskytovat informaci o: příliš nízké teplotě, např. ve sklenících, květinářstvích, dětských pokojích aj.; příliš
Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy.
Návod na instalaci a použití termostatu TERMOFOL TF-H1 Upozornění! Zařízení má být instalováno výhradě kvalifikovaným elektrikářem, podle návodu k zapojení. Dodržujte bezpečnostní předpisy. Instalaci proveďte
SORKE TPC SALDA. Dotykový programovatelný ovladač. Příručka pro uživatele TPC
SALDA Dotykový programovatelný ovladač TPC Příručka pro uživatele TPC Dotyková obrazovka Nastavení a zobrazení teploty vstupního vzduchu Nastavení a zobrazení rychlosti otáčení motoru ventilátoru Zobrazení
SC-9180 Prostorový ovládací modul pro regulátor SC-9100
Informace o výrobku SC-9180 Datum vydání 0900/1000CZ Rev.2 SC-9180 Prostorový ovládací modul pro regulátor SC-9100 Úvod Prostorový ovládací modul SC-9180 s LCD displejem je určen pro připojení k Easy DDC
Aktivace REŽIMU ČASOVÉHO ŘÍZENÍ
Aktivace REŽIMU ČASOVÉHO ŘÍZENÍ Při zapnutém termostatu: Stiskněte tlačítko M a podržte je tři vteřiny stisknuté. Stisknutím nebo vyberete následující nastavení: 00 = bez časovače (funkce časovače vypnuta)
MCP-16RC, věž pro čištění vzduchu
Kompaktní filtrační jednotka s vložkami čištěnými pulsy stlačeného vzduchu. Věž pro čištění vzduchu MCP-16RC je kompaktní kazetový filtr pro decentralizované čištění ovdzuší. Znečištěný vzduch se ve spodní
BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges
3 BERGAMO FIRENZE RIMINI Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz
QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze
QC300 3fáze 400V řídící jednotka / QC300R 3fáze 230V / QC301 1fáze Technická specifikace Dodávka energie Dodávka energie pro externí příslušenství Síla motoru Ochranná pojistka Ochrana Pracovní teplota
New Energy EVI. Ovládací panel pro CGK/C -12IID, CGK/C -19IID: tlačítko nahoru
New Energy EVI Ovládací panel pro CGK/C -12IID, CGK/C -19IID: return key up key down key Error query & parameter password enter key confirm key no function mode key ON/OFF key signal light, if flash it
KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202
KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ PRO MĚŘENÍ AC AX-202 NÁVOD K OBSLUZE Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Tento symbol ve vztahu k jinému symbolu nebo zdířce označuje, že uživatel musí pro další informace
DA Řídící moduly (VCS-R-DA-..)
CZ-Instalační mauál DA Řídící moduly (VCS-R-DA-..) / VCS-R-DA-E, VCS-R-DA-V RYCHLÉ SPUŠTĚNÍ instalace B0-0-0- STANDESSE Comfort VCSX-. install DA control module B0-00-0- H0-00-0- STANDESSE Comfort VCSX-.
NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20
NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení
Art. 5478 Návod pro nastavení a instalaci
DOMOVNÍ DOROZUMÍVACÍ SYSTÉMY Handsfree videotelefon (pro digitální systém VX2200 Videx video BUS6) Art. 5478 Návod pro nastavení a instalaci Tlačítka a ovládání S1 - Servisní tlačítko Po stisknutí se propojí
KOVOVĚ KRYTÉ ROZVÁDĚČE S KOVOVÝMI PŘEPÁŽKAMI TYP SR 7,2-25 kv. METAL-CLAD SWITCHGEAR TYPE SR 7,2-25 kv
KOVOVĚ KRYTÉ ROZVÁDĚČE S KOVOVÝMI PŘEPÁŽKAMI TYP SR 7,2-25 kv METAL-CLAD SWITCHGEAR TYPE SR 7,2-25 kv ROZVÁDĚČE TYPU SR SWITCHGEAR TYPE SR VŠEOBECNĚ GENERAL POUŽITÍ APPLICATION NORMY A PŘEDPISY STANDARDS
ATS01N232QN softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw
Characteristics softstartér pro asynchonní motor - ATS01-32 A - 380..415V - 15 kw Doplňky Provedení montáže Dostupné funkce Meze napájecího napětí Základní popis Obchodní status Komercializováno Řada výrobků
kontrolka ON multifunkční knoflík kontrolka ALARM ETO2 - regulátor pro ochranu okapů a venkovních ploch uživatelský návod
ETO2 - regulátor pro ochranu okapů a venkovních ploch uživatelský návod seznamte se s regulátorem ETO2 ETO2 je digitální regulátor pro plně automatické a ekonomické řízení systémů ochrany okapových žlabů