Provozní návod. MOVITRAC B Základní vybavení měniče. Vydání 01/2006 GA3A / CS

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Provozní návod. MOVITRAC B Základní vybavení měniče. Vydání 01/2006 GA3A000 11363762 / CS"

Transkript

1 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby MOVITRAC B Základní vybavení měniče GA3A000 Vydání 01/ / CS Provozní návod

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Obsah 1 Důležitá upozornění Význam piktogramů Použití v souladu s předpisy Likvidace Bezpečnostní pokyny Instalace a uvedení do provozu Provoz a servis Konstrukce zařízení Typové označení Příslušenství Instalace Instalační pokyny Deaktivování odrušovacích kondenzátorů (jen u konstrukční velikosti 0) Instalace chladicí desky Instalace podle standardů UL (Underwriters Laboratories Inc.) Instalace příslušenství Připojovací schéma 230 V 0, ,2 kw / 400 V 0, ,0 kw Připojení brzdového usměrňovače Uvedení do provozu Všeobecné pokyny pro uvedení do provozu Přípravné práce a prostředky Spuštění motoru Provoz a servis Informace o zařízení Chybový seznam (F F-97) Stavové údaje Servis elektroniky SEW Technické údaje Označení CE, aprobace UL a C-Tick Všeobecné technické údaje Parametry elektroniky měničů MOVITRAC B Technické údaje MOVITRAC B Index Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B 3

4 1 Důležitá upozornění Význam piktogramů 1 Důležitá upozornění 1.1 Význam piktogramů Dbejte prosím bezpodmínečně na bezpečnostní upozornění a varování uvedená v tomto tiskopisu! Nebezpečí Upozorňuje vás na možné ohrožení, které může vést k těžkému poranění nebo ke smrti. Varování V souvislosti s výrobkem vás upozorňuje na možná rizika, která bez dostatečné prevence mohou vést k těžkým nebo dokonce ke smrtelným úrazům. Tento symbol naleznete také jako varování před vznikem hmotných škod. Pozor Upozorňuje vás na možnou rizikovou situaci, která může vést k poškození výrobku nebo okolí. Upozornění Upozorňuje na užitečné informace, např. ohledně uvedení do provozu. Odkaz na dokumentaci Odkazuje na dokumentaci, např. provozní návod, katalogový list nebo technickou zprávu. Dodržení provozního návodu je podmínkou pro: bezporuchový provoz uplatnění nároků vyplývajících ze záruky Než začnete s jednotkou pracovat, přečtěte si nejprve provozní návod! Provozní návod obsahuje důležité servisní pokyny. Uchovávejte jej proto v blízkosti přístroje. 4 Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B

5 Důležitá upozornění Použití v souladu s předpisy Použití v souladu s předpisy Frekvenční měniče SEW-EURODRIVE slouží k pohonu třífázových motorů. Tyto motory musí být určeny k provozu na frekvenčních měničích. Na frekvenční měniče nepřipojujte žádné jiné zátěže. Frekvenční měniče jsou určené pro stacionární montáž do spínacích skříní. Dodržujte bezpodmínečně všechny údaje ohledně technických parametrů a přípustných podmínek v místě použití. Uvedení do provozu (zahájení provozu, který odpovídá danému účelu) není povoleno, pokud není zjištěno, že: Stroj splňuje směrnici 89/336/EWG o elektromagnetické kompatibilitě. I koncové zařízení odpovídá směrnici o stavbě strojů 89/392/EWG, rovněž spřihlédnutím k normě EN Okolní prostředí Pokud není výslovně uvedeno jinak, jsou zakázány následující způsoby použití: Použití v explozivním prostředí. Použití v prostředí obsahujícím škodlivé látky podle normy EN 60721, např.: oleje, kyseliny, plyny, páry, prach, záření. Použití při mechanickém rázovém nebo vibračním zatížení, které přesahuje normu EN Pokud měnič nemá bezpečnostní funkce, které zajišïují ochranu stroje a osob. 1.3 Likvidace Dbejte, prosím, na dodržování platných předpisů: Na základě platných předpisů likvidujte zařízení podle povahy použitých materiálů. Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B 5

6 2 Bezpečnostní pokyny Instalace a uvedení do provozu 2 Bezpečnostní pokyny 2.1 Instalace a uvedení do provozu 2.2 Provoz a servis Nikdy nesmí být instalovány nebo uváděny do provozu poškozené výrobky. Poškození prosím neprodleně reklamujte u firmy, která zajišïovala transport. Instalace, uvádění do provozu a servis zařízení smějí provádět jen kvalifikovaní pracovníci s elektrotechnickým oprávněním. Tito pracovníci musí být příslušně vyškoleni v otázkách bezpečnosti práce a prevence úrazů a musí dodržovat platné předpisy (např. EN 60204, DIN-VDE 0100/0113/0160). Při instalování motoru a brzdného odporu a při jejich uvádění do provozu se řiďte příslušnými návody! Ochranná opatření a ochranná zařízení musí vyhovovat platným předpisům (např. EN nebo EN ). Nutným ochranným opatřením je uzemnění zařízení. Nutným ochranným zařízením jsou ochrany proti přetížení (nadproudové ochrany). Zařízení splňuje všechny požadavky na bezpečné odpojení výkonových i řídicích přívodů podle EN Pro zajištění bezpečného odpojení musí i všechny připojené obvody splňovat požadavky na bezpečné odpojení. Vhodnými opatřeními (např. odpojením výstupních svorek elektroniky) zajistěte, aby se připojený motor při zapnutí síïového napájení měniče nemohl samočinně rozběhnout. Před odstraněním ochranného krytu odpojte zařízení od sítě. Nebezpečná napětí mohou přetrvávat až 10 minut po odpojení od sítě. Když je sejmutý ochranný kryt, má zařízení stupeň ochrany IP00; u všech modulů s výjimkou řídicí elektroniky se vyskytují nebezpečná napětí. Za provozu musí být zařízení zakrytováno. V zapnutém stavu vznikají na výstupních svorkách a na připojených kabelech a svorkách motoru nebezpečná napětí. Nebezpečná napětí se mohou vyskytnout, i když je zařízení zablokováno a motor stojí. Zařízení nemusí být vždy bez napětí, když jsou všechny kontrolky zhasnuté. Aktivace interních bezpečnostních funkcí přístroje nebo mechanické zablokování mohou mít za následek zastavení motoru. Odstranění příčiny poruchy nebo reset mohou vést k tomu, že se pohon samočinně znovu rozběhne. Jestliže to není z bezpečnostních důvodů u poháněného stroje přípustné, před odstraňováním poruchy odpojte zařízení od sítě. Výstup frekvenčního měniče zapínejte, jen když je zablokován koncový stupeň. Pro jednofázová zařízení na napětí 230 V stř. platí: mezi dvěma zapnutími sítě musí být interval delší než 2 minuty. 6 Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B

7 Konstrukce zařízení Provoz a servis 3 3 Konstrukce zařízení Konstrukční velikost 0S / 0L [1] [2] [11] [3] [4] [12] [5] [6] [7] [13] [8] [9] [10] Konstrukce zařízení MOVITRAC B / konstrukční velikost 0S / 0L [1] Upevňovací závěs [2] X1: SíÏová přípojka: 3fázová: L1 / L2 / L3 1fázová: L / N [3] Stavová kontrolka LED (indikující stav i bez volitelného obslužného zařízení) [4] Volitelné obslužné zařízení [5] Přípojka volitelné komunikace [6] X10: Analogový vstup [7] X12: Digitální vstupy [8] X13: Digitální výstupy [9] X2: Přípojka motoru U / V / W / přípojka brzdného odporu +R / R [10] Svorka stínění, pod ní upevňovací závěs [11] Přípojka PE [12] Prostor pro doplňkovou kartu [13] Přepínač S1 napěïového (V)/proudového (ma) analogového vstupu (u konstrukční velikosti 0L za odpojitelným konektorem) Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B 7

8 3 Konstrukce zařízení Typové označení 3.1 Typové označení Typ MC Konstrukční řada a generace Verze B Doporučený výkon motoru Připojovací napětí Odrušení Způsob připojení 0022 = 2,2 kw 2 = V stř. 5 = V stř. 0 = bez odrušení A = stupeň odrušení A B = stupeň síïového odrušení B, kabelové vedení 3 = třífázové / 1 = jednofázové Kvadranty 4 = 4Q (s brzdovým spínačem) Provedení 00 = Standard MC 07 B B Příslušenství V rozsahu dodávky je také balík příslušenství, který má v závislosti na konstrukční velikosti měniče různý obsah. Použití příslušenství je popsáno v kapitole "Instalace". 8 Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B

9 Instalace Instalační pokyny 4 4 Instalace 4.1 Instalační pokyny Při instalaci bezpodmínečně dbejte na dodržení bezpečnostních pokynů! Utahovací momenty Výkonové svorky základního zařízení: Používejte pouze originální spojovací prvky. Dodržujte přípustné utahovací momenty výkonových svorek základního zařízení MOVITRAC B. Konstrukční velikost 0S / 0L Æ 0,5 Nm (4,4 lb.in) SíÏová tlumivka: ND : 0,6... 0,8 Nm ND : 4,0... 4,5 Nm ND : 4,0... 4,5 Nm ND : 0,6 Nm ND : 1,5 Nm SíÏový filtr: NF : 0,6... 0,8 Nm Výstupní filtr: HF008 / 015 / 022 / 030 / : 1,6 Nm ± 20 % Doporučené nářadí Pro připojování vodičů na svorkovnice elektroniky X10 / X12 / X13 používejte šroubovák sšířkou šroubovacího hrotu 2,5 mm. Minimální volný prostor a montážní poloha Pro zajištění dostatečného chlazení nechte nahoře a dole 100 mm (4 in) volného prostoru. Volný prostor po stranách není zapotřebí, zařízení mohou být řazena těsně vedle sebe. Dbejte na to, aby cirkulace vzduchu nebyla narušena kabely nebo jiným instalačním materiálem. Zabraňte ofukování přístroje teplým vzduchem odváděným od jiných zařízení. Zařízení montujte pouze ve standardní svislé poloze. Montáž naležato, napříč nebo v převrácené poloze není přípustná. SíÏová tlumivka U více než čtyř třífázových zařízení nebo více než jednoho jednofázového zařízení na jednom stykači dimenzovaném na celkový proud: pro omezení spínacího proudu předřaďte síïovou tlumivku. Oddělené kabelové kanály Výkonové kabely a kabely elektroniky veďte v oddělených kanálech. Vstupní pojistky a jistič chybového proudu Ochranná zem (PE) síïové přípojky Vstupní pojistky instalujte na začátek síïového přívodu hned za odbočku ze sběrné lišty. Použijte pojistky typu D, DO, NH nebo výkonový jistič. Diferenciální jistič jako ochranné zařízení: smějí se používat pouze diferenciální jističe typu B podle EN Vodiče PE připojujte v souladu s předpisy platnými v dané zemi. Ochranný vodič motoru zapojte na ochrannou zem (PE) příslušného měniče. Všechna zařízení uzemněte co největší plochou krátkými zemnicími spoji o velkém průřezu do společného zemnicího bodu nebo na zemnicí lištu. Dbejte přitom na dobré vodivé spojení mezi měničem a uzemněnou kovovou montážní deskou (plošný kovový kontakt chladicího tělesa s kostrou, např. s nelakovanou montážní deskou spínací skříně). V případě nutnosti použijte vysokofrekvenčně vodivé zemnicí pásky. Zřiďte vysokofrekvenční vyrovnávání potenciálu mezi zařízením / spínací skříní a pohonem / motorem (např. průchozími kabelovými můstky). Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B 9

10 4 Instalace Instalační pokyny Stínění auzemnění Řídicí kabely stiňte a používejte svorky stínění. Stínění pokládejte nejkratší možnou cestou s plošným kontaktem z obou stran na kostru. Aby nevznikaly zemní smyčky, je možné konec stínění uzemnit přes odrušovací kondenzátor (220 nf / 50 V). U dvojitě stíněného vedení uzemňujte vnější stínění na straně měniče a vnitřní stínění na opačném konci. Základní zařízení MOVITRAC B a všechna přídavná zařízení musí být vysokofrekvenčně uzemněna (plošný kovový kontakt chladicího tělesa s kostrou, např. s nelakovanou montážní deskou spínací skříně). Sítě bez uzemněného nulového bodu (sítě IT) Křížení mezi řídicími a silovými kabely by měla být, pokud možno, pravoúhlá. Pro odstínění vedení můžete použít rovněž odstíněné plechové kanály nebo kovové trubky. SEW doporučuje v napěïových sítích s neuzemněným nulovým bodem (sítě IT) použít indikátor zemního spojení využívající impulzní kódové měření. Zabráníte tím chybnému spínání indikátoru zemního spojení vlivem parazitních kapacit měniče vůči zemi. U konstrukční velikosti 0 SEW doporučuje odrušovací filtr s přiloženými izolačními podložkami deaktivovat (viz následující kapitolu). Stykač Používejte jen jištění spotřební kategorie AC-3 (EN ). Průřezy SíÏový přívod: Průřez podle vstupního jmenovitého proudu I síï při jmenovitém zatížení Přívod motoru: Průřez podle výstupního jmenovitého proudu I N Signální vedení: maximálně 1,5 mm 2 (AWG16) bez ukončovacích objímek žil maximálně 1,0 mm 2 (AWG17) s ukončovacími objímkami žil Délky vedení pro jednoduché pohony Délky vedení jsou závislé na frekvenci pulzní šířkové modulace (PWM). Přípustné délky vedení motoru jsou uvedeny v kapitole "Konfigurace" systémové příručky MOVITRAC B. Výstup zařízení Zatěžujte pouze ohmickou / indukční zátěží (motor), v žádném případě nepřipojujte kapacitní zátěž! Připojení brzdného odporu Binární vstupy / binární výstupy Vedení zkraïte na potřebnou délku. Použijte dvě těsně zkroucená vedení nebo jeden dvoužilový stíněný silový kabel. Průřez podle výstupního jmenovitého proudu měniče. Brzdný odpor chraňte bimetalovým relé (schéma připojení). Spouštěcí proud nastavte podle technických údajů brzdného odporu. U brzdných odporů typové řady BW..-T lze jako alternativu k bimetalovému relé na ochranu použít vestavěný teplotní spínač s dvoužilovým stíněným silovým kabelem. Brzdné odpory v plochém provedení mají interní tepelnou ochranu proti přetížení (nevyměnitelná tavná pojistka). Brzdné odpory v plochém provedení montujte s odpovídající ochranou proti dotyku. Binární výstupy jsou odolné proti zkratu a rušivému napětí do 30 V. Vyšší rušivé napětí je může zničit! Rušivé signály Pro instalaci v souladu se zásadami elektromagnetické kompatibility používejte stíněná vedení motoru nebo výstupní tlumivky HD. Indukčnosti spínacích prvků SíÏový filtr Odrušovacími členy odrušte jističe, relé, elektromagnetické ventily apod. Vzdálenost od měniče by měla být alespoň 150 mm. Frekvenční měniče MOVITRAC B jsou standardně vybaveny síïovým filtrem. Na straně sítě splňují bez dalších opatření následující třídu mezních hodnot podle normy EN 55011: 1fázové připojení: B, kabelové vedení 3fázové připojení: A Mezní hodnoty pro elektromagnetickou kompatibilitu (rušení) nejsou u napěïových sítí bez uzemněného nulového bodu (sítě IT) specifikovány. Účinnost síïových filtrů je silně omezena. 10 Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B

11 Instalace Deaktivování odrušovacích kondenzátorů (jen u konstrukční velikosti 0) 4 Výstupní tlumivka HD Výstupní tlumivku namontujte v blízkosti zařízení MOVITRAC B mimo minimální volný prostor. Všechny tři fáze veďte výstupní tlumivkou vždy společně (nikoliv PE!). U stíněného kabelu nesmí být stínění vedeno skrz výstupní tlumivku U V W PE U výstupní tlumivky HD musíte kabel 5x protáhnout tlumivkou. U velkých průměrů vodičů nebývá možné kabel protáhnout výstupní tlumivkou 5x a proto se zapojují 2 nebo 3 výstupní tlumivky do série. Při 4 ovinech by měly být dvě, při 3 ovinech tři výstupní tlumivky zapojeny v sérii. n = Deaktivování odrušovacích kondenzátorů (jen u konstrukční velikosti 0) Úpravu smí provádět jen kvalifikovaný pracovník s elektrotechnickým oprávněním. Po provedení úpravy musí být zařízení označeno příslušnou nálepkou z balíku příslušenství. Když u frekvenčního měniče MOVITRAC B chcete deaktivovat odrušovací kondenzátory, postupujte následovně: Odpojte měnič od napětí. Odpojte napětí 24 V ss a síïové napájení. Před sejmutím krytu vybijte vhodným způsobem svůj elektrostatický náboj (uzemňovací páska, obuv s vodivou podrážkou atd.). V zařízení se dotýkejte jen rámu a chladiče. Nedotýkejte se žádných elektronických součástek. Odkrytujte zařízení: Odpojte všechny konektory Odpojte stínění elektroniky od svorky stínění Vyšroubujte upevňovací šroub krytu uprostřed předního čela Sejměte kryt Vyšroubujte oba šrouby [A], které upevňují desku. Pod šrouby podložte izolační plastové podložky [B], které jsou součástí dodávky. Desku šrouby opět přišroubujte [C]. Zakrytujte zařízení. Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B 11

12 4 Instalace Deaktivování odrušovacích kondenzátorů (jen u konstrukční velikosti 0) [A] [A] [B] [C] [C] Po deaktivování už odrušovacími kondenzátory neprochází žádný svodový proud. Povšimněte si, že svodové proudy jsou v podstatě určovány velikostí meziobvodového napětí, frekvencí pulzní šířkové modulace (PWM), použitými motorovými kabely a jejich délkou a použitým motorem. Po deaktivování odrušovacích kondenzátorů má zařízení jen základní odrušení. Sítě bez uzemněného nulového bodu (sítě IT) Mezní hodnoty pro elektromagnetickou kompatibilitu (rušení) nejsou u napěïových sítí bez uzemněného nulového bodu (sítě IT) specifikovány. Účinnost síïových filtrů je silně omezena. Je-li zařízení vybaveno indikátorem zemního spojení využívajícím impulzní kódové měření, není deaktivování odrušovacích kondenzátorů nutné. 12 Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B

13 Instalace Instalace chladicí desky Instalace chladicí desky Ztrátový výkon frekvenčního měniče lze odvádět prostřednictvím chladičů, které využívají různých chladicích médií (vzduch, voda, olej atd.). Pro bezpečný provoz frekvenčního měniče je důležitý dobrý teplotní kontakt schladičem: Kontaktní plocha mezi chladičem a frekvenčním měničem musí být tak velká, jako chladicí deska frekvenčního měniče. Rovné kontaktní plochy, odchylka max. 0,05 mm. Chladič s chladicí deskou spojte všemi předepsanými šroubovými spoji. Montážní deska smí být za provozu maximálně 70 C teplá. To musí zajistit chladicí médium. 4.4 Instalace podle standardů UL (Underwriters Laboratories Inc.) Pro instalaci podle standardů UL (Underwriters Laboratories Inc.) dbejte na dodržení následujících pokynů: Pro připojení používejte pouze měděné kabely s teplotním rozsahem 60 / 75 C. Potřebné utahovací momenty výkonových svorek zařízení MOVITRAC B: viz instalační pokyny. Měniče smí být provozovány pouze v rozvodných sítích s maximálním střídavým napětím mezi fází a zemí 300 V. V ítích bez uzemněného nulového bodu (sítě IT) smí být měnič provozován jen tehdy, když ani za provozu, ani v případě chyby nemůže střídavé napětí mezi fází azemí překročit 300 V. Frekvenční měnič MOVITRAC B smí být provozován pouze v rozvodných sítích, které vykazují maximální hodnoty podle následující tabulky. Používejte jen tavné pojistky. Výkonové parametry pojistek nesmí překročit hodnoty podle následující tabulky Maximální hodnoty / pojistky Zařízení na 230 V Maximální síïový proud Maximální síïové napětí Pojistky 0005 / A stř. 240 V stř. 15 A / 250 V 0011 / 0015 / A stř. 240 V stř. 30 A / 250 V Zařízení na 400/500 V Maximální síïový proud Maximální síïové napětí Pojistky 0005 / 0008 / 0011 / A stř. 500 V stř. 15 A / 600 V 0022 / 0030 / A stř. 500 V stř. 20 A / 600 V Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B 13

14 4 Instalace Instalace příslušenství 4.5 Instalace příslušenství Svorky stínění elektroniky Zařízení MOVITRAC B konstrukční velikosti 0 se standardně dodává s jednou svorkou stínění elektroniky a s jedním upevňovacím šroubem. Svorku stínění elektroniky namontujte následujícím způsobem: 1. Nejprve ze svorky stínění vyšroubujte šroub [1] 2. Svorku stínění nasuňte do výřezu v plastovém krytu 3. Svorku stínění přišroubujte Obr. 1: Svorka stínění elektroniky pro zařízení MOVITRAC B konstrukční velikosti Výkonová svorka stínění Zařízení MOVITRAC B konstrukční velikosti 0 se standardně dodává s jednou výkonovou svorkou stínění se 2 upevňovacími šrouby. Tuto výkonovou svorku stínění přišroubujte oběma upevňovacími šrouby k X2. [1] [2] Obr. 2: Výkonová svorka stínění pro zařízení MOVITRAC B konstrukční velikosti 0 [1] Přípojka PE [2] Stínicí svorka 14 Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B

15 Instalace Připojovací schéma 230 V 0, ,2 kw / 400 V 0, ,0 kw Připojovací schéma 230 V 0, ,2 kw / 400 V 0, ,0 kw 3 x 400/500 V stř. / PE 1 x 230 V stř. / N / PE 3fázový 1fázový MOVITRAC B S1 ON S2 Přepínání mezi proudovým a napěťovým signálem* X44 OFF FSC11B X45 X46 HL U stř. Referenční potenciál analogových signálů Reset chyb* Pravý/stop* Levý/stop* Uvolnění/rychlé zastavení* n13 = n11 + n12 Napájecí napětí pro tepelní čidlo TF/TH +24 V vstup/výstup Referenční potenciál binárních signálů } Nadřízená řídicí jednotka Binární vstup Binární výstupy Referenční potenciál binárních výstupů Referenční potenciál Brzda uvolněna* Připravena k provozu* Referenční potenciál Kontakt relé / porucha* Spínací kontakt relé Rozpínací kontakt relé odpojení stejnosměrného a střídavého proudu U stř. U stř. odstavec "Připojení brzdného odporu BW.. / BW..-T" M 3fázový Svorka stínění odpojení stejnosměrného a střídavého proudu odpojení na straně střídavého proudu Nastavení od výrobce Obr. 3: Připojovací schéma pro konstrukční velikost 0 Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B 15

16 4 Instalace Připojení brzdového usměrňovače Připojení brzdného odporu BW.. / BW..-T X2: U V W +R -R X2: U V W +R -R F16 Působí na K11 M 3fázový RB1 BW T T 2 Působí na K11 T 1 RB2 Když sepne interní teplotní spínač, musí K11 rozepnout a na vstup DIØØ "/blokování regulátoru" musí přijít signál "0". Obvod odporu nesmí být přerušen! BW... Když sepne externí bimetalové relé (F16), musí K11 rozepnout a na vstup DIØØ "/blokování regulátoru" musí přijít signál "0". Obvod odporu nesmí být přerušen! Typ brzdného odporu Specifikovan é provedení 4.7 Připojení brzdového usměrňovače Ochrana proti přetížení Interní teplotní spínač Externí bimetalové relé (F16) (..T) BW... požadováno BW T 1) Požaduje se jedno z obou doplňkových vybavení (interní teplotní spínač / externí bimetalové relé). BW / BW dostatečné povolené 1) Přípustná montáž: na vodorovné nebo svislé plochy, se svorkami dole a děrovaným plechem nahoře a dole. Nepřípustná montáž: Na svislé plochy, se svorkami nahoře, vpravo nebo vlevo. Pro připojení brzdového usměrňovače je zapotřebí vlastní síïový přívod; napájení přes napětí motoru není přípustné! Jako K11 a K12 používejte pouze stykače spotřební kategorie AC-3. Odpojení brzdného odporu na straně stejnosměrného a střídavého napětí použijte vždy u: všech aplikací pohonů zdvihacích mechanismů. pohonů, u kterých je zapotřebí krátká reakční doba brzdy Při montáži brzdového usměrňovače ve spínací skříni: Propojovací vedení mezi brzdovým usměrňovačem a brzdou veďte odděleně od ostatních silových kabelů. Společné vedení s jinými kabely je možné pouze tehdy, jsou-li ostatní kabely stíněné. U brzd bez BG/BGE nebo BME dbejte na příslušné připojovací předpisy. Podrobné informace ohledně brzd SEW naleznete v publikaci "Praxe techniky pohonů, svazek 4". 16 Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B

17 Uvedení do provozu Všeobecné pokyny pro uvedení do provozu I Uvedení do provozu 5.1 Všeobecné pokyny pro uvedení do provozu Při uvedení do provozu bezpodmínečně dbejte na dodržení bezpečnostních pokynů! Předpoklad Předpokladem pro úspěšné uvedení do provozu je správné nakonfigurování pohonu. 5.2 Přípravné práce a prostředky 5.3 Spuštění motoru Frekvenční měniče MOVITRAC B jsou z výroby připraveny na uvedení do provozu s výkonově odpovídajícím motorem SEW (4pólový, 50 Hz) v režimu řízení frekvenčním měničem. Zkontrolujte instalaci (kapitola Instalace). Připojte síï a motor. Připojte signální svorky. Zapněte přívod napětí ze sítě Analogové žádané hodnoty Chcete-li pohon provozovat s analogovými žádanými hodnotami, následující tabulka vám ukáže, které signály musí být při předvolbě žádaných hodnot "UNIPOL./FEST- SOLL" (P100) na svorkách X12:2... X12:4 (DIØ1... DIØ3). Svorka X10:2/3 X12:2 X12:3 X12:4 Funkce Analogový vstup pravý/stop DI01 levý/stop DI02 /Bez uvolnění X X X 0 Uvolnění a zastavení X Pravý chod na 50 % n max 5 V Pravý chod n max 10 V Levý chod na 50 % n max 5 V Levý chod n max 10 V X = libovolná hodnota / 0 = Low / 1 = High uvolnění DI03 Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B 17

18 5 I 0 Uvedení do provozu Spuštění motoru Pevné požadované hodnoty Následující provozní diagram ukazuje příklad, jak lze zapojením svorek X12:2...X12:6 pohon spustit s interními pevnými požadovanými hodnotami. X12:2 = DIØ1 pravý/stop X12:3 = DIØ2 levý/stop X12:4 = DIØ3 uvolnění/stop "1" "0" "1" "0" "1" "0" "1" X12:5 = DIØ4 n11/n21 "0" "1" X12:6 = DIØ5 n12/n22 "0" -1 n [min ] n13 n12 n11 0 -n11 -n12 -n13 t11 t11 t11 t11 t11 t13 Obr. 4: Provozní diagram s interními pevnými požadovanými hodnotami DI04 / n11 a DI05 / n12 současně aktivní dává n13. Standardní hodnoty jsou: n11 = 150 min 1 n12 = 750 min 1 n13 = 1500 min 1 18 Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B

19 Provoz a servis Informace o zařízení 6 6 Provoz a servis 6.1 Informace o zařízení Vypínací reakce V závislosti na poruše existují tři vypínací reakce. Zablokování znamená: koncový stupeň zablokován, nutný reset. Reakce Okamžité vypnutí se Stop se Stop bez zablokování Popis Zařízení už není schopno pohon zabrzdit. V případě poruchy se odpor koncového stupně změní na vysokoohmový a brzda okamžitě působí. Měnič zabrzdí pohon podle zastavovací rampy t13. Brzda začne působit při dosažení otáček Start-Stop 1 / 2 P300 / P310. Odpor koncového stupně se změní na vysokoohmový. Je-li parametr P820 čtyřkvadrantový provoz = ne nezpomaluje pohon podle zastavovací rampy, nýbrž se zabrzdí stejnosměrným proudem. Měnič zabrzdí pohon podle zastavovací rampy t13. Brzda začne působit při dosažení otáček Start-Stop 1 / 2 P300 / P310. Je-li parametr P820 čtyřkvadrantový provoz = ne nezpomaluje pohon podle zastavovací rampy, nýbrž se zabrzdí stejnosměrným proudem Reset základního zařízení Chybové hlášení je možné potvrdit: resetem přes vstupní svorky, tj. přes odpovídajícím způsobem obsazený binární vstup (DIØØ, DIØ2...DIØ5). Z výroby je DIØØ obsazeno funkcí reset chyb Mezní proud Při dosažení mezního proudu začne provozní kontrolka LED zeleně blikat. Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B 19

20 6 Provoz a servis Chybový seznam (F F-97) 6.2 Chybový seznam (F F-97) Č. Označení Reakce Možná příčina Opatření 00 Žádná chyba 01 Nadproud Okamžité vypnutí se 03 Zkrat na zem Okamžité vypnutí se 04 Brzdový spínač Okamžité vypnutí se 06 Výpadek některé fáze v síti (pouze utřífázového měniče) 07 Příliš vysoké meziobvodové napětí Okamžité vypnutí se Okamžité vypnutí se 08 Kontrola otáček Okamžité vypnutí se 10 ILLOP Stop se 11 Přehřátí Stop se Systémová porucha Okamžité vypnutí se Zkrat na výstupu Spínání na výstupu Příliš velký motor Vadný koncový stupeň Zkrat se zemí v motoru Zkrat se zemí v měniči Zkrat se zemí v přívodním vedení motoru Příliš vysoký proud (viz F-01) Příliš vysoký výkon generátoru Odporový obvod brzdného odporu přerušen Zkrat v odporovém obvodu brzdného odporu Příliš vysoký ohmický odpor brzdného odporu Vadný brzdový spínač Zkrat na zem Výpadek fáze Nedostatečné síïové napětí Meziobvodové napětí je příliš vysoké Zkrat na zem Proudový regulátor pracuje na mezní hodnotě zatížení kvůli: mechanickému přetížení výpadku fáze v síti výpadku fáze v motoru Překročeny maximální otáčky pro provozní režimy VFC Chybný příkaz při vykonávání programu Chybné podmínky při vykonávání programu Funkce není v měniči k dispozici / není implementována Odstranit zkrat Spínat pouze při zablokovaném koncovém stupni Připojit menší motor Pokud není možné chybu odstranit, kontaktujte servis SEW Vyměnit motor Vyměnit MOVITRAC B Odstranit zkrat se zemí Viz F-01 Prodloužit zpožďovací rampy Zkontrolovat přívody brzdného odporu Odstranit zkrat Zkontrolovat technické údaje brzdného odporu Vyměnit MOVITRAC B Odstranit zkrat se zemí Zkontrolovat síïový přívod Zkontrolovat síïové napětí Prodloužit zpožďovací rampy Zkontrolovat přívody brzdného odporu Zkontrolovat technické údaje brzdného odporu Odstranit zkrat se zemí Snížit zátěž Zvýšit nastavenou dobu zpoždění P501 Zkontrolovat proudový omezovač Prodloužit zpožďovací rampy Zkontrolovat sled fází Zkontrolovat přívody motoru a motor Snížit maximální otáčky Překontrolovat program Překontrolovat běh programu Použít jinou funkci Tepelné přetížení měniče Snížit zátěž a / nebo zajistit dostatečné chlazení Pokud je brzdný odpor integrován v chladicím tělese: Namontovat externí brzdný odpor Porucha elektroniky měniče, příp. vliv elektromagnetického rušení Zkontrolovat, příp. zlepšit, uzemnění a stínění. Při opakovaném výskytu chyby konzultovat se servisem SEW 20 Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B

21 Provoz a servis Chybový seznam (F F-97) 6 Č. Označení Reakce Možná příčina Opatření 25 EEPROM Stop se 26 Externí svorka Programovatelná 31 Vyhodnocení čidlatf Stop se 32 Index přetečení Nouzové zastavení 34 Timeout rampy Okamžité vypnutí se 37 Watchdog- Timer 38 Systémový software 43 Timeout RS Zatížení přístroje Okamžité vypnutí se Okamžité vypnutí se Stop bez zablokování 1) Okamžité vypnutí se 45 Inicializace Okamžité vypnutí se 46 Timeout systémové sběrnice 2 47 Timeout systémové sběrnice 1 81 Počáteční podmínky Stop bez zablokování Stop bez zablokování Okamžité vypnutí se 82 Výstup otevřen Okamžité vypnutí se Chyba při přístupu na EEPROM Načten externí chybový signál přes programovatelný vstup Motor příliš horký, rozepnutí čidla TF TF motoru není zapojena nebo je zapojena nesprávně Spojení mezi měničem MOVITRAC B a TF na motoru přerušeno Interní přetečení hodnot kvůli porušení programátorských zásad Překročení nastavené rampy Když po zrušení zablokování pohon překročí rampu stání t13 ourčitou dobu, měnič ohlásí chybu F34 Chyba systémového softwaru Systémová porucha Přerušení komunikace mezi měničem apc Zatížení přístroje (hodnota Ixt) je příliš vysoké Chyba při inicializaci Chyba při komunikaci přes systémovou sběrnici Chyba při komunikaci přes systémovou sběrnici Jen v provozním režimu "VFCzdvihací zařízení": Během doby předmagnetizace nebyl měnič schopen dodat do motoru požadovaný proud: Jmenovitý výkon motoru je vpoměru ke jmenovitému výkonu měniče příliš nízký Průřez přívodů motoru je příliš nízký Jen v provozním režimu "VFC-zdvihací zařízení": Dvě nebo všechny tři výstupní fáze přerušeny Jmenovitý výkon motoru je vpoměru ke jmenovitému výkonu měniče příliš nízký Vyvolat nastavení od výrobce, provést reset a novou parametrizaci. Při opakovaném výskytu chyby konzultujte se servisem SEW Odstranit příčinu dané chyby, resp. přeprogramovat svorku Nechat motor vychladnout a pak chybu odstranit Zkontrolovat spojení mezi měničem MOVITRAC B a TF Zkontrolovat a opravit uživatelský program Prodloužit rampu Prodloužit rampu stání Zkontrolovat, příp. zlepšit, uzemnění a stínění. Při opakovaném výskytu chyby konzultovat se servisem SEW Zkontrolovat, příp. zlepšit, uzemnění a stínění. Při opakovaném výskytu chyby konzultovat se servisem SEW Zkontrolovat propojení měniče a PC Snížit výkon Prodloužit rampy Pokud není možné provést uvedená opatření: použít větší měnič Kontaktujte servis SEW Zkontrolovat zapojení systémové sběrnice Zkontrolovat zapojení systémové sběrnice Překontrolovat spojení měniče a motoru Překontrolovat parametry uvedení do provozu a případně provést nové uvedení do provozu Zkontrolovat propojení měniče a motoru. Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B 21

22 6 Provoz a servis Stavové údaje Č. Označení Reakce Možná příčina Opatření 84 Ochrana motoru podle standardů UL 94 Kontrolní součet EEPROM 97 Chyba kopírování 6.3 Stavové údaje Stop se Okamžité vypnutí se Okamžité vypnutí se Zatížení motoru příliš vysoké. Zkontrolovat monitorování P345/346 I N -U L Snížit zátěž Prodloužit rampy Delší doby pauz Vadná EEPROM Odpojení parametrického modulu během kopírování Vypnutí a zapnutí během kopírování 1) není nutný reset, po obnovení komunikace chybové hlášení zmizí Kontaktovat servisní středisko SEW Před potvrzením chyby: Vyvolat nastavení od výrobce nebo nahrát kompletní sadu dat z parametrického modulu Blikající kódy kontrolky LED Kontrolka LED na přední straně zařízení signalizuje následující stavy Stav Ukazatel (volitelně s FBG) Barva Blikající kód "UVOLNĚNÍ" Otáčky zelená svítí trvale "UVOLNĚNÍ" při dosažení Otáčky zelená rychlé blikání mezního proudu "KLIDOVÝ PROUD" dc zelená pomalé blikání "NENÍ UVOLNĚNO" Stop žlutá svítí trvale "NASTAVENÍ OD VÝROBCE" SEt žlutá rychlé blikání "BLOKOVÁNÍ REGULÁTORU" off žlutá rychlé blikání "Provoz na 24 V" 24U žlutá pomalé blikání Timeout Chyba 43 / 46 / 47 zeleno-žlutá blikání Kopírování Chyba 97 červeno-žlutá blikání Systémová chyba Chyba 10 / / 25 / 32 / 37 / červená svítí trvale 38 / 45 / 94 Přepětí / výpadek fáze Chyba 4 / 6 / 7 červená pomalé blikání Přetížení Chyba 1 / 3 / 11 / 44 červená rychlé blikání Kontrola Chyba 8 / 26 / 34 / 81 / 82 červená 2x blikání Ochrana motoru TF Chyba 31 červená 3x blikání 22 Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B

23 Provoz a servis Servis elektroniky SEW Servis elektroniky SEW Horká linka Na telefonním čísle horké linky Drive Service jsou k službám 24 hodin denně a 365 dní v roce servisní specialisté SEW-EURODRIVE. Pro Českou republiku volejte Přirozeně můžete volat také Zaslání k opravě Pokud nějakou chybu nedokážete odstranit, obraïte se, prosím, na servis elektroniky SEW (Æ Služby zákazníkům a náhradní díly). Při kontaktu se servisem elektroniky SEW vždy, prosím, uvádějte čísla stavu zařízení. Servis SEW-EURODRIVE vám pak může efektivněji pomoci. Pokud zařízení zasíláte k opravě, uveďte, prosím, následující údaje: Sériové číslo (Æ typový štítek) Typové označení Stručný popis aplikace (druh pohonu, řízení přes svorky nebo přes sériové rozhraní) Připojený motor (napětí, zapojení do hvězdy nebo do trojúhelníku) Druh chyby Průvodní okolnosti Vlastní domněnky Předchozí neobvyklé události Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B 23

24 7 kva i P f n Hz Technické údaje Označení CE, aprobace UL a C-Tick 7 Technické údaje 7.1 Označení CE, aprobace UL a C-Tick Značka evropské slučitelnosti CE Směrnice pro nízké napětí Frekvenční měniče MOVITRAC 73/23/EWG. Elektromagnetická kompatibilita B splňují předpisy směrnice pro nízké napětí Frekvenční měniče MOVITRAC B se používají jako součásti strojů a zařízení. Splňují normu elektromagnetické kompatibility EN pro Elektrické pohony s měnitelnými otáčkami. Pokud chcete stroj/zařízení s frekvenčními měniči podle směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 89/336/EWG opatřit značkou CE: Dbejte na dodržení pokynů pro instalaci v souladu s požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu. Frekvenční měniče MOVITRAC B jsou standardně vybaveny síïovým filtrem. Na straně sítě splňují bez dalších opatření následující třídu mezních hodnot podle normy EN 55011: 1fázové připojení: B kabelové vedení 3fázové připojení: A Značka CE na typovém štítku znamená soulad: se směrnicí pro nízké napětí 73/23/EWG se směrnicí o elektromagnetické kompatibilitě 89/336/EWG Aprobace UL Aprobace UL (Underwriters Laboratories Inc.) a cul (Underwriters' Laboratories of Canada) byla udělena pro celou řadu měničů MOVITRAC B. Aprobace cul je rovnocenná aprobaci podle CSA (Canadian Standards Association) C-Tick Aprobace C-Tick (australská značka elektromagnetické kompatibility) byla udělena pro celou řadu měničů MOVITRAC B. Aprobace C-Tick potvrzuje shodu s nároky australského komunikačního úřadu (ACA Australian Communications Authority). 24 Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B

25 Technické údaje Všeobecné technické údaje kva i P f n Hz Všeobecné technické údaje Následující technické údaje jsou platné pro všechny frekvenční měniče MOVITRAC B bez ohledu na konstrukční velikost a výkon. MOVITRAC B Všechny konstrukční velikosti Odolnost proti rušení splňuje normu EN Vysílání rušivých signálů při instalaci v souladu se zásadami elektromagnetické kompatibility Svodový proud Podle třídy mezních hodnot B: kabelové vedení: jednofázová přípojka A: třífázová přípojka Podle EN a EN 55014; splňuje EN > 3,5 ma Teplota prostředí â A 0 C C při I D = 100 % I N a f PWM = 4 khz 0 C C při I D = 100 % I N a f PWM = 8 khz Montážní deska s "chladicí deskou" < 70 C Pokles přípustného výkonu v závislosti na teplotě prostředí Klimatická třída Skladovací teplota 1) Přepravní teplota Stupeň ochrany 2,5 % I N na K při 40 C C 3 % I N na K při 50 C C EN , třída 3K3 25 C C 25 C C IP20 Provozní režim Dlouhodobý provoz DB (EN a 1-3) Kategorie podle přepětí III podle IEC (VDE ) Třída znečištění 2 podle IEC (VDE ) Nadmořská výška instalace Do h  1000 m bez omezení. U h à 1000 m platí následující omezení: Od 1000 m do max m: Snížení I N o 1 % pro 100 m Od 2000 m do max m: měniče na 230 V stř. : snížení U N o 3 V stř. pro 100 m měniče na 500 V stř. : snížení U N o 6 V stř. pro 100 m Nad 2000 m pouze třída přepětí 2, pro třídu přepětí 3 jsou zapotřebí externí opatření. Třídy přepětí podle DIN VDE Odolnost proti otřesům Podle EN ) Při dlouhodobém skladování měnič připojte každé dva roky nejméně na 5 minut k síïovému napětí. Jinak se zkrátí jeho životnost. Zacházení s elektrolytickými kondenzátory po delším skladování Všechny elektrolytické kondenzátory lze bez napětí skladovat alespoň 2 roky, aniž by došlo ke zhoršení jejich charakteristik. V tomto časovém rozmezí je lze nabíjet na jmenovité napětí. Při skladování delším než dva roky je odezva zapojení na velké počáteční svodové proudy velmi výrazná. Zapojené kondenzátory lze po dvouletém skladování uvést na jednu hodinu do nerušeného provozu (nabít je na maximální jmenovité napětí), čímž se zregenerují natolik, že je lze dále skladovat. Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B 25

26 7 kva i P f n Hz Technické údaje Parametry elektroniky měničů MOVITRAC B Formovací postup SEW-EURODRIVE doporučuje pomalé formování elektrolytických kondenzátorů, aby se uvnitř netvořilo příliš velké množství plynu. Provádí-li se formování v měniči, mělo by se napětí přivádět přes transformátor, aby se mohlo zvyšovat postupně a pomalu. Napětí by se mělo zvýšit z 0 V na první formovací úroveň. Doporučují se následující formovací stupně s udanými prodlevami: 70 % U jm_max : 15 minut 85 % U jm_max : 15 minut 100 % U jm_max : 1 hodina 7.3 Parametry elektroniky měničů MOVITRAC B Funkce Svorka Označení Implicitní nastavení Vstup žádaných hodnot (diferenční vstup) X10:1 X10:2 X10:3 X10:4 Binární vstupy X12:1 X12:2 X12:3 X12:4 X12:5 X12.6 Napájecí napětí pro čidlo TF Výstup pomocného napětí / externí napájecí napětí 10V0 AI11 (+) AI12 (0) GND DI00 DI01 DI02 DI03 DI04 DI05TF Reset chyb pravý/stop levý/stop uvolnění/stop n11/n21 n12/n22 Data V (R i > 200 kê) ma / ma (R i = 250 Ê) Rozlišení 10 bit, vzorkovací interval 1 ms GND = referenční potenciál pro binární a analogové signály, potenciál ochranné země (PE) R i = 3 kê, I E = 10 ma, vzorkovací interval 5 ms, kompatibilní s programovatelným automatem (PLC) Signální úroveň podle EN typ 1 nebo 3: V Æ 1 / kontakt sepnut V Æ 0 / kontakt rozpojen X12:2 / DI01 pevně přiřazen signálu "pravý/stop" X12:5 / DI04 použitelný jako frekvenční vstup X12:6 / DI05 použitelný jako vstup tepelného čidla TF X12:7 VOTF Speciální charakteristika pro čidlo TF podle normy DIN EN X12:8 24VIO Výstup pomocného napětí: U = 24 V ss, proudová zatížitelnost I max = 50 ma Externí napájecí napětí: U = 24 V ss 15 % / +20 % podle EN Referenční svorka X12:9 GND Referenční potenciál pro binární a analogové signály, potenciál ochranné země (PE) Binární výstupy X13:1 X13:2 X13:3 X13:4 Výstup relé X13:5 X13:6 X13:7 Reakční zpoždění svorek Maximální průřez vodičů GND DO02 DO03 GND DO01-C DO01-NO DO01-NC Brzda uvolněna Připravena k provozu Vstupní a výstupní binární svorky se aktualizují každých 5 ms 1,5 mm 2 (AWG15) bez ukončovacích objímek žil 1,0 mm 2 (AWG17) s ukončovacími objímkami žil Kompatibilní s programovatelným automatem (PLC), doba odezvy 5 ms, I max DO02 = 150 ma, I max DO03 = 50 ma, odolné proti zkratu, s napěïovou ochranou GND = referenční potenciál pro binární a analogové signály, potenciál ochranné země (PE) Společný kontakt relé Spínací kontakt Rozpínací kontakt Zatížitelnost: U max = 30 V, I max = 800 ma 26 Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B

27 Technické údaje Technické údaje MOVITRAC B kva i P f n Hz Technické údaje MOVITRAC B Konstrukční velikost 0 přehled Obr. 5: MOVITRAC B, konstrukční velikost 0 SíÏová přípojka 230 V / jednofázová Konstrukční velikost 0S 0L Výkon 1,1 kw / 1,5 HP 0,55 kw / 0,75 HP 1,5 kw / 2,0 HP 0,75 kw / 1,0 HP 2,2 kw / 3,0 HP SíÏová přípojka 400 / 500 V / třífázová Konstrukční velikost 0S 0L Výkon 0,55 kw / 0,75 HP 2,2 kw / 3,0 HP 0,75 kw / 1,0 HP 3,0 kw / 4,0 HP 1,1 kw / 1,5 HP 4,0 kw / 5,0 HP 1,5 kw / 2,0 HP Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B 27

28 7 kva i P f n Hz Technické údaje Technické údaje MOVITRAC B V stř. / 1fázový / konstrukční velikost 0S / 0, ,75 kw / 0, ,0 HP [A] [B] [A/B] [B] [A] [1] Obr. 6: MOVITRAC B / konstrukční velikost 0S / 1fázový 230 V stř. [A] bez obslužného zařízení [B] s obslužným zařízením [1] volitelné obslužné zařízení MOVITRAC MCB (1fázová síï) B B VSTUP Přípustné jmenovité síïové napětí U N V stř. U síï = 200 V 10 % V + 10 % Jmenovitá síïová frekvence f N 50 / 60 Hz ± 5 % Jmenovitý síïový proud 1fázový při U síï = 230 V 8,5 A 9,9 A VÝSTUP Výstupní napětí U A U síï Doporučený výkon motoru při konstantním zatížení (při U síï = 230 V) Výstupní jmenovitý proud Při U síï = 230 V Minimální hodnota brzdného odporu (čtyřkvadrantový provoz) P Mot 0,55 kw 0,75 HP 0,75 kw 1,0 HP I N 3,3 A 4,2 A R BW_min VŠEOBECNÉ Ztrátový výkon při I N P V 55 W 65 W Proudové omezení 150 % I N na max. 60 sekund Připojení Svorky 2,5 mm 2 / AWG13 Rozměry š v h mm / 3,1 7,3 6,4 in Hmotnost m 1,5 kg / 3,3 lb 27 Ê 28 Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B

29 Technické údaje Technické údaje MOVITRAC B kva i P f n Hz V stř. / 1fázový / konstrukční velikost 0L / 1,1... 2,2 kw / 1,5... 3,0 HP [A] [B] [A/B] [B] [A] [1] Obr. 7: MOVITRAC B / konstrukční velikost 0L / 1fázový 230 V stř. [A] bez obslužného zařízení [B] s obslužným zařízením [1] volitelné obslužné zařízení MOVITRAC MCB (1fázová síï) B B B VSTUP Přípustné jmenovité síïové napětí U N V stř. U síï = 200 V 10 % V + 10 % Jmenovitá síïová frekvence f N 50 / 60 Hz ± 5 % Jmenovitý síïový proud 1fázový při U síï = 230 V 13,4 A 16,7 A 19,7 A VÝSTUP Výstupní napětí U A U síï Doporučený výkon motoru při konstantním zatížení (při U síï = 230 V) Výstupní jmenovitý proud Při U síï = 230 V Minimální přípustný brzdný odpor (čtyřkvadrantový provoz) P Mot 1,1 kw 1,5 HP 1,5 kw 2,0 HP 2,2 kw 3,0 HP I N 5,7 A 7,3 A 8,6 A R BW_min VŠEOBECNÉ Ztrátový výkon při I N P V 75 W 100 W 125 W Proudové omezení 150 % I N na max. 60 sekund Připojení Svorky 4 mm 2 / AWG12 Rozměry š v h ,5 163 mm / 3,1 10,8 6,4 in Hmotnost m 2,5 kg / 5,5 lb 27 Ê Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B 29

30 7 kva i P f n Hz Technické údaje Technické údaje MOVITRAC B / 500 V stř. / 3fázový / konstrukční velikost 0S / 0, ,5 kw / 0, ,0 HP [A] [B] [A/B] [B] [A] [1] Obr. 8: MOVITRAC B / konstrukční velikost 0M / 3fázový 400 / 500 V stř. [A] bez obslužného zařízení [B] s obslužným zařízením [1] volitelné obslužné zařízení MOVITRAC B (3fázová síï) A A A A VSTUP Přípustné jmenovité síïové napětí U N V stř. U síï = 380 V 10 % V + 10 % Jmenovitá síïová frekvence f N 50 / 60 Hz ± 5 % Jmenovitý síïový proud 3fázový při U síï = 400 V 1,8 A 2,2 A 2,8 A 3,6 A VÝSTUP Výstupní napětí U A U síï Doporučený výkon motoru při konstantním zatížení (při U síï = 400 V) Výstupní jmenovitý proud Při U síï = 400 V Minimální přípustný brzdný odpor (čtyřkvadrantový provoz) P Mot 0,55 kw 0,75 HP 0,75 kw 1,0 HP 1,1 kw 1,5 HP 1,5 kw 2,0 HP I N 2,0 A 2,4 A 3,1 A 4,0 A R BW_min VŠEOBECNÉ Ztrátový výkon při I N P V 42 W 48 W 58 W 74 W Proudové omezení 150 % I N na max. 60 sekund Připojení Svorky 4 mm 2 / AWG12 Rozměry š v h mm / 3,1 7,3 6,4 in Hmotnost m 2,0 kg / 4,4 lb 68 Ê 30 Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B

31 Technické údaje Technické údaje MOVITRAC B kva i P f n Hz / 500 V stř. / 3fázový / konstrukční velikost 0L / 2,2... 4,0 kw / 3,0... 5,0 HP [A] [B] [A/B] [B] [A] [1] Obr. 9: MOVITRAC B / konstrukční velikost 0L / 3fázový 400 / 500 V stř. [A] bez obslužného zařízení [B] s obslužným zařízením [1] volitelné obslužné zařízení MOVITRAC B (3fázová síï) A A A VSTUP Přípustné jmenovité síïové napětí U N V U síï = 380 V 10 % V + 10 % Jmenovitá síïová frekvence f N 50 / 60 Hz ± 5 % Jmenovitý síïový proud 3fázový při U síï = 400 V 5,0 A 6,3 A 9,5 A VÝSTUP Výstupní napětí U A U síï Doporučený výkon motoru při konstantním zatížení (při U síï = 400 V) Výstupní jmenovitý proud Při U síï = 400 V Minimální přípustný brzdný odpor (čtyřkvadrantový provoz) P Mot 2,2 kw 3,0 HP 3,0 kw 4,0 HP 4,0 kw 5,0 HP I N 5,5 A 7,0 A 9,5 A R BW_min VŠEOBECNÉ Ztrátový výkon při I N P V 97 W 123 W 155 W Proudové omezení 150 % I N na max. 60 sekund Připojení Svorky 4 mm 2 / AWG12 Rozměry š v h ,5 163 mm / 3,1 10,8 6,4 in Hmotnost m 2,5 kg / 5,5 lb 68 Ê Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B 31

32 Index Index A Analogové žádané hodnoty...17 Aprobace UL...24 B Binární vstupy...26 Binární výstup...26 Blikající kódy...22 Brzdný odpor, připojení... 10, 16 Brzdový usměrňovač, připojení...16 C CSA...24 cul...24 C-Tick...24 D Délky vedení...10 Diferenční vstup...26 Doporučené nářadí...9 E Elektromagnetická kompatibilita EMV...24 EMV...24 Externí napájecí napětí...26 CH Chladicí deska, instalace...13 Chybový seznam...20 I Indikátor zemního spojení...10 Instalace ochranné země (PE) síïové přípojky...9 Instalace podle standardů UL (Underwriters Laboratories Inc.)...13 Instalace síïové tlumivky...9 Instalační pokyny...9 J Jistič chybového proudu...9 K Kabelový kanál...9 Konstrukce zařízení...7 Kontrolka LED, blikající kódy...22 M Mezní hodnoty pro elektromagnetickou kompatibilitu...10 Mezní proud...19 Minimální volný prostor...9 Montážní poloha...9 N Nadmořská výška Instalace Nářadí, doporučené... 9 O Oblasti chráněné proti explozi... 5 Odolnost proti otřesům Odolnost proti rušení Ochrana sítě... 9 Ochranná zem (PE) síïové přípojky, instalace... 9 Okamžité vypnutí Opravárenský servis P Parametry elektroniky Provozní režim Průřez vedení Průřezy vedení PřepěÏová třída Přepravní teplota Připojení brzdného odporu... 10, 16 Připojení brzdového usměrňovače Příslušenství, instalace Přívod motoru R Reakční zpoždění svorek Reset Rušivé signály... 10, 25 S Servis elektroniky Schéma zapojení SíÏ bez uzemněného nulového bodu (síï IT) SíÏ bez uzemněného nulového bodu (síï IT), instalace SíÏová tlumivka... 9 SíÏová tlumivka, instalace... 9 SíÏový filtr SíÏový přívod Skladovací teplota Směrnice pro nízké napětí Spuštění motoru Stínění Stop bez zablokování Stop se Stupeň ochrany Stykač Svodový proud Svorky stínění elektroniky, instalace Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B

33 Index T Technické údaje BG0L 230 Vstř Technické údaje BG0L 400 / 500 Vstř Technické údaje BG0S 230 Vstř Technické údaje BG0S 400 / 500 Vstř TF...26 Třída mezních hodnot B, kabelové vedení...10, 24 Třída znečištění...25 Typové označení...8 U Utahovací momenty...9 Uzemnění...10 V Vstup žádaných hodnot Vstupní pojistka... 9 Vypínací reakce Výkonové svorky stínění, instalace Výstup pomocného napětí Výstup relé Výstupní tlumivka HD, instalace Z Zablokování Značka evropské slučitelnosti CE Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B 33

34

35 Stručný popis uvedení do provozu I 0 Stručný popis uvedení do provozu Postup Frekvenční měnič MOVITRAC B lze přímo připojit k motoru o stejném výkonu. Například: Motor o výkonu 1,5 kw lze přímo připojit na MC07B Motor připojte na měnič MOVITRAC B (svorkovnice X2). 2. Volitelně připojte brzdný odpor (svorkovnice X2). 3. Následující signálové svorky musí být napojeny na řídicí systém: Uvolnění DI03 Volitelně Pravý/stop DI01 nebo Levý/stop DI02 Žádaná hodnota: Analogový vstup (X10) nebo / a DI04 = n11 = 150 ot/min nebo / a DI05 = n12 = 750 ot/min nebo / a DI04 + DI05 = n13 = 1500 ot/min Jedná-li se o brzdový motor: DO02 = ovládání brzdy přes brzdový usměrňovač 4. Volitelně připojte následující signálové svorky: DI00 = reset chyb DO01 = /porucha (realizováno kontaktem relé) DO03 = připraven k provozu 5. Zkontrolujte, zda má řídicí systém požadovanou funkčnost. 6. Frekvenční měnič připojte k síti (X1). 3 x 400/500 V stř. / PE 1 x 230 V stř. / N / PE 3fázové 1fázové I-signál Přepínač U-signál* Referenční potenciál analogových signálů n13 = n11 + n12 Reset chyb* Pravý/stop* Levý/stop* Uvolnění/stop* Napájecí napětí pro tep. čidlo pojistku TF/TH +24 V vstup/výstup Referenční potenciál binárních signálů Referenční potenciál Brzda uvolněna* Připravena k provozu* Referenční potenciál Kontakt relé /porucha* Spínací kontakt relé Rozpínací kontakt relé } REF1 24VIO Svorka stínění Nastavení od výrob 3fázový Upozornění Měnit funkce signálových svorek a nastavení požadovaných hodnot je možno z obslužného zařízení FBG11B nebo prostřednictvím PC. Pro připojení PC je nutné čelní doplňkové vybavení FSC11B a jeden z následujících převodníků rozhraní: UWS21A / UWS11A / USB11A. Frekvenční měnič MOVITRAC B smíte uvádět do provozu jen podle zevrubného návodu k použití! Provozní návod k základnímu vybavení měniče MOVITRAC B

36 Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Jak je možné pohnout světem S lidmi, kteří rychleji a správně uvažují a společně s vámi pracují na budoucnosti. Se službami, které jsou na dosah po celém světě. S pohony a řídicími systémy, které automaticky zlepší váš výkon. S rozsáhlým know how v nejdůležitějších oborech naší doby. S nekompromisní kvalitou, jejíž vysoké standardy o něco usnadní každodenní práci. SEW-EURODRIVE Driving the world S globálním citem pro rychlá a přesvědčivá řešení. V každém místě. S inovativními nápady, ve kterých se již zítra bude skrývat řešení pro pozítří. S internetovou prezentací, která 24 hodin denně nabízí přístup k informacím a updatům pro software. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal / Germany Phone Fax sew@sew-eurodrive.com

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení aplikace Vydání 06/007 68769 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Důležitá

Více

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869794_1116* Revize MOVITRAC B Vydání 11/2016 22869794/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah 1 Revize... 4 2 Konstrukce

Více

Vydání MOVIDRIVE MDX60B/61B 02/2004. Návod k obsluze 11223057 / CS

Vydání MOVIDRIVE MDX60B/61B 02/2004. Návod k obsluze 11223057 / CS MOVIDRIVE MDX60B/61B Vydání 02/2004 Návod k obsluze 11223057 / CS SEW-EURODRIVE 1 Důležitá upozornění... 5 2 Bezpečnostní pokyny... 7 3 Konstrukce zařízení... 8 3.1 Typové označení, typové štítky a obsah

Více

MLG.1A, MBG11A, MWA21A

MLG.1A, MBG11A, MWA21A Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com

Více

Oprava MOVIDRIVE MDX60B/61B. Vydání 01/2005 LA360000 11448768 / CS

Oprava MOVIDRIVE MDX60B/61B. Vydání 01/2005 LA360000 11448768 / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby MOVIDRIVE MDX60B/6B LA360000 Vydání 0/2005 448768 / CS Oprava Oprava Instalace Přiřazení brzdových odporů, tlumivek

Více

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS *21330344_1014* www.sew-eurodrive.com

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS *21330344_1014* www.sew-eurodrive.com Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21330344_1014* Revize SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251-1970 sew@sew-eurodrive.com

Více

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS * _0416*

Revize. Víceosé servoměniče MOVIAXIS * _0416* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869409_0416* Revize SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Více

Provozní návod. Výstupní tlumivky HD. Vydání 03/ / CS.

Provozní návod. Výstupní tlumivky HD. Vydání 03/ / CS. Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com

Více

Dodatek k návodu k obsluze

Dodatek k návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *2122313_214* Dodatek k návodu k obsluze SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Tel +49 7251 75- Fax +49

Více

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN

Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34

Více

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy

Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy Parametry Obecný přehled Elektrické parametry: Vstupní napětí 220 VAC ± 10 % Frekvence 50 Hz ± 2 % Spotřeba energie se zátěží Méně než 10 W Výstupní kanál Výstupní proud každého kanálu Proud celkem v kanálu

Více

Vydání MOVIDRIVE MD_60A 09/2001. Návod k obsluze / CZ

Vydání MOVIDRIVE MD_60A 09/2001. Návod k obsluze / CZ MOVIDRIVE MD_60A Vydání 09/2001 Návod k obsluze 1053 2757 / CZ SEW-EURODRIVE 1 Důležité pokyny... 4 2 Bezpečnostní pokyny... 6 3 Konstrukce přístroje... 7 3.1 Typové označení, typové štítky a rozsah dodávky...

Více

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení

Oprava příručky. MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava příručky MOVIMOT MM..D Funkční bezpečnost Rozšíření přípustných kombinací zařízení Vydání 11/2013 20258283 / CS SEW-EURODRIVE

Více

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení podmínky. Vydání 06/2007 11469153 / CS

Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení podmínky. Vydání 06/2007 11469153 / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby MOVITRAC B Bezpečné odpojení podmínky Vydání 06/2007 11469153 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the world

Více

QXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních.

QXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních. QXA2100 Čidla kondenzace QXA2100 Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních. Aplikace Monitoruje tvorbu kondenzace v budovách s chladicími stropy

Více

* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..

* _0817* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize. Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM.. Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23583401_0817* Revize Decentrální systémy pohonu MOVIMOT MM..D Vydání 08/2017 23583401/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Dodatky

Více

Systémová příručka MOVITRAC B

Systémová příručka MOVITRAC B Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Systémová příručka MOVITRAC B Vydání 09/2011 16964969 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Popis systému MOVITRAC B... 6 1.1

Více

Dodatek k provoznímu návodu

Dodatek k provoznímu návodu Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Dodatek k provoznímu návodu SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com

Více

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily

SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily 4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou

Více

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O

TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O 8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se

Více

Dodatek k provoznímu návodu. Převodový motor MOVIMOT MM..D s integrovaným frekvenčním měničem dovybavenípro třífázové motory DRS/DRE/DRP

Dodatek k provoznímu návodu. Převodový motor MOVIMOT MM..D s integrovaným frekvenčním měničem dovybavenípro třífázové motory DRS/DRE/DRP Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com

Více

Informace o produktu. Napájecí a řídící zdroj BVS20

Informace o produktu. Napájecí a řídící zdroj BVS20 Informace o produktu Napájecí a řídící zdroj BVS20 Obsah balení 1 x BVS20-SG 1 x Informace o produktu Bezpečnostní pokyny! Montáž, instalace a uvedení do provozu může být provedena pouze kvalifikovaným

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. Frekvenční měnič MOVITRAC B v rozvaděči Funkční bezpečnost

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Příručka. Frekvenční měnič MOVITRAC B v rozvaděči Funkční bezpečnost Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Příručka Frekvenční měnič MOVITRAC B v rozvaděči Funkční bezpečnost Vydání 05/2009 16811356 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah

Více

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25

Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,

Více

SED2. Frekvenční měniče. Siemens Building Technologies HVAC Products

SED2. Frekvenční měniče. Siemens Building Technologies HVAC Products 5 192 Frekvenční měniče SED2 Frekvenční měniče pro regulaci otáček třífázových motorů na střídavý pro pohon ventilátorů a čerpadel. Rozsah: 0.37 kw až 90 kw ve verzi IP20/21, 1.1 kw až 90 kw ve verzi IP54.

Více

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:

Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží: 4 937 DESIO Proudový ventil Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw SEA45.1 Použití Proudový ventil se používá pro regulaci topných elementů v zařízeních vytápění, větrání a klimatizace,

Více

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze

Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV. Návod k obsluze Napájecí zdroj JS-2K0-2K0_NV Návod k obsluze OTD 2K207900 1 Obsah 1 Obsah... 1 2 Upozornění... 2 3 Doprava, přejímka... 2 4 Instalace a uvedení do provozu... 4 5 Provozní podmínky... 6 5.1 Vstupní napětí...

Více

Oprava. Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče * _0717*

Oprava. Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče * _0717* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *23559004_0717* Oprava Systém pohonu pro decentralizovanou instalaci Rozhraní průmyslové sběrnice, průmyslové rozvaděče Vydání 07/2017

Více

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

249.1 m3/h m3/h m3/h 50.0 m3/h

249.1 m3/h m3/h m3/h 50.0 m3/h No Filter.6 % Auto 9.1 m3/h 250.0 m3/h Auto 99.7 m3/h 100.0 m3/h Auto 91.3 m3/h 92.0 m3/h Auto 40.0 m3/h 7. MW Auto 50.7 m3/h 50.0 m3/h 7.2 % Auto.6 % 45.0 % Pomocné stykače NF Přehled... 48 Objednací

Více

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVIDRIVE MDX60B/61B

* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVIDRIVE MDX60B/61B Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *17099366_1116* Revize MOVIDRIVE MDX60B/61B Vydání 11/2016 17099366 /CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah 1 Revize... 4

Více

Návod k obsluze MOVITRAC B

Návod k obsluze MOVITRAC B Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Návod k obsluze MOVITRAC B Vydání 11/2013 20145896 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Všeobecné pokyny... 8 1.1 Použití dokumentace...

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVITRAC B. Oprava. Vydání 07/ / CS

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVITRAC B. Oprava. Vydání 07/ / CS Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVITRAC B Vydání 07/2008 16658159 / CS Oprava 1 Upozornění 1 Upozornění UPOZORNĚNÍ Tyto doplňkové informace nenahrazují podrobný návod

Více

prodej opravy výkup transformátorů

prodej opravy výkup transformátorů prodej opravy výkup transformátorů Pozistorová tepelná ochrana s vyhodnocovacím relé MSF 220 V (VU) Tepelné pozistorové relé MSF 220 představuje třístupňový vypínací přístroj s vlastním vyhodnocením a

Více

QXA2000. Čidlo rosného bodu. Siemens Building Technologies HVAC Products

QXA2000. Čidlo rosného bodu. Siemens Building Technologies HVAC Products 1 542 1542P01 1542P02 Čidlo rosného bodu Čidlo rosného bodu zamezuje poškození zařízení, které může být způsobeno kondenzací na chladících stropech a v zařízeních VVK. Pracuje s napájením AC/DC 24 V a

Více

Kompaktní kontrola FV generátoru

Kompaktní kontrola FV generátoru Údaje o produktu Charakteristika vybavení a možnosti montáže pro SUNNY STRING MONITOR SSM Kompaktní kontrola FV generátoru Sunny String-Monitor SSM je koncipován speciálně pro kontrolu velkých FV generátorů.

Více

Modul pro prodloužení modulové sběrnice

Modul pro prodloužení modulové sběrnice s 8 184 8184P01 TX-I/O Modul pro prodloužení modulové sběrnice TXA1.IBE Umožňuje prodloužení modulové sběrnice na vzdálenost až 2 x 200 m Kompaktní rozměry dle DIN 43 880 Jednoduchá montáž a nastavení

Více

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Oprava MOVIFIT -SC

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis. Oprava MOVIFIT -SC Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Oprava MOVIFIT -SC Vydání 01/2011 17069769 / CS 1 Doplnění / oprava Přehled 1 Doplnění / oprava UPOZORNĚNÍ Do návodu k obsluze "MOVIFIT

Více

Bezdrátový multizónový modul

Bezdrátový multizónový modul s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová

Více

SSR (Solid State Relay) Polovodičové relé s chladičem, jmenovitý proud 10 A až 88 A

SSR (Solid State Relay) Polovodičové relé s chladičem, jmenovitý proud 10 A až 88 A PMA a Company of WEST Control Solutions SSR (Solid State Relay) Polovodičové relé s chladičem, jmenovitý proud 10 A až 88 A Jednofázové kompaktní moduly s chladičem Spínání v nule Indikace vstupního signálu

Více

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living

C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání

Více

ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o.

ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o. ET340 NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: 8021626 ENIKA CZ, s.r.o. Obsah 1 Vlastnosti... 3 1.1 Elektrické parametry... 3 1.2 Parametry prostředí... 3 1.3 Parametry výstupu... 3 1.4 LED indikace...

Více

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524

Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 KATALOGOVÝ LIST VLASTNOSTI Dvouvodičová sběrnice LON mezi podstanicí a moduly vstupů/výstupů. Není zapotřebí žádných dalších svorkovnic.

Více

Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE

Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE OBSAH 1. Všeobecně 2. Bezpečnostní pokyny 3. Technická specifikace 4. Montáž 5. Instalace 6. Zapojení 7. Režim Master - Slave 1. Všeobecně Tento technický návod popisuje

Více

ELEKTROPOHONY s.r.o.

ELEKTROPOHONY s.r.o. ELEKTROPOHONY s.r.o. Softstarty DFE Elektronické spouštěče motorů pro výkony 11 280 kw Technický manuál 6/08 1/ 12 DFE_man_CZ_09062008.doc Obsah 1. Poznámky pro bezpečný provoz str. 3 2. Technická data

Více

Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 720 614 446 CZ (2007/06) OSW

Návod k instalaci. Hlídač výkonu. Pro odbornou firmu. Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 720 614 446 CZ (2007/06) OSW Návod k instalaci Hlídač výkonu 6 70 614 337-00.1I Pro odbornou firmu Prosim, před montáži a údržbou pečlivě přečist 6 70 614 446 CZ (007/06) OSW Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů

Více

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod

Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod MEgA Měřící Energetické Aparáty, a.s. 664 31 Česká 390 Česká republika Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod Elektronické

Více

SSR (Solid State Relay) Polovodičové relé bez chladiče, jmenovitý proud 20 A až 88 A

SSR (Solid State Relay) Polovodičové relé bez chladiče, jmenovitý proud 20 A až 88 A PMA a Company of WEST Control Solutions SSR (Solid State Relay) Polovodičové relé bez chladiče, jmenovitý proud 20 A až 88 A Jednofázové kompaktní moduly Spínání v nule Indikace vstupního signálu Pracovní

Více

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1

SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1 5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené

Více

Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119*

Revize. Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství * _0119* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *25937227_0119* Revize Převodovky s nastavitelným převodovým poměrem chráněné proti explozi VARIMOT a příslušenství Vydání 01/2019

Více

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě!

Hanazeder FP-6. Instalace, obsluha, nastavení. Pozor: Před použitím přečíst návod! Před otevřením krytu odpojit od sítě! Hanazeder FP-6 Instalace, obsluha, nastavení Funkce 8 výstupů 230V beznapěťový výstup Všechny výstupy s manuálním přepínáním přes tlačítko a LED k indikaci provozního stavu regulace otáček pro 3 čerpadla

Více

Patice s časovými funkcemi pro relé řady 34

Patice s časovými funkcemi pro relé řady 34 úzká patice s časový mi funkcemi, šířka 6,2 mm, kompatibilní s relé řady 34 napájení (12...24) V AC/DC 8 časových funkcí a 4 časové rozsahy volitelné DIP-přepínačem nastavení doby a LED signalizace na

Více

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.

Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot. Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii

Více

GFK-2004-CZ Listopad Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

GFK-2004-CZ Listopad Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou-, tří- a čtyřdrátové Provozní teplota -25 C až

Více

21 395-01 PNOZ s3. CZ Návod k použití

21 395-01 PNOZ s3. CZ Návod k použití 21 395-01 PNOZ s3 CZ Návod k použití Bezpečnostní relé PNOZ s3 Toto bezpečnostní relé umožňuje bezpečné přerušení bezpečnostního obvodu. Bezpečnostní relé splňuje požadavky EN 60947-5-1 a VDE 0113-1 a

Více

Příručka. Bezpečné odpojení osových modulů MOVIAXIS Aplikace. Vydání 10/2006 11399562 / CS

Příručka. Bezpečné odpojení osových modulů MOVIAXIS Aplikace. Vydání 10/2006 11399562 / CS Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení osových modulů MOVIAXIS Aplikace Vydání 0/006 9956 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the

Více

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku

Zkontrolujte, zda zatížení UPS UPS je přetížena z elektrorozvodné sítě je v pořádku Důležité bezpečnostní instrukce Čtěte před instalací produktu Bezpečnost osob UPS má svůj vlastní vnitřní napájecí zdroj (baterii). V důsledku toho mohou být její výkonové výstupy pod napětím, i když je

Více

Přídavná sada osvětlení

Přídavná sada osvětlení Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana Strana Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E

Více

Návod na instalaci. Softstartery PS S 18/30 142/245. 1SFC 388002-cz 1999-10-26 PS S85/147-500...142/245-500 PS S85/147-690...

Návod na instalaci. Softstartery PS S 18/30 142/245. 1SFC 388002-cz 1999-10-26 PS S85/147-500...142/245-500 PS S85/147-690... Návod na instalaci a údržbu Softstartery PS S 18/30 142/245 1SFC 388002-cz 1999-10-26 PS S18/30-500...44/76-500 PS S50/85-500...72/124-500 PS S18/30-690...32/124-690 PS S85/147-500...142/245-500 PS S85/147-690...142/245-690

Více

GFK-1913-CZ Prosinec 2001. Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C.

GFK-1913-CZ Prosinec 2001. Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 48,8 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou- a třídrátové Provozní teplota -25 C až +55 C

Více

Bezpečnostní technika

Bezpečnostní technika technika modul pro nouzové zastavení BL 5931 safemaster Grafické znázornění spínacího postupu Tlačítko Síť nebo nouzové zastavení (vypnutí) Při zkratu v obvodu zapínacího tlačítka () u typu BL 5931.64/002

Více

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK

TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK S DIGITÁLNÍM NULOVÁNÍM typ TENZ 2215 ve skříňce DIN35 www.aterm.cz 1 1. ÚVOD...3 2. OBECNÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU...4 3. TECHNICKÝ POPIS TENZOMETRICKÉHO PŘEVODNÍKU...4

Více

SPÍNANÝ LABORATORNÍ ZDROJ. Série SPS UŽIVATELSKÝ MANUÁL

SPÍNANÝ LABORATORNÍ ZDROJ. Série SPS UŽIVATELSKÝ MANUÁL SPÍNANÝ LABORATORNÍ ZDROJ s funkcemi Remote Sensing & Remote Control Série SPS UŽIVATELSKÝ MANUÁL 7673-9600-0005cz REV.1.8-10/2004 2 Obsah 1. Bezpečnostní opatření... 4 1.1 Obecná bezpečnostní opatření...

Více

Ministykače Ex9CS. Ministykače dle IEC / ČSN EN a 4pólové verze. Jmenovitý proud AC-3 6, 9 a 12 A při 400 V

Ministykače Ex9CS. Ministykače dle IEC / ČSN EN a 4pólové verze. Jmenovitý proud AC-3 6, 9 a 12 A při 400 V Ministykače dle IEC / ČSN EN 6097-- a pólové verze Jmenovitý proud AC- 6, 9 a A při 00 V Ovládací napětí 5 V AC Jmenovitý podmíněný zkratový proud I q 50 ka Vhodné pro průmyslové i domovní aplikace Montáž

Více

NÁVOD K OBSLUZE. ústředna CS-484E-3

NÁVOD K OBSLUZE. ústředna CS-484E-3 NÁVOD K OBSLUZE ústředna CS-484E-3 OBSAH 1. Popis 2. Technické informace 3. Čelní panel 4. Stabilizační interval 5. Zobrazení a inicializace alarmů 6. Funkce "FAULT" 7. Instalace a údržba 8. Upozornění

Více

Pokyny pro instalaci

Pokyny pro instalaci Dokument přeložený z angličtiny -CZ 2013-06-25 A003 Obsah 1 Prohlášení o shodě... 1 2 Varování... 2 3 Představení výrobku... 3 3.1 Všeobecné informace... 3 3.1.1 Popis nástěnného ovládání... 3 3.1.2 Popis

Více

OEM ACX36... Regulátor VVK. Building Technologies HVAC Products SICLIMAT SAPHIR. Pro regulační, řídící a kontrolní funkce

OEM ACX36... Regulátor VVK. Building Technologies HVAC Products SICLIMAT SAPHIR. Pro regulační, řídící a kontrolní funkce OEM SICLIMAT SAPHIR Regulátor VVK Pro regulační, řídící a kontrolní funkce ACX36... Regulátor ACX36 se používají v systémech větrání, klimatizace a chlazení. Patří do řady SICLIMAT SAPHIR. Jsou k dispozici

Více

Snímač napětí lana. Popis. Poznámky. Měřící rozsahy. Použití. Pro ochranu proti přetížení

Snímač napětí lana. Popis. Poznámky. Měřící rozsahy. Použití. Pro ochranu proti přetížení Kraft Druck T emperatur Schalten Snímač napětí lana Pro ochranu proti přetížení Popis U mnoha aplikací se musí napětí lana pečlivě a kontinuálně hlídat. Obvyklým způsobem bývá použití snímače síly, který

Více

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY

TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY řady TZP s aktivním frekvenčním filtrem www.aterm.cz 1 Obsah 1. Úvod 3 2. Obecný popis tenzometrického převodníku 3 3. Technický popis tenzometrického převodníku 4 4. Nastavení

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.:

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: NÁVOD K OBSLUZE Měnič napětí 6 V DC 12 V DC Typ 2238.0 Obj. č.: 51 81 08 Tento návod k obsluze je součástí výrobku. Obsahuje důležité pokyny k uvedení přístroje do provozu a k jeho obsluze. Jestliže výrobek

Více

SSD31.. SSD81.. SSD61.. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kombiventily VPI45...(Q)

SSD31.. SSD81.. SSD61.. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kombiventily VPI45...(Q) 4 861 Elektrické pohony pro kombiventily VPI45...(Q) SSD31.. SSD81.. SSD61.. SSD31.. napájecí napětí AC 230 V 3-polohový řídicí signál SSD81.. napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál SSD61.. napájecí

Více

Návodu k montáži a obsluze

Návodu k montáži a obsluze WILO ESK1 / PSK1 CZ Návodu k montáži a obsluze 2 059 363 / 0502 Obr. 1 Obr. 3 Obr. 2 Obr. 4a Obr. 4b Obr. 4c Obr. 4d Obr. 4e Obsah: 1 Všeobecné informace... 5 1.1 Účel použití... 5 1.2 Charakteristika

Více

Charlie Závesný ovladač

Charlie Závesný ovladač Charlie Závěsný ovladač Charlie najde uplatnění při ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení. Jako pomocný ovladač se podílí na řízení kontrolních obvodů napájení (stykače, PLC) jejich silových

Více

Informace o produktu. Napájecí a řídící jednotka VBVS05-SG Pro menší jednofázová video zařízení bez rozdělovače a paralelního provozu

Informace o produktu. Napájecí a řídící jednotka VBVS05-SG Pro menší jednofázová video zařízení bez rozdělovače a paralelního provozu Informace o produktu Napájecí a řídící jednotka VBVS05-SG Pro menší jednofázová video zařízení bez rozdělovače a paralelního provozu 2 12/2012 Bezpečnostní pokyny! Montáž, instalace a uvedení do provozu

Více

Časová relé pro drážní vozidla A

Časová relé pro drážní vozidla A multifunkční a monofunkční časové relé pro drážní vozidla.02 - multifunkční a multinapěťové 2P jeden kontakt časový a jeden okamžitý (varianta) nastavení času externím potenciometrem (varianta).62 - zpožděný

Více

TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201. 1. vydání - červen 2004

TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201. 1. vydání - červen 2004 TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201 1. vydání - červen 2004 Podrobná uživatelská dokumentace je k dispozici v elektronické podobě na CD INFO, lze ji také objednat v tištěné podobě - název

Více

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

VR 71. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH ávod k instalaci Pro instalatéra ávod k instalaci VR 71 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de

Více

ZDROJ 230V AC/DC DVPWR1

ZDROJ 230V AC/DC DVPWR1 VLASTNOSTI Zdroj DVPWR1 slouží pro napájení van souboru ZAT-DV řídícího systému ZAT 2000 MP. Výstupní napětí a jejich tolerance, časové průběhy logických signálů a jejich zatížitelnost odpovídají normě

Více

2-kanálový zesilovač Automatický koncový stupeň

2-kanálový zesilovač Automatický koncový stupeň 2-kanálový zesilovač Automatický koncový stupeň 10006684 10006685 10006686 10006687 10006688 10006689 http://www.auna-multimedia.com ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Řešení Kontrolka napájení se nerozsvítí. Uvolněná

Více

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie

Centronic VarioControl VCJ470 Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Centronic VarioControl VCJ470 CZ Návod k obsluze Rádiový přijímač pro žaluzie Tento návod prosím uschovejte! Návod k použití Obsah Všeobecně... 2 Záruka... 3 Bezpečnostní pokyny... 3 Použití k určenému

Více

SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500

SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500 SAUNOVÝ REGULÁTOR S 500 Návod na obsluhu www.mctsro.com Saunový regulátor S500 Návod na obsluhu Stránka 1/7 1. Popis Saunový regulátor S500 je určen k ovládání a řízení provozu sauny. Umožňuje okamžité

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Výkonová elektronika. Polovodičový stykač BF 9250

Výkonová elektronika. Polovodičový stykač BF 9250 Výkonová elektronika Polovodičový stykač BF 9250 BF 9250 do 10 A BF 9250 do 25 A podle EN 60 947-4-2, IEC 60 158-2, VDE 0660 část 109 1-, 2- a 3-pólová provedení řídící vstup X1 s malým příkonem proudu

Více

GFK-1904-CZ Duben Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Provozní vlhkost. Skladovací vlhkost

GFK-1904-CZ Duben Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení. Skladovací teplota -25 C až +85 C. Provozní vlhkost. Skladovací vlhkost Modul slouží pro výstup digitálních signálů 24 Vss. Specifikace modulu Rozměry pouzdra (šířka x výška x hloubka) Připojení 12,2 mm x 120 mm x 71,5 mm dvou- a třídrátové Provozní teplota -25 C až +55 C

Více

Modul TX OPEN RS232/485

Modul TX OPEN RS232/485 s 8 185 8185P01 TX-I/O ; DESIGO OPEN Modul TX OPEN RS/485 TXI1.OPEN pro integraci cizích systémů a přístrojů do systému DESIGO (V4 nebo vyšší) Platforma pro integraci cizích systémů a přístrojů do řídícího

Více

Seznam elektromateriálu

Seznam elektromateriálu Seznam elektromateriálu Stykače, relé, spínače, svorky,, frekvenční měniče, kabely Položka Specifikace Množství ( ks, m, kg ) Stykače, relé Stykač AC In 6 A, 3 pólový, kontakty 3 ON, Un 400V, 0 AC,AC3,

Více

Čistý sinusový měnič řady NP 300W / 400W / 600W / 700W / 1000W / 1200W / 1500W / 1700W / 2000W / 2200W / 2500 / 2700W / 3000W / 3500W / 4000W

Čistý sinusový měnič řady NP 300W / 400W / 600W / 700W / 1000W / 1200W / 1500W / 1700W / 2000W / 2200W / 2500 / 2700W / 3000W / 3500W / 4000W Návod k obsluze Čistý sinusový měnič řady NP 300W / 400W / 600W / 700W / 1000W / 1200W / 1500W / 1700W / 2000W / 2200W / 2500 / 2700W / 3000W / 3500W / 4000W Uživatelský manuál Tento obrázek je pouze orientační

Více

Kompaktní návod k obsluze

Kompaktní návod k obsluze Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Kompaktní návod k obsluze Mobilní zdroj energie MOVITRANS stacionární součásti Vydání 10/2010 16732162 / CS SEW-EURODRIVE Driving the

Více

NAPÁJECÍ MODUL MN1 ZDROJ MN1 4.7.1

NAPÁJECÍ MODUL MN1 ZDROJ MN1 4.7.1 NAPÁJECÍ MODUL Popis Modul slouží k posílení napájecí soustavy systému Dominus Millennium. Zajišťuje vysokou účinnost a nízké oteplení díky moderní konstrukci dobře odrušeného spínaného zdroje. Umožňuje

Více

Příručka zapojení Moeller 02/05. Vačkové spínače

Příručka zapojení Moeller 02/05. Vačkové spínače Příručka zapojení Moeller / Strana Přehled - Vypínače zapnuto-vypnuto, hlavní vypínače, vypínače pro opravy a údržbu - Přepínače, reverzační přepínače - (Reverzační) přepínače hvězda-trojúhelník - Vícerychlostní

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20

NÁVOD K OBSLUZE. Zimní sada SWK-20 NÁVOD K OBSLUZE Zimní sada SWK-20 - plynulá regulace otáček ventilátoru - ovládání ohřívače podle okolní teploty -alarm při vysoké kondenzační teplotě - zobrazení aktuální teploty - mikroprocesorové řízení

Více

Modul rozhraní P-bus

Modul rozhraní P-bus 8 180 8180P01 TX-I/O Modul rozhraní P-bus TXB1.PBUS Rozhraní mezi procesní podstanicí a sběrnicí TX-I/O modulů Integrovaný zdroj DC 24 V, 1.2 A pro napájení TX-I/O modulů a periferních přístrojů Rozhraní

Více

Návod k obsluze MOVITRAC LTP-B

Návod k obsluze MOVITRAC LTP-B Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Návod k obsluze MOVITRAC LTP-B Vydání 12/2010 16932951 / CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Důležitá upozornění... 5 1.1 Použití

Více

Dodatek k návodu k obsluze

Dodatek k návodu k obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22141545_0615* Dodatek k návodu k obsluze SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Více

Architektura systému Pro zajištění shodnosti s normami EMC může být měnič volitelně vybaven odrušovacím filtrem.

Architektura systému Pro zajištění shodnosti s normami EMC může být měnič volitelně vybaven odrušovacím filtrem. OMRON Frekvenční měnič 3G3JV Obecné informace Frekvenční měnič 3G3JV je miniaturní frekvenční převodník se širokými uživatelskými možnostmi nastavení parametrů. Jedinečné řešení napájecí sekce umožnilo,

Více

Příručka. MOVITRAC LTE-B/LTP-B Příslušenství Brzdové odpory, filtry, tlumivky, stínění * _0515*

Příručka. MOVITRAC LTE-B/LTP-B Příslušenství Brzdové odpory, filtry, tlumivky, stínění * _0515* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *21302332_0515* Příručka MOVITRAC LTE-B/LTP-B Příslušenství Brzdové odpory, filtry, tlumivky, stínění Vydání 05/2015 21302332/CS

Více

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVITRAC B. Návod k obsluze. Vydání 02/ / CS

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVITRAC B. Návod k obsluze. Vydání 02/ / CS Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis MOVITRAC B Vydání 02/2008 16602153 / CS Návod k obsluze SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah 1 Důležitá upozornění... 5 1.1 Struktura

Více

PSG02. Informace o produktu. Napájecí a řídící zdroj. Pro menší samostatná zařízení

PSG02. Informace o produktu. Napájecí a řídící zdroj. Pro menší samostatná zařízení Informace o produktu Napájecí a řídící zdroj PSG02 Pro menší samostatná zařízení Tel.: 03933/879910 FAX: 03933/879911 www.tcs-germany.de Art.Nr. 0005842 Version 2.0 mi PI_PSG02-SG_Art0005842_2v0_CZE.doc

Více

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU

Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, ULM,

Více