Z147 Z-Master con Tosaerba 112 cm

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Z147 Z-Master con Tosaerba 112 cm"

Transkript

1 Form No Z47 Z-Master con Tosaerba cm Modello nº 746TE Serie n e superiori Manuale dell operatore Registrate il vostro prodotto presso il sito Traduzione del testo originale (I)

2 Il presente sistema di accensione a scintilla è conforme alla norma canadese ICES-00. Ce système d allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-00 du Canada. Conservate il Manuale d istruzioni di questo motore sulla macchina. Sostituite immediatamente il Manuale d istruzioni se dovesse essere danneggiato o illeggibile. All occorrenza, ordinate un nuovo manuale al costruttore del motore. Indice Pagina Introduzione Sicurezza Norme di sicurezza per rider con tosaerba rotante Norme di sicurezza Pressione acustica Potenza acustica Vibrazioni Tabella dei pendii Adesivi di sicurezza e di istruzione Benzina e olio Benzina raccomandata Uso dello stabilizzatore/condizionatore Rabbocco del serbatoio del carburante Controllo del livello dell olio motore Funzionamento Uso del sistema di protezione antiribaltamento La sicurezza prima di tutto Comandi Innesto del freno di stazionamento Montaggio e rimozione dei deflettori Montaggio e rimozione dei deflettori di espulsione Avviamento e spegnimento del motore Azionamento della presa di forza (PDF) Sistema microinterruttori di sicurezza Collaudo del sistema di sicurezza Guida in marcia avanti o retromarcia Arresto della macchina Regolazione dell altezza di taglio Pagina Regolazione dei rulli antistrappo Posizionamento del sedile Sblocco del sedile Spingere la macchina a mano Tosare con il deflettore di sfalcio Trasporto delle macchine Caricamento delle macchine Suggerimenti per il taglio dell erba Manutenzione Programma di manutenzione raccomandato Revisione delle lame di taglio Manutenzione del filtro dell aria Cambio dell olio motore Manutenzione della candela Manutenzione del filtro carburante Manutenzione del filtro carburante Pulizia dell impianto di raffreddamento Ingrassaggio e lubrificazione Ingrassaggio dei cuscinetti Controllo della pressione dei pneumatici Regolazione del cuscinetto del braccio orientabile della ruota Dado a corona del mozzo della ruota Manutenzione dell impianto idraulico Regolazione della maniglia in folle Impostazione della pompa idraulica in folle Messa a punto dell allineamento Regolazione del freno di stazionamento Revisione dei fusibili Manutenzione della batteria Livellamento del tosaerba in tre posizioni Regolazione dei bracci di spinta Pulizia del sottoscocca Ispezione delle cinghie Sostituzione della cinghia del piatto di taglio... 5 Sostituzione della cinghia della pompa Sostituzione del deflettore dello sfalcio Smaltimento dei rifiuti Schema elettrico Pulizia e rimessaggio Localizzazione guasti della The Toro Company 8 Lyndale Avenue South Bloomington, MN Tutti i diritti sono riservati Stampato negli USA

3 Introduzione Leggete attentamente il presente manuale al fine di utilizzare e mantenere correttamente il prodotto. Le informazioni qui riportate aiuteranno voi ed altri ad evitare infortuni e a non danneggiare il prodotto. Sebbene la Toro progetti, produca e distribuisca prodotti all insegna della sicurezza, voi siete responsabili del corretto utilizzo del prodotto in condizioni di sicurezza. Per assistenza, ricambi originali Toro o ulteriori informazioni, rivolgetevi a un Distributore Toro autorizzato o ad un Centro Assistenza Toro, ed abbiate sempre a portata di mano il numero del modello ed il numero di serie del prodotto. La targa con il numero del modello e il numero di serie si trova nella posizione riportata nella Figura. Figura. Posizione del numero di serie e del modello m 648 Scrivete il numero del modello e il numero di serie nello spazio seguente: Nº del modello: Nº di serie: Il presente manuale evidenzia i pericoli potenziali e riporta messaggi di sicurezza speciali per aiutare voi ed altri ad evitare infortuni ed anche la morte. Pericolo, Avvertenza, e Attenzione sono termini utilizzati per identificare il grado di pericolo. Tuttavia, a prescindere dal livello di pericolosità, occorre prestare sempre la massima attenzione. Pericolo segnala una situazione di estremo pericolo che provoca infortuni gravi o la morte se non si osservano le precauzioni raccomandate. Avvertenza segnala un pericolo che può provocare infortuni gravi o la morte se non si osservano le precauzioni raccomandate. Attenzione segnala un rischio che può causare infortuni lievi o moderati se non si osservano le precauzioni raccomandate. Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate altre due parole: Importante indica informazioni di carattere meccanico di particolare importanza, e Nota: evidenzia informazioni generali di particolare rilevanza. Sicurezza Norme di sicurezza per rider con tosaerba rotante Alla data di produzione, questa macchina soddisfa o supera i requisiti delle norme europee. Tuttavia, l errato utilizzo o manutenzione da parte dell operatore o del proprietario possono provocare incidenti. Per ridurre il rischio di incidenti, rispettate le seguenti norme di sicurezza e fate sempre attenzione al simbolo di allarme, che indica ATTENZIONE, AVVERTENZA o PERICOLO - norme di sicurezza. Il mancato rispetto delle istruzioni può provocare infortuni o la morte. Norme di sicurezza Le seguenti istruzioni sono conformi alla norma CEN EN 86:997. Questo prodotto è in grado di amputare mani e piedi, e di scagliare oggetti. Rispettate sempre tutte le norme di sicurezza per evitare gravi infortuni o la morte. Addestramento Leggete attentamente le istruzioni. Prendete dimestichezza con i comandi e il corretto utilizzo delle apparecchiature. Non consentite mai l uso del tosaerba a bambini o a persone che non abbiano perfetta conoscenza delle presenti istruzioni. Le normative locali possono imporre limiti all età dell operatore. Non tosate in prossimità di altre persone, soprattutto bambini, o di animali da compagnia. Ricordate sempre che l operatore o utilizzatore è responsabile di incidenti o pericoli occorsi ad altre persone o alla loro proprietà. Non trasportate passeggeri.

4 Tutti i conducenti devono mirare a ottenere una formazione professionale e pratica. Tale formazione dovrà evidenziare: la necessità di attenzione e concentrazione quando si lavora su rider; il controllo del rider che scivola su un terreno in pendenza non verrà recuperato azionando le leve di comando. I motivi principali della perdita di controllo sono: insufficiente presa delle ruote, specialmente su erba bagnata; velocità troppo elevata; azione frenante inadeguata; tipo di macchina inadatto al compito da eseguire; mancanza di consapevolezza degli effetti delle condizioni del terreno, soprattutto dei pendii; traino e distribuzione del carico errati. Preparazione Indossate pantaloni lunghi e calzature robuste quando tosate. Non usate mai la macchina a piedi nudi o in sandali. Ispezionate attentamente l area in cui deve essere utilizzata l apparecchiatura, e sgombratela da oggetti che possano venire raccolti e scagliati dalla macchina. Avvertenza Il carburante è altamente infiammabile. Conservate il carburante in apposite taniche. Fate il pieno solo all aperto, e non fumate durante il rifornimento. Aggiungete il carburante prima di avviare il motore. Non togliete mai il tappo del serbatoio, né aggiungete il carburante, a motore acceso o caldo. Se viene inavvertitamente versato del carburante, non avviate il motore, ma allontanate la macchina dall area interessata evitando di generare una fonte di accensione, finché i vapori del carburante non si saranno dissipati. Montate con sicurezza i tappi dei serbatoi del carburante e delle taniche. Sostituite le marmitte di scarico difettose. Prima dell uso, controllate sempre a vista che le lame, i bulloni delle lame e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Sostituite in serie lame e bulloni usurati o danneggiati, per mantenere il bilanciamento. Su macchine multilama, ricordate che la rotazione di una lama può provocare la rotazione anche di altre lame. Funzionamento Siate vigili, rallentate e procedete con cautela quando svoltate. Prima di cambiare direzione guardate indietro e ai lati. Non azionate il motore in un locale chiuso in cui possano raccogliersi i fumi tossici dell ossido di carbonio. Tosate solamente alla luce del giorno o con illuminazione artificiale adeguata. Prima di cercare di avviare il motore, disinnestate tutte le frizioni dell accessorio con lame e mettete il cambio in folle. Prestate attenzione quando trainate dei carichi o utilizzate accessori pesanti. Utilizzate solamente i punti di attacco previsti per la barra di traino. Limitate l entità dei carichi a quanto potete controllare con sicurezza. Non curvate bruscamente, ed eseguite le retromarce con prudenza. Prestate attenzione al traffico quando attraversate o procedete nei pressi di una strada. Arrestate la rotazione delle lame prima di attraversare superfici non erbose. Quando utilizzate degli accessori, non dirigete mai lo scarico del materiale verso terzi e non consentite ad alcuno di avvicinarsi alla macchina durante il lavoro. Non azionate mai la macchina con schermi o ripari difettosi, o senza i dispositivi di protezione montati. Non modificate la taratura del regolatore del motore e non fate superare al motore i regimi previsti. Il motore che funziona a velocità eccessiva può aumentare il rischio di infortuni. Prima di scendere dal posto di guida: disinnestate la presa di forza e abbassate al suolo gli accessori; mettete il cambio in folle e innestate il freno di stazionamento; spegnete il motore e togliete la chiave di accensione. 4

5 Disinnestate la trasmissione agli accessori, spegnete il motore e staccate il cappellotto dalla candela (o candele), oppure togliete la chiave di accensione: prima di pulire gli intasamenti o di rimuovere ostruzioni dal piano inclinato; prima di controllare, pulire o eseguire interventi sul tosaerba; dopo aver colpito un corpo estraneo. Ispezionate il tosaerba per rilevare eventuali danni, ed effettuate le riparazioni necessarie prima di riavviare l accessorio; se la macchina inizia a vibrare in modo anomalo (controllate immediatamente). Disinserite la trasmissione agli accessori durante i trasferimenti e quando la macchina non viene utilizzata. Spegnete il motore e disinserite la trasmissione all accessorio prima del rifornimento di carburante; prima di togliere il cesto di raccolta; prima di regolare l altezza, a meno che la regolazione non possa essere eseguita dal posto di guida. Riducete la regolazione dell acceleratore durante il tempo di arresto del motore e, se il motore è dotato di valvola di intercettazione, spegnete l afflusso di carburante al termine del lavoro. Mentre il motore è in funzione, mantenete mani, piedi, capelli ed abiti svolazzanti a distanza dall area di scarico degli attrezzi, dalla parte inferiore del tosaerba e da qualsiasi parte mobile. Utilizzate soltanto accessori approvati dalla Toro. L utilizzo di accessori non approvati può rendere nulla la garanzia. Funzionamento su pendenze Non tosate pendenze superiori ai 5 gradi. Non tosate nelle adiacenze di scarpate, fossati, sponde ripide o acqua. Se le ruote cadono oltre i bordi dell area di lavoro, possono provocare il ribaltamento della macchina e causare gravi infortuni, la morte o l annegamento. Non tosate in pendenza se l erba è bagnata. L erba bagnata riduce la trazione e può causare lo slittamento, con perdita di controllo. Non effettuate improvvisi cambiamenti di velocità o di direzione. Nelle adiacenze di scarpate, fossati, sponde ripide o acqua usate un tosaerba con operatore a piedi e/o un decespugliatore a mano. Rallentate sui pendii, ed usate la massima cautela. Rimuovete ostacoli come pietre, rami di alberi, ecc. dall area di lavoro; l erba alta può nascondere degli ostacoli. Fate attenzione a fossati, buche, pietre, declivi e rialzi che modificano l inclinazione del suolo, perché il terreno accidentato può fare ribaltare la macchina. Evitate avviamenti e sobbalzi improvvisi in salita, perché il tosaerba può ribaltarsi all indietro. In discesa, tenete presente che la macchina potrebbe perdere aderenza; il peso si trasferisce sulle ruote anteriori e può fare slittare le ruote motrici, impedendovi di controllare la frenata e lo sterzo. Evitate sempre di eseguire partenze o fermate improvvise su una pendenza; se le ruote perdono aderenza, disinnestate le lame e scendete lentamente dalla pendenza. Per aumentare la stabilità, seguite le raccomandazioni del produttore in termini di zavorra o contrappesi delle ruote. Prestate la massima attenzione quando usate cesti di raccolta od altri accessori, che possono influire sulla stabilità della macchina e farvi perdere il controllo. 5

6 Uso del sistema di protezione antiribaltamento Mantenete il roll bar sollevato e bloccato, ed usate la cintura di sicurezza quando usate la macchina. Accertatevi che la cintura di sicurezza possa essere rilasciata immediatamente in caso di emergenza. Tenete presente che quando il roll bar è abbassato non vi sono altre protezioni antiribaltamento. Controllate la zona da tosare, e non piegate mai il sistema di protezione antiribaltamento nelle adiacenze di pendii, scarpate o acqua. Abbassate il roll bar soltanto se assolutamente necessario. Non mettete la cintura di sicurezza quando il roll bar è piegato. Controllate attentamente lo spazio libero superiore prima di passare con la macchina sotto qualsiasi oggetto (rami, vani porta, fili elettrici) e impeditene il contatto. Manutenzione e rimessaggio Mantenete adeguatamente serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti, per assicurarvi che le apparecchiature funzionino nelle migliori condizioni di sicurezza. Non tenete le apparecchiature con carburante nel serbatoio all interno di edifici, dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille. Lasciate raffreddare il motore prima del rimessaggio al chiuso. Per ridurre il rischio d incendio, mantenete motore, marmitta di scarico, vano batteria e zona di conservazione del carburante esenti da erba, foglie ed eccessi di grasso. Controllate frequentemente il raccoglierba, per verificarne l usura o il deterioramento. Sostituite le parti usurate o danneggiate, per motivi di sicurezza. Dovendo scaricare il serbatoio del carburante, eseguite l operazione all aperto. Su macchine multilama, ricordate che la rotazione di una lama può provocare la rotazione anche di altre lame. Se la macchina deve essere parcheggiata, posta in rimessa o lasciata incustodita, abbassate al suolo i dispositivi di taglio, a meno che non utilizziate un blocco meccanico. Non toccate attrezzature o parti degli attrezzi che possano essere calde a causa del funzionamento. Lasciate che si raffreddino prima di eseguire interventi di manutenzione, di regolazione o revisione. L acido della batteria è velenoso e può ustionare. Evitate che entri in contatto con la pelle, gli occhi e gli abiti. Quando lavorate su una batteria, proteggete il viso, gli occhi e gli abiti. I gas della batteria possono esplodere; tenete lontano dalla batteria sigarette, scintille e fiamme. Usate soltanto ricambi originali Toro per garantire il mantenimento degli standard iniziali. Pressione acustica Questa unità ha un livello massimo di pressione acustica all orecchio dell operatore di 87 dba, basato sulla misura di macchine identiche in ottemperanza alla Direttiva 98/7/CE. Potenza acustica Questa unità ha un livello di potenza acustica garantito di 00 dba, basato sulla misura di macchine identiche in ottemperanza alla Direttiva 000/4/CE. Vibrazioni Questa unità non supera il livello di vibrazioni alla mano/braccio di,9 m/sec., basato su misurazioni di macchine identiche ai sensi della Direttiva 98/7/CE. Questa unità non supera il livello di vibrazioni al corpo di 0, m/sec., basato su misurazioni di macchine identiche ai sensi della Direttiva 98/7/CE. 6

7 Tabella dei pendii ALLINEATE QUESTO BORDO CON UN PIANO VERTICALE (ALBERO, EDIFICIO, PALO DI UNO STECCATO, PALO ECC.) PIEGATE LUNGO LA RIGA APPROPRIATA ESEMPIO: CONFRONTATE IL PENDIO CON IL BORDO PIEGATO. 7

8 8

9 Adesivi di sicurezza e di istruzione Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili, e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti Pericolo di oggetti scagliati dal tosaerba. Non usate il tosaerba con il deflettore alzato o senza; tenete montato il deflettore.. Pericolo di ferite o smembramento di mano o piede causati dalla lama del tosaerba. Restate lontano dalle parti in movimento Pericolo di lancio di oggetti. Tenetevi a distanza di sicurezza dalla macchina.. Pericolo di lancio di oggetti dal tosaerba. Tenete il deflettore montato.. Ferita o smembramento di mano o piede. Non avvicinatevi alle parti in movimento Avvertenza. Leggete sul Manuale dell operatore le istruzioni per serrare il bullone/dado della lama a 5 49 N m Pericolo di lancio di oggetti. Tenetevi a distanza di sicurezza dalla macchina.. Pericolo di lancio di oggetti dal tosaerba. Tenete il deflettore montato.. Ferita o smembramento di mano o piede. Non avvicinatevi alle parti in movimento Pericolo di lancio di oggetti. Tenetevi a distanza di sicurezza dalla macchina.. Pericolo di lancio di oggetti dal tosaerba. Tenete il deflettore montato.. Ferita o smembramento di mano o piede. Non avvicinatevi alle parti in movimento. 9

10 Pericolo di aggrovigliamento nella cinghia. Non avvicinatevi alle parti in movimento.. Serbatoio carburante destro aperto. Serbatoio carburante chiuso Serbatoio carburante sinistro aperto. Motore Leggete il Manuale dell operatore.. Altezza di taglio Togliete la chiave di accensione e leggete le istruzioni prima di eseguire interventi di revisione o manutenzione Velocità della macchina. Massima. Minima 4. Folle 5. Retromarcia 0

11 Pericolo di aggrovigliamento nella cinghia. Non avvicinatevi alle parti in movimento.. Altezza di taglio Avvertenza: usate la protezione per le orecchie.. Altezza di taglio Pericolo di esplosione! Usate occhiali di sicurezza.. Pericolo di ustione da liquido caustico o sostanza chimica. Praticate il pronto soccorso lavando con acqua abbondante Pericolo d incendio. Vietato fumare, fuoco e fiamme libere. 4. Pericolo tossico. Tenete i bambini lontano dalla batteria.. Leggete le istruzioni prima di eseguire interventi di revisione o manutenzione.. Olio idraulico Motore 4. Pressione dei pneumatici 5. Ogni ora 6. Grasso

12 . Pericolo di esplosione. Vietato fumare, fuoco e fiamme libere. Pericolo di ustioni da liquido caustico o sostanza chimica Usate occhiali di sicurezza 5. Leggete il Manuale dell operatore. 6. Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dalla batteria Pericolo di slittamento, perdita di controllo e ribaltamento a causa di scarpate. Non usate la macchina nelle adiacenze di scarpate, pendenze superiori a 5 gradi o acqua. Tenetevi a distanza di sicurezza dalle scarpate. Quando guidate ad alta velocità non sterzate mai bruscamente, ma rallentate e sterzate gradualmente. Mettete la cintura di sicurezza se il roll bar è alzato, ma non mettetela quando il roll bar è abbassato Leggete il Manuale dell operatore.. Fate girare la valvola di by pass estraendola per spingere la macchina.. Fate girare la valvola di by pass inserendola per guidare la macchina. 4. Per girare la valvola di by pass usate una chiave fissa Livello olio idraulico. Attenzione: non toccate la superficie calda Attenzione: non toccate la superficie calda Attenzione! Quando parcheggiate su un pendio innestate il freno di stazionamento e bloccate le ruote con una zeppa.

13 . Disinnesto. Freno di stazionamento. Innesto 4. Avvertenza leggete il Manuale dell operatore; non assumete stupefacenti o alcol; seguite un corso di addestramento; usate dispositivi di protezione contro il rumore; infine, prima di lasciare la macchina, mettete in folle le leve di comando, innestate il freno di stazionamento e togliete la chiave di accensione. 5. Presa di forza (PDF) 6. Spegnimento del motore 7. In moto 8. Avviamento del motore 9. Starter 0. Leggete il Manuale dell operatore Massima. Regolazione continua variabile. Minima 4. Pericolo di oggetti scagliati. Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dalla macchina, e tenete montato il deflettore. 5. Pericolo di ferite o smembramento, lama di taglio. Non trasportate passeggeri e tenete lontano gli astanti. 6. Pericolo di ferite o smembramento di mano o piede causati dalla lama del tosaerba. Restate lontano dalle parti in movimento.. Contiene piombo; non disperdete nell ambiente.. Riciclate. Usate occhiali di sicurezza. I gas esplosivi possono accecare e causare altre lesioni 4. Vietato fumare, scintille o fiamme 5. L acido solforico può accecare e ustionare gravemente Lavate immediatamente gli occhi con abbondante acqua e ricorrete subito al medico. 7. Linea di massimo livello 8. Linea di minimo livello 9. Istruzioni per l attivazione della batteria

14 Benzina e olio Benzina raccomandata Utilizzate benzina normale SENZA PIOMBO per automobili (minimo 85 ottani). Qualora non sia disponibile benzina normale senza piombo, è possibile utilizzare benzina normale etilizzata. Importante Non utilizzate metanolo, benzina contenente metanolo o nafta contenente più del 0% di etanolo, perché potreste danneggiare il sistema di alimentazione del motore. Non mescolate mai olio e benzina.. Avvertenza. In caso di ribaltamento con il roll bar abbassato e la cintura di sicurezza allacciata subirete delle ferite o potreste essere ucciso, mentre in caso di incidenti con il roll bar alzato e la cintura di sicurezza allacciata è probabile che rimaniate illeso Prima di tosare sotto gli ostacoli, abbassate il roll bar e non allacciate la cintura di sicurezza; in tutti gli altri casi tenete sempre alzato il roll bar e allacciate la cintura di sicurezza.. Leggete il Manuale dell operatore, rallentate e svoltate lentamente. 4

15 Pericolo In talune condizioni la benzina è estremamente infiammabile ed altamente esplosiva. Un incendio o un esplosione possono ustionare voi ed altre persone, e causare danni. Fate il pieno di carburante all aria aperta, a motore freddo, e tergete la benzina versata. Non riempite mai il serbatoio del carburante all interno di un rimorchio cintato. Non riempite completamente il serbatoio. Riempitelo fino a 6 mm dalla base del collo del bocchettone. Questo spazio servirà ad assorbire l espansione della benzina. Non fumate mai quando maneggiate benzina, e state lontani da fiamme libere e da dove i fumi di benzina possano essere accesi da una scintilla. Conservate la benzina in taniche omologate, e tenetela lontano dalla portata dei bambini. Acquistate benzina in modo da utilizzarla entro 0-giorni. Prima del rabbocco, posizionate sempre le taniche di benzina sul pavimento, lontano dal veicolo. Non riempite le taniche di benzina all interno di un veicolo oppure su un camion o un rimorchio, in quanto il tappetino del rimorchio o le pareti di plastica del camion possono isolare la tanica e rallentare la dispersione delle cariche elettrostatiche. Se possibile, scaricate la macchina dal camion o dal rimorchio ed effettuate il rifornimento con le ruote sul pavimento. Qualora ciò non sia possibile, rabboccate l apparecchiatura sul camion o sul rimorchio mediante una tanica portatile, anziché con una normale pompa del carburante. Qualora sia necessario utilizzare una pompa del carburante, tenete sempre l ugello a contatto con il bordo del serbatoio del carburante oppure sull apertura della tanica fino al termine del rifornimento. Non utilizzate la macchina senza l impianto di scarico completo, o se quest ultimo non è in perfette condizioni d impiego. Avvertenza Se ingerita, la benzina è nociva o micidiale. L esposizione a lungo termine ai vapori di benzina può causare gravi danni e malattie. Evitate di respirare a lungo i vapori. Tenete il viso lontano dall ugello e dall apertura del serbatoio di benzina o del condizionatore. Tenete la benzina lontano dagli occhi e dalla pelle. Uso dello stabilizzatore/condizionatore L uso di uno stabilizzatore/condizionatore nella macchina offre i seguenti vantaggi: mantiene fresca la benzina durante il rimessaggio (fino a 90 giorni). In caso di rimessaggi più lunghi si consiglia di scaricare il serbatoio del carburante; mantiene pulito il motore durante l uso; elimina i depositi gommosi nell impianto di alimentazione, che possono provocare problemi di avviamento. Importante Non utilizzate additivi per carburante contenenti metanolo o etanolo. Aggiungete la quantità di stabilizzatore/condizionatore corretta. Nota: Lo stabilizzatore/condizionatore è più efficace se mescolato a benzina fresca. Per ridurre al minimo la morchia nell impianto di alimentazione, utilizzate sempre lo stabilizzatore. Rabbocco del serbatoio del carburante. Spegnete il motore ed innestate il freno di stazionamento.. Pulite l area intorno al tappo di ogni serbatoio e togliete il tappo. Riempite entrambi i serbatoi del carburante con benzina normale senza piombo, fino a 6 mm. sotto la base del foro di rifornimento. Questo spazio permette l espansione della benzina. Non riempite completamente i serbatoi del carburante.. Inserite saldamente i tappi, e tergete la benzina versata. 5

16 Controllo del livello dell olio motore Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina, controllate il livello dell olio nella coppa; vedere Controllo del livello dell olio motore, pag 4. Funzionamento Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. Uso del sistema di protezione antiribaltamento Avvertenza Per evitare ferite ed anche la morte, tenete il roll bar alzato ed allacciate la cintura di sicurezza. Verificate che la parte posteriore del sedile sia ancorata con l apposito fermo.. Roll bar completamente abbassato Figura m 686. Roll bar abbassato, con il cesto di raccolta montato Importante Allacciate sempre la cintura di sicurezza quando il roll bar è alzato. Importante Verificate che la parte posteriore del sedile sia ancorata con l apposito fermo. 5. Per alzare il roll bar togliete le coppiglie a forcina e le due spine (Fig. ). 6. Alzate completamente il roll bar e montate le due spine, quindi fissatele con le coppiglie a forcina (Fig. ). Avvertenza Quando il roll bar è abbassato non vi è altra protezione antiribaltamento. Abbassate il roll bar soltanto se assolutamente necessario. Non allacciate la cintura di sicurezza quando il roll bar è abbassato. Guidate lentamente e con prudenza. Alzate il roll bar non appena l altezza lo consente. Controllate attentamente lo spazio libero superiore prima di passare con la macchina sotto qualsiasi oggetto (rami, vani porta, fili elettrici) e impeditene il contatto. 4 Importante Abbassate il roll bar soltanto se assolutamente necessario.. Per abbassare il roll bar allentate le maniglie anteriori (Fig. 4).. Togliete le coppiglie a forcina le due spine (Fig. ).. Roll bar. Roll bar alzato Figura. Spina 4. Coppiglia a forcina m 689. Abbassate il roll bar. Il roll bar può essere abbassato in due posizioni; vedere la Fig.. 4. Montate le due spine e fissatele con le coppiglie a forcina (Fig. ). 6

17 7. Serrate le maniglie anteriori contro le estremità del roll bar centrale (Fig. ).. Maniglia anteriore Figura 4 m 6897 La sicurezza prima di tutto Leggete tutte le istruzioni e i simboli contenuti nella sezione sulla sicurezza. La conoscenza di queste informazioni potrebbe aiutare voi e gli astanti ad evitare infortuni. Pericolo L erba bagnata e pendenze ripide possono causare scivolate e la perdita di controllo del tosaerba. Se le ruote cadono oltre i bordi dell area di lavoro, possono provocare il ribaltamento della macchina e causare gravi infortuni, la morte o l annegamento. Quando il roll bar è abbassato, non vi sono altre protezioni antiribaltamento. Tenete sempre il roll bar alzato e bloccato, ed allacciate la cintura di sicurezza. Leggete le istruzioni e le avvertenze concernenti la protezione antiribaltamento, ed osservatele. Per non perdere controllo ed evitare il rischio di ribaltamento: non tosate nelle adiacenze di scarpate o acqua; non utilizzate su pendenze superiori ai 5 gradi; rallentate sui pendii, ed usate la massima cautela; evitate curve brusche e rapidi cambiamenti di velocità. Figura 5. Zona di sicurezza usate il dispositivo Z Master in questa posizione, su pendenze inferiori a 5 gradi o su zone pianeggianti.. Nelle adiacenze di scarpate o acqua usate un tosaerba con operatore a piedi e/o un decespugliatore a mano.. Acqua Si consiglia di usare apparecchiature di protezione per occhi, orecchie, piedi e capo. Attenzione m 6478 Questa macchina produce livelli acustici superiori a 85 dba alle orecchie dell operatore, e può causare la perdita dell udito in caso di lunghi periodi di esposizione al rumore. Quando utilizzate questa macchina indossate la protezione per le orecchie. Figura 6. Avvertenza: usate la protezione per le orecchie. 7

18 Comandi Prima di avviare il motore e utilizzare la macchina, familiarizzate con tutti i comandi (Fig. 7). 8 8 Commutazione dei serbatoi del carburante La valvola d intercettazione del carburante si trova sotto il sedile. Questa macchina è provvista di due serbatoi del carburante. Un serbatoio si trova a sinistra e l altro a destra. Ciascun serbatoio è collegato alla valvola di intercettazione del carburante, nel quadro di comando. Un tubo di alimentazione comune connette la valvola al motore (Fig. 7). Per utilizzare il serbatoio del carburante sinistro, girate la valvola di intercettazione verso sinistra, in posizione LH. Per utilizzare il serbatoio del carburante destro, girate la valvola di intercettazione verso destra, in posizione RH (Fig. 9). Prima di trasportare la macchina o di riporla in rimessa, chiudete la valvola di intercettazione del carburante. 7. Interruttore di accensione. Leva di controllo del movimento. Leva del freno di stazionamento 4. Acceleratore 5. Starter Uso del contaore Figura 7 m Presa di forza (PDF) 7. Leva dell altezza di taglio 8. Tappo del carburante 9. Contaore 0. Valvola di intercettazione del carburante Il contaore registra il numero di ore di funzionamento del motore, e funziona quando il motore gira. Utilizzate questi tempi per la programmazione della manutenzione ordinaria.. Valvola di intercettazione Figura 9 Innesto del freno di stazionamento Innestate sempre il freno di stazionamento prima di spegnere o lasciare incustodita la macchina. Importante Non parcheggiate su pendenze, a meno che le ruote non siano bloccate da zeppe o blocchi. Innesto del freno di stazionamento. Spostate le leve di controllo del movimento (Fig. 7) in fuori, in posizione di blocco in folle.. Tirate in fuori ed in alto la leva del freno di stazionamento per innestare il freno (Fig. 0). La leva del freno di stazionamento deve rimanere saldamente innestata.. Contaore Figura 8 m 40 Rilascio del freno di stazionamento. Spingete in avanti la leva del freno di stazionamento e abbassatela per rilasciare il freno (Fig. 0). Il freno di stazionamento è disinnestato. 8

19 5. Capovolgete il piatto di taglio e bloccatene le estremità al fine di agevolare il montaggio degli elementi del deflettore. 6. Pulite accuratamente il piatto di taglio. Eliminate tutti i detriti per garantire che il deflettore sia montato correttamente contro il piatto di taglio. 7. Riparate tutte le sezioni piegate o danneggiate del piatto di taglio, e sostituite le parti smarrite.. Freno di stazionamento INNESTATO Figura 0 m 4. Freno di stazionamento DISINNESTATO Montaggio e rimozione dei deflettori Osservate le seguenti istruzioni per togliere e montare i deflettori. I deflettori vengono utilizzati solamente per il mulching. Le seguenti istruzioni si riferiscono al montaggio dei deflettori; per la rimozione dovrete invertire il procedimento. Prima del montaggio o della rimozione dei deflettori Avvertenza Il contatto con la lama affilata può causare gravi ferite. Indossate guanti di protezione o avvolgete con un cencio i taglienti affilati della lama. Montaggio e rimozione delle lame. Togliete dagli alberi le lame e gli scodellini antistrappo. Conservateli per l utilizzo con lo scarico laterale.. Montate le nuove lame recycler senza gli scodellini antistrappo. Importante La costa delle lame (vale a dire la sezione rialzata) deve essere rivolta verso l interno del tosaerba.. Serrate il bullone della lama a 5 50 Nm. Montaggio e rimozione dei deflettori Importante I deflettori vengono utilizzati solamente per il mulching. Togliete i deflettori quando tosate con lo scarico laterale.. Inserite 4 bulloni (5/6 x -/4 poll.) nei fori profondi previsti nei deflettori sinistro e destro. Fissate i bulloni con 4 dadi di bloccaggio (5/6 poll.) nelle rientranze poco profonde. L assemblaggio e i fori da utilizzare sono riportati nelle Figure e.. Disinnestate la presa di forza, spostate le leve di controllo del movimento in posizione di blocco in folle, ed impostate il freno di stazionamento.. Prima di scendere dal posto di guida dell operatore, spegnete il motore, togliete la chiave di accensione e attendete che si fermino tutte le parti in movimento.. Togliete i paracinghia dal piatto di taglio. 4. Togliete il piatto di taglio dal tosaerba.. Rientranza profonda. Bullone 5/6 x -/4 poll. Figura. Dado di bloccaggio 5/6 poll. 0 9

20 . Inserite i deflettori sinistro e destro nel vano di taglio, in modo che le linguette prolungate si interblocchino. Fissateli con 4 dadi di bloccaggio (5/6 poll.) e 4 rondelle elastiche (Fig. ). 5 5 Montaggio e rimozione delle piastre toglisfalcio Osservate le seguenti istruzioni per togliere e montare le piastre toglisfalcio. Le piastre toglisfalcio vengono utilizzate solamente per il mulching. Il seguente procedimento tratta il montaggio delle piastre toglisfalcio; per la rimozione dovrete invertire il procedimento. Importante Le piastre toglisfalcio vengono utilizzate solamente per il mulching. Togliete le piastre toglisfalcio quando tosate con lo scarico laterale.. Mettete la piastra toglisfalcio in posizione (Fig. ). 4 m 8 5. Deflettore lato sinistro. Deflettore lato destro. Bullone 5/6 x -/4 poll. 4 Figura 4. Rondella elastica 5. Dado di bloccaggio 5/6 poll.. Serrate con sicurezza tutta la bulloneria di fissaggio. 4. Fate girare le lame per garantire che fra le lame e i deflettori vi sia una luce di almeno mm. 5. Verificate che tutti i fori nel piatto di taglio siano otturati con un dado e un bullone, utilizzando la bulloneria esistente Piastra toglisfalcio. Toglisfalcio Figura. Connessione destra/centrale 4. Asse. Fissate la piastra toglisfalcio con un bullone (5/6 x poll.), una rondella elastica e un dado di bloccaggio.. Posizionate i toglisfalcio (Fig. ) e fissateli con bulloni (5/6 x poll.), distanziali, rondelle piane e dadi di bloccaggio (Fig. 4). Avvertenza I fori aperti del tosaerba mettono voi e terzi a rischio, in quanto i detriti lanciati possono ferire. Non utilizzate mai il tosaerba senza che tutti i fori siano opportunamente otturati. Inserite la bulloneria opportuna nei fori di fissaggio quando rimuovete il deflettore di mulching. 4. Toglisfalcio. Bullone 5/6 x poll.. Distanziale Figura Rondella piana 5. Dado di bloccaggio 5/6 poll. m 40 0

21 4. Serrate con sicurezza tutta la bulloneria di fissaggio. 5. Fate girare le lame per garantire che fra le lame e i toglisfalcio vi sia una luce di almeno mm. Nota: Se un toglisfalcio intralcia una lama, riposizionatelo più in alto nel tosaerba. 6. Capovolgete il piatto di taglio e montate i paracinghia. 7. Montate il piatto di taglio sul trattore. Avvertenza La lama curva o danneggiata può spezzarsi e ferire gravemente o uccidere voi o gli astanti. Sostituite sempre con una lama nuova la lama curva o danneggiata. Non limate mai la lama, e non create intaccature aguzze sul tagliente o sulla superficie della lama. 8. Verificate che tutti i fori nel piatto di taglio siano otturati con un dado e un bullone, utilizzando la bulloneria esistente. Avvertenza I fori aperti del tosaerba mettono voi e terzi a rischio, in quanto i detriti lanciati possono ferire. Non utilizzate mai il tosaerba senza che tutti i fori siano opportunamente otturati. Inserite la bulloneria opportuna nei fori di fissaggio quando rimuovete il deflettore di mulching. Montaggio e rimozione dei deflettori di espulsione Osservate le seguenti istruzioni per togliere e montare i deflettori di espulsione. I deflettori di espulsione vengono utilizzati solamente per lo scarico laterale. I seguenti procedimenti trattano il montaggio dei deflettori; per la rimozione dovrete invertire il procedimento. I deflettori di espulsione sono utilizzati soltanto per lo scarico laterale. Importante Non utilizzateli per il recycling. Avvertenza Il contatto con la lama affilata può causare gravi ferite. Indossate guanti di protezione o avvolgete con un cencio i taglienti affilati della lama.. Disinnestate la presa di forza, spostate le leve di controllo del movimento in posizione di blocco in folle, ed impostate il freno di stazionamento.. Prima di scendere dal posto di guida dell operatore, spegnete il motore, togliete la chiave di accensione e attendete che si fermino tutte le parti in movimento.. Togliete i paracinghia dal piatto di taglio. 4. Togliete il tosaerba. 5. Capovolgete il piatto di taglio e bloccatene le estremità al fine di agevolare il montaggio degli elementi del deflettore. 6. Pulite accuratamente il piatto di taglio. Eliminate tutti i detriti per garantire che il deflettore sia montato correttamente contro il piatto di taglio.

22 7. Riparate tutte le sezioni piegate o danneggiate del piatto di taglio, e sostituite le parti smarrite. Nota: Tutti i fori di montaggio dei deflettori di espulsione sono stati praticati (Fig. 5). 8. Collocate i deflettori come riportato nella figura 5. Nota: Centrate i bordi dei deflettori tra le staffe del rullo anteriore (Fig. 5). 9. Inserite le viti e serratele a fondo (Fig. 5). 0. Fate girare le lame al fine di accertare che non colpiscano i deflettori di espulsione.. Capovolgete il piatto di taglio, rimontate sia il piatto sia i relativi carter. 7. Deflettori al centro tra le staffe. Deflettore destro. Deflettore sinistro Figura 5 m Vite autofilettante 5. Staffe del rullo anteriore 6. Scarico laterale 7. Piatto di taglio capovolto Avviamento e spegnimento del motore Avviamento del motore. Sedetevi al posto di guida e spostate i controlli del movimento nella posizione di folle bloccato.. Innestate il freno di stazionamento; vedere Innesto del freno di stazionamento, pag. 8.. Disinnestate la presa di forza (posizione Off) (Fig. 6). 4. Prima di avviare il motore a freddo spostate lo starter in posizione On (Fig. 7). Nota: Non è sempre necessario ingolfare il carburatore di conseguenza ad un motore tiepido o caldo. Quando il motore si è avviato, spostate lo starter in posizione Off. 5. Prima di avviare il motore a freddo spostate lo starter in posizione Fast (Fig. 8). 6. Girate la chiave di accensione per attivare il motorino di avviamento; rilasciatela quando il motore si è acceso (Fig. 9). Importante Non utilizzate il motorino di avviamento per più di 0 secondi alla volta. Se il motore non si avvia, attendete 0 secondi prima di riprovare, per consentire il raffreddamento. La mancata osservanza di queste istruzioni può fare bruciare il motorino di avviamento. 7. Quando il motore è acceso, portate lo starter in posizione Off (Fig. 7). Se il motore stalla o esita, riportate lo starter in posizione On per qualche secondo, quindi portate la leva dell acceleratore nella posizione desiderata. All occorrenza, ripetete il procedimento. Avvertenza La lama curva o danneggiata può spezzarsi e ferire gravemente o uccidere voi o gli astanti. Sostituite sempre con una lama nuova la lama curva o danneggiata. Non limate mai la lama, e non create intaccature aguzze sul tagliente o sulla superficie della lama. Figura 6. PDF Innestata. PDF Disinnestata m 40 m 79 Figura 7. Starter Innestato. Starter Disinnestato

23 . Massima. Minima Figura 8 m 70 Spegnimento del motore Figura 9. Off. Funzionamento. Avvio. Disinnestate la PDF inserendola (Fig. 8).. Portate la leva dell acceleratore al centro tra le posizioni massima e minima (Fig. 8). M 468. Lasciate girare il motore alla minima per 60 secondi (Fig. 9). 4. Girate la chiave di accensione in posizione Off (Fig. 9). 5. Togliete il cappellotto dalle candele per impedire che qualcuno avvii accidentalmente la macchina prima di trasportarla o metterla in rimessa. 6. Prima di trasportare o riporre la macchina in rimessa, chiudete la valvola di intercettazione del carburante, situata sul pannello anteriore. Importante Verificate che la valvola di intercettazione del carburante sia chiusa prima di trasportare o riporre la macchina in rimessa, per evitare perdite di carburante. Prima del trasporto innestate il freno di stazionamento. Azionamento della presa di forza (PDF) Il comando della presa di forza innesta e disinnesta la corrente della frizione elettrica. Innesto della PDF. Sedetevi al posto di guida, rilasciate la pressione delle leve di comando della trazione e mettete in folle.. Mettete l acceleratore sulla massima.. Innestate il comando della presa di forza estraendolo (Fig. 0). Figura 0. PDF Disinnestata. PDF Innestata Disinnesto della PDF. Per disinnestare l interruttore della presa di forza spingetelo in posizione Off (Fig. 0). Sistema microinterruttori di sicurezza Avvertenza Se i microinterruttori di sicurezza sono scollegati o guasti, la macchina può muoversi improvvisamente, e causare incidenti. Non manomettete i microinterruttori di sicurezza. Ogni giorno, controllate il funzionamento dei microinterruttori di sicurezza, e prima di azionare la macchina sostituite i microinterruttori guasti. m 40 Descrizione del sistema microinterruttori di sicurezza Il sistema microinterruttori di sicurezza è progettato per consentire l avviamento del motore a condizione che: l operatore sia seduto sul sedile; il freno di stazionamento sia innestato; la presa di forza sia disinnestata; le leve di controllo del movimento siano in posizione folle bloccato. Il sistema microinterruttori di sicurezza è progettato per spegnere il motore quando si spostano i comandi della trazione mentre il freno di stazionamento è innestato o se l operatore si alza dal sedile quando la PDF è innestata.

24 Collaudo del sistema di sicurezza Il sistema di sicurezza deve essere collaudato ogni volta prima di utilizzare la macchina. Qualora non funzioni come descritto di seguito, fatelo riparare immediatamente da un Centro Assistenza autorizzato.. Sedetevi sul sedile, innestate il freno di stazionamento e innestate la PDF. Provate ad avviare il motore, che non deve girare.. Sedetevi sul sedile, innestate il freno di stazionamento e innestate la PDF. Spostate una leva di controllo del movimento, a scelta, togliendola dalla posizione di folle bloccato. Provate ad avviare il motore, che non deve girare. Ripetete con l altra leva di controllo del movimento.. Seduto al posto di guida, innestate il freno di stazionamento, disinnestate la PDF e spostate le leve di controllo del movimento in posizione di folle bloccato. Accendete il motore. A motore acceso, rilasciate il freno di stazionamento, innestate la PDF ed alzatevi leggermente dal sedile; il motore deve spegnersi. 4. Seduto al posto di guida, innestate il freno di stazionamento, disinnestate la PDF e spostate le leve di controllo del movimento in posizione di folle bloccato. Accendete il motore. Mentre il motore gira, mettete al centro un controllo del movimento a scelta, e spostate la macchina (avanti o indietro); il motore deve spegnersi. Ripetete con l altra leva di controllo del movimento. 5. Seduto al posto di guida, disinnestate il freno di stazionamento, disinnestate la PDF e spostate le leve di controllo del movimento in posizione di folle bloccato. Provate ad avviare il motore, che non deve girare. Guida in marcia avanti o retromarcia Il comando dell acceleratore regola la velocità del motore, misurata in giri al minuto. Posizionate il comando dell acceleratore in posizione Massima per ottenere prestazioni ottimali. Lavorate sempre con l acceleratore sulla massima. La macchina può girare molto rapidamente. In tal caso l operatore può perdere il controllo della macchina ed infortunarsi o danneggiare la macchina. Prestate molta attenzione quando sterzate. Rallentate prima di prendere curve strette. Marcia avanti Avvertenza. Rilasciate il freno di stazionamento; vedere Rilascio del freno di stazionamento, pag. 8.. Sbloccate le leve portandole al centro.. Per fare marcia avanti spingete lentamente in avanti le leve di controllo del movimento (Fig. ). Nota: Il motore si spegne se spostate le leve di comando della trazione quando è innestato il freno di stazionamento. Per spostarvi in linea retta applicate una pressione identica su entrambe le leve di controllo del movimento (Fig. ). Per girare, rilasciate la pressione sulla leva di controllo del movimento verso la direzione in cui volete voltare (Fig. ). Più spostate le leve di comando della trazione in una direzione o nell altra, più velocemente si sposterà la macchina in tale direzione. Per fermarvi tirate in folle le leve di controllo del movimento. 4. Leva di controllo del movimento. Posizione di folle bloccato.. Posizione centrale di sbloccaggio Figura. Marcia avanti 4. Indietro m 75 4

25 Guida in retromarcia. Sbloccate le leve portandole al centro.. Per fare marcia indietro tirate lentamente indietro le leve di controllo del movimento (Fig. ). Per spostarvi in linea retta applicate una pressione identica su entrambe le leve di controllo del movimento (Fig. ). Per girare, rilasciate la pressione sulla leva di controllo del movimento verso la direzione in cui volete voltare (Fig. ). Per fermarvi spingete in folle le leve di controllo del movimento. Arresto della macchina Per fermare la macchina, spostate in folle le leve di controllo della trazione e mettetele in posizione di blocco, disinnestate la presa di forza e girate la chiave di accensione in posizione Off. Innestate il freno di stazionamento prima di scendere dalla macchina; vedere Innesto del freno di stazionamento, pag. 8. Non dimenticate di togliere la chiave di accensione. Avvertenza Bambini ed altre persone potrebbero ferirsi se dovessero spostare o cercare di azionare il trattore quando è incustodito. Togliete sempre la chiave di avviamento ed innestate il freno di stazionamento prima di lasciare incustodita la macchina, anche per pochi minuti. Regolazione dell altezza di taglio L altezza di taglio è regolabile da 8 a 4 mm a scatti di 6 mm, spostando il perno con testa in fori diversi.. Alzate la leva dell altezza di taglio in posizione di trasporto (anche la posizione di 4 mm dell altezza di taglio) (Fig. ).. Per regolare, spostate la coppiglia e il perno con testa dalla staffa dell altezza di taglio (Fig. ).. Nella staffa dell altezza di taglio scegliete un foro corrispondente all altezza richiesta, ed inserite il perno con testa (Fig. ). 4. Fissate il perno con testa per mezzo della coppiglia a forcina (Fig. ).. Leva dell altezza di taglio. Perno con testa Figura. Coppiglia a forcina m 4 5. Abbassate la leva dell altezza di taglio sul perno con testa. 5

26 Regolazione dei rulli antistrappo Ogni volta che cambiate l altezza di taglio, si consiglia di regolare anche l altezza di taglio dei rulli antistrappo.. Disinnestate la presa di forza, spostate le leve di controllo del movimento in posizione di blocco in folle, ed impostate il freno di stazionamento.. Prima di scendere dal posto di guida dell operatore, spegnete il motore, togliete la chiave di accensione e attendete che si fermino tutte le parti in movimento.. Dopo avere regolato l altezza di taglio tenete fermo il prigioniero con una chiave fissa, e togliete il dado e la rondella (Fig. ). Nota: Non togliete il dado della ruota o la rondella (Fig. ). 4. Scegliete il foro in modo da posizionare la ruota limitatrice all altezza di taglio corrispondente più adatta (Fig. ). 5. Montate il dado del prigioniero e la rondella (Fig. ). 6. Ripetete la regolazione sulle altre ruote limitatrici.. Dopo avere regolato l altezza di taglio togliete il bullone e il dado (Fig. 4). 4. Scegliete il foro in modo da posizionare la ruota limitatrice all altezza di taglio corrispondente più adatta (Fig. 4). Nota: Non regolate i rulli per sostenere il piatto di taglio. 5. Montate il bullone, i rulli centrali e il dado (Fig. 4).. Rulli centrali e distanziale. Dado Figura 4. Bullone m Ruota limitatrice. Prigioniero. Rondella Figura 5 4. Dado 5. Dado della ruota e rondella Non togliere. m 467 Posizionamento del sedile Il sedile può essere spostato avanti e indietro. Posizionate il sedile in modo da poter controllare la macchina con sicurezza e raggiungere comodamente i comandi.. Per regolare il sedile, spostate da un lato la leva per sbloccarlo (Fig. 5).. Fate scorrere il sedile nella posizione ottimale, e bloccatelo rilasciando la leva. Rulli centrali. Disinnestate la presa di forza, spostate le leve di controllo del movimento in posizione di blocco in folle, ed impostate il freno di stazionamento.. Prima di scendere dal posto di guida dell operatore, spegnete il motore, togliete la chiave di accensione e attendete che si fermino tutte le parti in movimento.. Leva di regolazione Figura 5 m 655 6

Z147 Z Master con Tosaerba 112 cm

Z147 Z Master con Tosaerba 112 cm Form No. 5-694 Z47 Z Master con Tosaerba cm Modello 7470 000000 ed oltre Manuale dell operatore Italian (I) Avvertenza Lo scarico del motore di questa macchina contiene prodotti chimici che nello Stato

Více

Z350 Z-Master con tosaerba 122 cm e cesti di raccolta

Z350 Z-Master con tosaerba 122 cm e cesti di raccolta Form No. 5-688 Z50 Z-Master con tosaerba cm e cesti di raccolta Modello 795 000000 ed oltre Manuale dell operatore Italian (I) Warning Lo scarico del motore di questa macchina contiene prodotti chimici

Více

Gruppo idraulico. Art.4745. Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka

Gruppo idraulico. Art.4745. Hydraulická jednotka. Gruppo idraulico per impianti solari termici. Hydraulická solární jednotka Gruppo idraulico Art.4745 Gruppo idraulico per impianti solari termici Hydraulická solární jednotka DESCRIZIONE /POPIS Il gruppo di circolazione viene utilizzato sul circuito primario degli impianti solari

Více

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna

IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna 7215 4300 07/2005 EU Per l utente / pro u ivatele / pre obsluhujúceho IT: Istruzioni d uso AM10 - Modulo regolazione in funzione della temperatura esterna CZ: Návod k obsluze AM10 - Moduly pracující v

Více

Pompa aspirante e di alimentazione PS 40 Compact. PS 40 Compact suction and feed pump. Sací a dopravní čerpadlo PS 40 Compact

Pompa aspirante e di alimentazione PS 40 Compact. PS 40 Compact suction and feed pump. Sací a dopravní čerpadlo PS 40 Compact Pompa aspirante e di alimentazione PS 40 Compact PS 40 Compact suction and feed pump Sací a dopravní čerpadlo PS 40 Compact IT GB CZ 1 IT Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l acquisto avete

Více

VALVOLA DI ZONA A 3 VIE CON BY-PASS 3-CESTNÝ ZÓNOVÝ VENTIL S BY-PASSEM Art. 2137

VALVOLA DI ZONA A 3 VIE CON BY-PASS 3-CESTNÝ ZÓNOVÝ VENTIL S BY-PASSEM Art. 2137 Le valvole motorizzate possono essere utilizzate nei più svariati settori dell impiantistica. Particolarmente indicate come valvole per la regolazione e contabilizzazione d impianti di riscaldamento singoli

Více

Olio-cera LED Tvrdy voskovy olej LED

Olio-cera LED Tvrdy voskovy olej LED world s first Olio-cera Tvrdy voskovy olej Anteprima mondiale Olio-cera Svetova premiera Tvrdy voskovy olej Il nuovo standard / Nove definovany standard olio-cera ad asciugatura con Tvrdy voskovy olej,

Více

Pompe a vuoto lubrificata

Pompe a vuoto lubrificata lubrificate EVE-OG Idonei per applicazioni specifiche del settore Applicazione per diverse applicazioni nella manipolazione automatica e manuale Movimentazione di pezzi a tenuta e porosi Impiego come produzione

Více

Immigrazione Alloggio

Immigrazione Alloggio - Affittare Italiano Cerco da affittare. Dire cosa vuoi prendere in affitto una stanza un appartamento un monolocale una casa indipendente una casa bifamiliare una villetta a schiera Quanto è l'affitto

Více

SG 1225/25 CS SG 1225/30 CS

SG 1225/25 CS SG 1225/30 CS IT MANUALE ISTRUZIONI ISTRUZIONI ORIGINALI CZ NÁVOD K OBSLUZE PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K OBSLUZE sk NÁVOD NA OBSLUHU PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA OBSLUHU SG 1225/25 CS SG 1225/30 CS (1225 CS P) it

Více

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio

Viaggi Alloggio. Alloggio - Cercare. Alloggio - Prenotare. Chiedere indicazioni sull'alloggio - Cercare Dove posso trovare? Chiedere indicazioni sull'alloggio Kde můžu najít?... una camera in affitto?... pokoj k pronájmu?... un ostello?... hostel?... un albergo?... hotel?... un bed and breakfast?...

Více

STANDESSE Comfort STANDESSE. Celý manuál INSTALLAZIONE INSTALACE B

STANDESSE Comfort STANDESSE. Celý manuál INSTALLAZIONE INSTALACE B 2 IT STANDESSE STANDESSE Comfort VCS4X-. Celý manuál INSTALLAZIONE INSTALACE B01-0208-0511-15 1. PRIMA DI INIZIARE Significato dei simboli presenti nel manuale: SIMBOLO SYMBOL ATTENZIONE! VÝSTRAHA! SIGNIFICATO

Více

ALFA AUDI CITROEN. Ceny jsou uvedny včetně DPH. ČÍSLO Tip auta Rok FABBR. Originální číslo FOTO Cena s DPH. 11 200 Kč

ALFA AUDI CITROEN. Ceny jsou uvedny včetně DPH. ČÍSLO Tip auta Rok FABBR. Originální číslo FOTO Cena s DPH. 11 200 Kč ALFA G 890 MITO Da 2011 50520388-99947 Verificare se il sensore è integrato o se ha la guina esterna 11 200 Kč GIULIETTA Da 04/2010 505182030 7805974687 AUDI K 401 A3 (8P) da 08/03> ZF CITROEN D 401 C1

Více

Picnic ceco-italiano il 12 settembre a Praga

Picnic ceco-italiano il 12 settembre a Praga http://comunicazioneinform.it/picnic-ceco-italiano-il-12-settembre-a-praga/ Picnic ceco-italiano il 12 settembre a Praga MERCOLEDÌ, 7 SETTEMBRE, 2016 IN NOTIZIE INFORM ASSOCIAZIONI A cura dell Associazione

Více

Série N EURO 5B+ EURO VI

Série N EURO 5B+ EURO VI Série N EURO 5B+ EURO VI Série N EURO 5B+ EURO VI 3.5 tuny - 7.5 tuny OBSAH KABINA PRO KAŽDÉHO 06-07 SPOLEHLIVOST NA PRVNÍM MÍSTĚ 08-09 MOTOR V CENTRU POZORNOSTI 10-11 JEŠTĚ STÁLE STAČÍ JEDINÉ TLAČÍTKO

Více

Zah ebská 41 Soluzioni architettoniche Comparazione prezzi di vendita Ponte Carlo s.r.o.

Zah ebská 41 Soluzioni architettoniche Comparazione prezzi di vendita Ponte Carlo s.r.o. Zahřebská 41 Soluzioni architettoniche Comparazione prezzi di vendita Ponte Carlo s.r.o. Čelakovského sady 4, 110 00 Praha 1 Tel.: +420 222 327 822, Fax: +420 222 327 832 E-mail: info@pontecarlo.eu, www.pontecarlo.eu

Více

CHEFTOP-BAKERTOP MIND.Maps

CHEFTOP-BAKERTOP MIND.Maps CHEFTOP-BAKERTOP MIND.Maps ČÁST ÚDRŽBA Menu Set (Nabídka nastavení)... 6 JAK NASTAVIT PARAMETRY VAŘENÍ/PEČENÍ... 7 NASTAVTE KROKY VAŘENÍ/PEČENÍ A PŘEDEHŘÍVÁNÍ... 7 SPUSŤTE VAŘENÍ/PEČENÍ... 8 DETAILY: detekce

Více

BMM 201 SS. Istruzioni per l'uso. Instrukce pro použití. Návod na použitie. Forno a microonde. Mikrovlnná trouba. Mikrovlnná rúra

BMM 201 SS. Istruzioni per l'uso. Instrukce pro použití. Návod na použitie. Forno a microonde. Mikrovlnná trouba. Mikrovlnná rúra BMM 201 SS Istruzioni per l'uso Forno a microonde Instrukce pro použití Mikrovlnná trouba Návod na použitie Mikrovlnná rúra IT Gentile Cliente, innanzitutto intendiamo ringraziarla per avere preferito

Více

caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore

caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore it at cs es caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Wandgasheizkessel mit hoher Leistung Gebrauchsanleitung für den Benutzer und Installateur

Více

IL DADO È TRATTO. Cesare deve lasciare l esercito, deve lasciare a noi il governo della nuova provincia della Gallia e deve venire qui a

IL DADO È TRATTO. Cesare deve lasciare l esercito, deve lasciare a noi il governo della nuova provincia della Gallia e deve venire qui a IL DADO È TRATTO T ra il 58 a.c e il 50 a.c. il generale Giulio Cesare conduce lunghe battaglie contro i Galli fino a conquistare i loro territori. Grazie a lui Roma è padrona di immense province al di

Více

HARVIA GRIFFIN INFRA. Řídicí jednotka. Centralina di controllo

HARVIA GRIFFIN INFRA. Řídicí jednotka. Centralina di controllo HARVIA GRIFFIN INFRA Řídicí jednotka Centralina di controllo 10122014 Tyto pokyny k montáži a použití jsou určeny jak pro majitele nebo osobu odpovědnou za provoz infračervených kabin, zářičů a řídicích

Více

caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore

caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore it at cs es caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Wandgasheizkessel mit hoher Leistung Gebrauchsanleitung für den Benutzer und Installateur

Více

Viaggi Andando in giro

Viaggi Andando in giro - Indicazioni Mi sono perso. Non sapere dove ti trovi Può mostrarmi dov'è sulla cartina? Chiedere dove si trova un certo sulla cartina Dove posso trovare? Chiedere dove si trova una certa Ztratil(a) jsem

Více

HiLight E2 & E3+ ESF

HiLight E2 & E3+ ESF Manuale di istruzioni - Manual de instruções - Instrukcja obsługi - Felhasználói kézikönyv - Návod k obsluze - Užívateľská príručka - Manual de instrucţiuni Manuale utente e per la manutenzione delle torri

Více

caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Caldera mural de gas de alto rendimiento Manual

caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Caldera mural de gas de alto rendimiento Manual IT ES RU CS SK HU RO CZ caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Caldera mural de gas de alto rendimiento Manual para el usuario y el instalador

Více

Praga La cittá delle cento torri

Praga La cittá delle cento torri Settembre 2015 Min. 8 persone Praga La cittá delle cento torri Highlights: Hotel gay friendly Trasporto privato aeroporto - hotel - aeroporto Guida gay in italiano Programmi esclusivi Vita notturna LGBT

Více

Plynový závěsný kotel o vysoké účinnosti návod k použití pro uživatele a instalatéry

Plynový závěsný kotel o vysoké účinnosti návod k použití pro uživatele a instalatéry it AT CZ caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Wandgasheizkessel mit hoher Leistung Gebrauchsanleitung für den Benutzer und Installateur Plynový

Více

Nagyteljesítményű gyorsakkumulációs fali gázkazánok

Nagyteljesítményű gyorsakkumulációs fali gázkazánok it en hu ro ru cs sk caldaie murali a gas ad alto rendimento con accumulo rapido manuale per l uso destinato all utente ed all installatore High performance gas-fired wall-mounted boilers with rapid storage

Více

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese - Essenziale Può aiutarmi? Chiedere aiuto Parla inglese? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Parla _[lingua]_? Chiedere se una persona parla una certa lingua Non parlo _[lingua]_. Spiegare che

Více

EasiClamp & EasiTap INSTALLATION INSTRUCTIONS GB MONTÁŽNÍ NÁVOD ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE I PIONEERS IN PIPE SOLUTIONS

EasiClamp & EasiTap INSTALLATION INSTRUCTIONS GB MONTÁŽNÍ NÁVOD ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE I PIONEERS IN PIPE SOLUTIONS EasiClamp & EasiTap INSTALLATION INSTRUCTIONS GB MONTÁŽNÍ NÁVOD CZ ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE I PIONEERS IN PIPE SOLUTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS - English EasiClamp/EasiTap 1) Prepare the pipe

Více

Nella lettura di questo manuale, particolare attenzione deve essere posta alle parti contrassegnate dai simboli rappresentati:

Nella lettura di questo manuale, particolare attenzione deve essere posta alle parti contrassegnate dai simboli rappresentati: INDICE Indice 1 Simbologia utilizzata nel manuale... 2 2 Uso conforme dell apparecchio... 2 3 Trattamento dell acqua... 2 4 Informazioni da fornire all utente da parte dell installatore/manutentore...

Více

C31-I-CZ-TR EDITION 01/2015 MANUALE DI ISTRUZIONI PŘÍRUČKA S POKYNY KULLANIM KILAVUZU C 3997W WC

C31-I-CZ-TR EDITION 01/2015 MANUALE DI ISTRUZIONI PŘÍRUČKA S POKYNY KULLANIM KILAVUZU C 3997W WC C3-I-CZ-TR EDITION 0/205 MANUALE DI ISTRUZIONI PŘÍRUČKA S POKYNY KULLANIM KILAVUZU 3997-3997C 3997W - 3997WC Istruzioni originali Indice Istruzioni per l uso...2 Sicurezza dell operatore... 2 Informazioni

Více

Sistema a spruzzo Airless AirFinish ad aria. AirFinish - Air-assisted airless spraying system. AirFinish - Airless stříkací systém poháněný vzduchem

Sistema a spruzzo Airless AirFinish ad aria. AirFinish - Air-assisted airless spraying system. AirFinish - Airless stříkací systém poháněný vzduchem Sistema a spruzzo Airless AirFinish ad aria AirFinish - Air-assisted airless spraying system AirFinish - Airless stříkací systém poháněný vzduchem IT GB CZ IT Grazie per la fiducia accordata a STORCH.

Více

Jsem trenér. Dnes pořádám volejbalový zápas. Na léto chystám dětský tábor. //

Jsem trenér. Dnes pořádám volejbalový zápas. Na léto chystám dětský tábor. // Jsem rád, že nemusím žít daleko od města. // Sono lieto di non dover vivere lontano dalla città. Jsem trenér. Dnes pořádám volejbalový zápas. Na léto chystám dětský tábor. // Sono allenatore. / Faccio

Více

caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Nagyteljesítményű gyorsakkumulációs fali gázkazán

caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Nagyteljesítményű gyorsakkumulációs fali gázkazán it hu ro ru cs sk caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Nagyteljesítményű gyorsakkumulációs fali gázkazán felhasználói és szerelői kézikönyv

Více

IT Unita nella diversità IT A8-0251/160. Emendamento

IT Unita nella diversità IT A8-0251/160. Emendamento 9.3.2017 A8-0251/160 160 Telička, Evžen Tošenovský, Jan Zahradil, Pirkko Ruohonen-Lerner, Emil Radev, Petras Auštrevičius, Anneli Jäätteenmäki, Miroslav Mikolášik, Ivan Štefanec, Stefano Maullu, Jussi

Více

Valvole per radiatori termostatizzabili

Valvole per radiatori termostatizzabili Valvole termostatizzabili presettabili. Disponibili con volantino manuale di regolazione o tappo cantiere. Přednastavitelné termostatické ventily dodávané s hlavicí pro manuální ovládání nebo ochranným

Více

ASCIUGATRICE IT. Indice. Registra il tuo prodotto

ASCIUGATRICE IT. Indice. Registra il tuo prodotto Istruzioni per l uso ASCIUGATRICE IT TR Italiano,1 Türkçe,17 F Français,33 Indice Installazione, 2 Dove installare l asciugatrice Aerazione Collegamento elettrico Informazioni preliminari IT CZ ČCesky,

Více

MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL INSTRUKÈNÍ PØÍRUÈKA MOTORE A BENZINA 4 TEMPI - SG 3.5 FOUR-STROKE GASOLINE ENGINE 4-TAKTNÍ BENZÍNOVÝ MOTOR

MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL INSTRUKÈNÍ PØÍRUÈKA MOTORE A BENZINA 4 TEMPI - SG 3.5 FOUR-STROKE GASOLINE ENGINE 4-TAKTNÍ BENZÍNOVÝ MOTOR MOTORE A BENZINA 4 TEMPI SG 3.5 FOURSTROKE GASOLINE ENGINE 4TAKTNÍ BENZÍNOVÝ MOTOR I UK CS MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL INSTRUKÈNÍ PØÍRUÈKA 6043100/058 3.1 2 1 4 3 2 3.2 CHOKE FAST SLOW 11 5

Více

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese

Viaggi Generale. Generale - Essenziale. Generale - Conversazione. Chiedere aiuto. Chiedere se una persona sa parlare in inglese - Essenziale Můžete mi pomoci, prosím? Chiedere aiuto Mluvíte anglicky? Chiedere se una persona sa parlare in inglese Mluvíte _[language]_? Chiedere se una persona parla una certa lingua Nemluvím_[language]_.

Více

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese

Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi in un determinato paese - Generale Posso prelevare in [paese] senza pagare le spese di commissione? Mohu vybrat peníze z bankomatu v [název země] bez placení poplatků? Domandare se ci sono spese di commissione quando prelevi

Více

caldaia murale a gas ad alto rendimento Nagyteljesítményű gyorsakkumulációs fali gázkazán Závěsný plynový kotel s vysokou účinností

caldaia murale a gas ad alto rendimento Nagyteljesítményű gyorsakkumulációs fali gázkazán Závěsný plynový kotel s vysokou účinností IT HU RO RU CZ SK caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore Nagyteljesítményű gyorsakkumulációs fali gázkazán felhasználói és szerelői kézikönyv

Více

harvia griffin COLOUR LIGHT Øídicí jednotka Centralina di controllo

harvia griffin COLOUR LIGHT Øídicí jednotka Centralina di controllo harvia griffin COLOUR LIGHT Øídicí jednotka Centralina di controllo 31032009 Tyto pokyny pro montá¾ a pou¾ití jsou urèeny majitelùm jednotek barevného osvìtlení a ovládacích jednotek a pro elektrotechniky

Více

Planet 300 / 300S / 350 / 350S / 300M / 300MS. Istruzioni originali Návod k obsluze a údržbě

Planet 300 / 300S / 350 / 350S / 300M / 300MS. Istruzioni originali Návod k obsluze a údržbě Planet 300 / 300S / 350 / 350S / 300M / 300MS Istruzioni originali Návod k obsluze a údržbě ITA CZ MANUALE DA CONSERVARE PER FUTURI RIFERIMENTI. ATTENZIONE: LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DI USARE

Více

HandiClamp OD44 to OD360

HandiClamp OD44 to OD360 HandiClamp OD44 to OD360 Single Band Repair Clamp Giunto di riparazione a singola fascia Jednodílný Opravný Třmen GB INSTALLATION INSTRUCTIONS CZ MONTÁŽNÍ NÁVOD I ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE PIONEERS

Více

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen Giunto di riparazione a singola fascia PIONEERS IN PIPE SOLUTIONS

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen Giunto di riparazione a singola fascia PIONEERS IN PIPE SOLUTIONS HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen Giunto di riparazione a singola fascia INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTÁŽNÍ NÁVOD ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE GB CZ I PIONEERS IN PIPE SOLUTIONS

Více

Istruzioni per l uso. Registra il tuo prodotto

Istruzioni per l uso. Registra il tuo prodotto Istruzioni per l uso ASCIUGATRICE IT CZ Italiano, 1 Ĉesky, 17 FR Français, 33 Indice Installazione, 2 Dove installare l asciugatrice Aerazione Collegamento elettrico Informazioni preliminari IT NL Nederlands,

Více

QSD-DIG 230/24 2CSM273063R1521

QSD-DIG 230/24 2CSM273063R1521 QSD-DG 230/24 2CSM273063R1521 CZ Pannello di segnalazione a distanza Panel pro dálkovou signalizaci QSD-DG 230/24 ŠTÍTEK PRO DENTFKA 2CSM310000R1521 S.p.a - SACE Division V.le dell ndustria, 18 20010 Vittuone

Více

Valvole per radiatori termostatizzabili

Valvole per radiatori termostatizzabili Valvole termostatizzabili presettabili. Disponibili con volantino manuale di regolazione o tappo cantiere. Přednastavitelné termostatické ventily dodávané hlavicí pro manuální ovládání nebo ochranným uzávěrem.

Více

pw 121c pw 136c pw 14c Ip 1210S Ip 1360S Ip 140S

pw 121c pw 136c pw 14c Ip 1210S Ip 1360S Ip 140S pw 121c pw 136c pw 14c Ip 1210S Ip 1360S Ip 140S IT GB FR DE ES NL PT EL CZ SK PL RU MANUALE DI USo E MA NU TEN ZIo NE operator's INSTRUCTIoN BooK MANUEL D'UTILISATIoN ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG

Více

AC 23 PLUS LN - AR 23 LN

AC 23 PLUS LN - AR 23 LN ITALIANO ČEŠTINA AC 23 PLUS LN - AR 23 LN ISTRUZIONI POKYNY PRO PER INSTALATÉRA L INSTALLATORE A ÚDRŽBÁŘE E IL MANUTENTORE Destinate Určen pro al výhradní solo utilizzo použití di v mera případě sostituzione

Více

Ialsko-české tóny koncert dvou hudebních škol/ Italo-ceche Due scuole di musica in concerto

Ialsko-české tóny koncert dvou hudebních škol/ Italo-ceche Due scuole di musica in concerto http://www.ceskenovinky.eu/2016/04/19/italsko-ceske-tony-koncert-dvou-hudebnich-skol-italoceche-due-scuole-di-musica-in-concerto/ Ialsko-české tóny koncert dvou hudebních škol/ Italo-ceche Due scuole di

Více

Analisi sito web vaznikystrechy.eu

Analisi sito web vaznikystrechy.eu Generato il Agosto 02 2016 10:08 AM Il punteggio e 56/100 SEO Content Title Dřevěné příhradové vazníky pro všechy typy střech Lunghezza : 49 Perfetto, il tuo title contiene tra 10 e 70 caratteri. Description

Více

IIC Praga: festival musicale "Jazz Spring Italia Arte Fest" con concerto della F-dur Jazzband

IIC Praga: festival musicale Jazz Spring Italia Arte Fest con concerto della F-dur Jazzband https://www.giornalediplomatico.it/iic-praga-festival-musicale-jazz-spring-italia-arte-fest-conconcerto-della-f-dur-jazzband.htm IIC Praga: festival musicale "Jazz Spring Italia Arte Fest" con concerto

Více

I Manuale d istruzione. Tagliacarte IDEAL IDEAL EP IDEAL

I Manuale d istruzione. Tagliacarte IDEAL IDEAL EP IDEAL Tagliacarte I Manuale d istruzione IDEL 4810-95 IDEL 4850-95 IDEL 4850-95EP IDEL 5221-95EP IDEL 6550-95EP IDEL 4810-95 IDEL 4850-95/EP IDEL 5221-95EP IDEL 6550-95EP D Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme

Více

INTRODUZIONE DESTINAZIONE D USO

INTRODUZIONE DESTINAZIONE D USO INTRODUZIONE Questo manuale tecnico contiene descrizioni tecniche, operazioni di installazione, montaggio, manutenzione e dati tecnici esclusivamente rivolti al personale qualificato addetto alla installazione

Více

ELEKTA: MARMOFLOOR MAXIMÁLNĚ ODOLNÁ A TVRDÁ PODLAHA Z PRYSKYŘICE A DRCENÉHO MRAMORU.

ELEKTA: MARMOFLOOR MAXIMÁLNĚ ODOLNÁ A TVRDÁ PODLAHA Z PRYSKYŘICE A DRCENÉHO MRAMORU. ELEKTA: MARMOFLOOR MAXIMÁLNĚ ODOLNÁ A TVRDÁ PODLAHA Z PRYSKYŘICE A DRCENÉHO MRAMORU. MARMOFLOOR Vlastnosti Nový cyklus MARMOFLOOR vzniká z přání nabídnout na trhu nové inovativní ešení, které dovolí spojit

Více

Immigrazione Documenti

Immigrazione Documenti - Generale Kde můžu najít formulář pro? Kde můžu najít formulář pro? Domandare dove puoi trovare un modulo Kdy byl váš [dokument] vydaný? Domandare quando è stato rilasciato un documento Kde byl váš [dokument]

Více

NEPTUNE 4. ελληνικά Οδηγίες λειτουργίας

NEPTUNE 4. ελληνικά Οδηγίες λειτουργίας english Operating Instructions...1-18 deutsch Betriebsanleitung...19-36 français Notice d utilisation...37-54 nederlands Gebruiksaanwijzing...55-72 Istruzioni sull uso...73-90 norsk Driftsinstruks...91-108

Více

Ref : A FR DE IT ES PT EN PL CS EL. INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUKCJA MONTAŻU NÁVOD K MONTÁŽI ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Ref : A FR DE IT ES PT EN PL CS EL.   INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUKCJA MONTAŻU NÁVOD K MONTÁŽI ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ www.somfy.com Module extérieur 1 bouton / 2 boutons Außenmodul 1 Knopf / 2 Knöpfe Modulo esterno 1 pulsante / 2 pulsanti Módulo exterior con un botón/dos botones Módulo exterior 1 botão / 2 botões 1 button/2

Více

PRŮMYSLOVÁ ČERPADLA POMPE PER L INDUSTRIA

PRŮMYSLOVÁ ČERPADLA POMPE PER L INDUSTRIA TÜV NORD Italia S.r.l. PRŮMYSLOVÁ ČERPADLA POMPE PER L INDUSTRIA petrochemie, potravinářství, strojní zařízení, životní prostředí, tisk, chemie, nátěry, galvanizace, textil a keramika I ISTRUZIONI PER

Více

Žádost o práci v Itálii

Žádost o práci v Itálii Evropské služby zaměstnanosti Žádost o práci v Itálii Strategie Hledání práce na místě - přes místní úřady práce - přes soukromé agentury - osobní schůzky ve velkých firmách, restauracích a hotelích Tisk

Více

MODULI D UTENZA A INCASSO BUILT-IN USER MODULES BYTOVÉ STANICE PRO ZABUDOVÁNÍ DO ZDI

MODULI D UTENZA A INCASSO BUILT-IN USER MODULES BYTOVÉ STANICE PRO ZABUDOVÁNÍ DO ZDI MODULI D UTENZA A INCASSO BUILT-IN USER MODULES BYTOVÉ STANICE PRO ZABUDOVÁNÍ DO ZDI it en cs RSTZ - modelli m-bus - trasmissione via cavo dei consumi manuale d installazione e d uso RSTZ - m-bus models

Více

Produkty. Naše společnost šije opony a další závěsy přímo na míru danému prostoru, přitom klademe velký důraz na přání zákazníka.

Produkty. Naše společnost šije opony a další závěsy přímo na míru danému prostoru, přitom klademe velký důraz na přání zákazníka. Produkty Podrobnosti Šití Naše společnost šije opony a další závěsy přímo na míru danému prostoru, přitom klademe velký důraz na přání zákazníka. Akustické materiály Nabízíme řadu řešení pro odzvučení

Více

Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air

Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air Dati tecnici Datos técnicos Technická data Fiamm Motive Power Tension Wa Tension WoWa Tension Wsa 12 Tension Wsa 8 puls Tension Wsa air Tension Wa Tension Wa 10 h - 12 h kva A / ϕ A kg A mm 2 E 12/10 60-75

Více

INDICE OBSAH INSTRUKCÍ. Caratteristiche tecniche. Technické údaje 23

INDICE OBSAH INSTRUKCÍ. Caratteristiche tecniche. Technické údaje 23 20 p Caldaia murale a gas ad alto rendimento Vysoce výkonný nástenný plinový kotel pro topení a ohřev tuv Manuale tecnico destinato all installatore Instrukční knížka pro potřebu instalatéra La casa costruttrice,

Více

-BWBTUPWJHMJF SK... VLHPHQV KRPH EVK JURXS FRP ZHOFRPH

-BWBTUPWJHMJF SK... VLHPHQV KRPH EVK JURXS FRP ZHOFRPH SK... Indice 8 Uso corretto............... 4 ( Istruzioni di sicurezza........ 4 Prima di mettere in funzione l apparecchio.................. 5 Alla fornura.................... 5 Nell installazione.................

Více

IGEA PODNIK SE SYSTÉMEM INTEGROVANÉHO ŘÍZENÍ S KVALIFIKACÍ DNV =UNI EN ISO 9001:2000= NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

IGEA PODNIK SE SYSTÉMEM INTEGROVANÉHO ŘÍZENÍ S KVALIFIKACÍ DNV =UNI EN ISO 9001:2000= NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI 811296 00018_05 ver. 05 xx-xx-xx 811296 00018_05 CZ VRATOVÝ POHON S RAMENEM PRO KŘÍLOVÉ BRÁNY 8 027908 171993 IGEA NÁVO K OBSLUZE A INSTALACI PONIK SE SYSTÉMEM INTEGROVANÉHO ŘÍZENÍ S KVALIFIKACÍ NV =UNI

Více

4 Servizio assistenza clienti Installazione ed

4 Servizio assistenza clienti Installazione ed SN /SX... Indice 8 Uso corretto............... 5 ( Istruzioni di sicurezza........ 5 Prima di mettere in funzione l apparecchio.................. 5 Alla fornura.................... 6 Nell installazione.................

Více

ROHLÍKOVACÍ STROJ GIO 2C

ROHLÍKOVACÍ STROJ GIO 2C UŽIVATELSKÝ NÁVOD ROHLÍKOVACÍ STROJ GIO 2C ÚVOD Děkujeme, že jste si vybrali rohlíkovací stroj řady GIO 2C. Jsme si jisti, že s ním budete spokojeni a doufáme, že Vám usnadní práci. Aby bylo možné plně

Více

IDEAL 4860 IDEAL 5260 IDEAL 6660

IDEAL 4860 IDEAL 5260 IDEAL 6660 Tagliacarte IT Manuale d istruzione IDEAL 4860 IDEAL 5260 IDEAL 6660 IDEAL 4860 IDEAL 5260 IDEAL 6660 Misure di sicurezza DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung

Více

A30. Pokyny k montá¾i a pou¾ití elektrického topného tìlesa do sauny Istruzioni per l installazione e l uso

A30. Pokyny k montá¾i a pou¾ití elektrického topného tìlesa do sauny Istruzioni per l installazione e l uso A30 Pokyny k montá¾i a pou¾ití elektrického topného tìlesa do sauny Istruzioni per l installazione e l uso 13032012 Tyto pokyny k montá¾i a pou¾ití jsou urèeny jak pro majitele nebo osobu zodpovìdnou za

Více

TRINCIASARMENTI TONDOBROYEUSE SCHLEGLMAHER FLAIR MOWER TRITURADORA DE BARRAS KOSIARKA BIJAKOWA MULČOVAČ PŇOVÁ FRÉZA BTS 65 BTS 80

TRINCIASARMENTI TONDOBROYEUSE SCHLEGLMAHER FLAIR MOWER TRITURADORA DE BARRAS KOSIARKA BIJAKOWA MULČOVAČ PŇOVÁ FRÉZA BTS 65 BTS 80 TRINCIASARMENTI TONDOBROYEUSE SCHLEGLMAHER FLAIR MOWER TRITURADORA DE BARRAS KOSIARKA BIJAKOWA MULČOVAČ PŇOVÁ FRÉZA BTS 65 BTS 80 I USO E MANUTENZIONE 11 USO E MANUTENZIONE INDICE Capitolo 1 : Premessa...

Více

FERSYSTEM A CALDAIA MURALE A GAS, CAMERA STAGNA, PER RISCALDAMENTO ISTRUZIONI PER L USO L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE

FERSYSTEM A CALDAIA MURALE A GAS, CAMERA STAGNA, PER RISCALDAMENTO ISTRUZIONI PER L USO L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE CALDAIA MURALE A GAS, CAMERA STAGNA, PER RISCALDAMENTO cod. 3544706/4-01/2007 (Rev. 00) ISTRUZIONI PER L USO L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE Leggere attentamente le avvertenze contenute in questo libretto

Více

-BWBTUPWJHMJF SC... VLHPHQV KRPH EVK JURXS FRP ZHOFRPH

-BWBTUPWJHMJF SC... VLHPHQV KRPH EVK JURXS FRP ZHOFRPH SC... Indice 8 Uso corretto............... 5 ( Istruzioni di sicurezza........ 5 Prima di mettere in funzione l apparecchio.................. 5 Alla fornura.................... 6 Nell installazione.................

Více

- Stoviglie Detersivo / Guida rapida programmi... 20

- Stoviglie Detersivo / Guida rapida programmi... 20 SN SX Indice 8 Conformità d'uso............ 4 ( Istruzioni di sicurezza........ 4 Prima di mettere in funzione l apparecchio................... 4 Alla fornitura.................... 5 Nell installazione.................

Více

Istruzioni per l uso. Sommario LFD 11M132 LAVASTOVIGLIE. Scheda prodotto, 2

Istruzioni per l uso. Sommario LFD 11M132 LAVASTOVIGLIE. Scheda prodotto, 2 Istruzioni per l uso LAVASTOVIGLIE IT Italiano, 1 DE Deutsch, 46 EN English, 16 CS Česky, 60 FR Français, 31 Sommario Scheda prodotto, 2 Precauzioni, consigli e Assistenza, 3-4 Sicurezza generale Smaltimento

Více

- Stoviglie Detersivo / Guida rapida programmi Uso dell'apparecchio... 23

- Stoviglie Detersivo / Guida rapida programmi Uso dell'apparecchio... 23 SN SX Indice 8 Uso corretto............... 4 ( Istruzioni di sicurezza........ 4 Prima di mettere in funzione l apparecchio.................. 5 Alla fornura.................... 5 Nell installazione.................

Více

Sistema di sedute ad alta variabilità destinato per spazi pubblici, come gallerie commerciali o sale grandi.

Sistema di sedute ad alta variabilità destinato per spazi pubblici, come gallerie commerciali o sale grandi. PAUSE Multipurpose Seating System Design Vladimír Ambroz PAUSE Sistema di sedute multifunzionale Design Vladimír Ambroz PAUSE Multifunkční sedací systém Design Vladimír Ambroz PAUSE is a highly variable

Více

Gruppo di miscelazione e distribuzione

Gruppo di miscelazione e distribuzione Gruppo di miscelazione e distribuzione 3897 Art. Gruppo di miscelazione e distribuzione premontato per impianti a pannello radiante con regolazione a punto fisso e collettori disassati Pøedinstalovaná

Více

Spruzzatore airless con accumulatore PowerCoat Battery-powered Airless PowerCoat Spray Gun

Spruzzatore airless con accumulatore PowerCoat Battery-powered Airless PowerCoat Spray Gun Spruzzatore airless con accumulatore PowerCoat Battery-powered Airless PowerCoat Spray Gun Akku-Airless Ruční pistole PowerCoat IT GB CZ 1 IT Grazie per la fiducia accordata a STORCH. Con l'acquisto del

Více

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování

Cestování Ubytování. Ubytování - Hledání. Ubytování - Rezervace. Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování - Hledání Kde můžu najít? Dove posso trovare? Používá se k zeptání, jakým směrem se dostanete k vašemu ubytování... pokoj k pronájmu?... una camera in affitto?... hostel?... un ostello?... hotel?... un

Více

A cena con Perfetti sconosciuti al FebioFest

A cena con Perfetti sconosciuti al FebioFest http://www.9colonne.it/public/129012/a-cena-con-perfetti-sconosciuti-al-febiofest#.wm-s_rjlcck A cena con Perfetti sconosciuti al FebioFest BigItaly focus BigItalyFocus è un servizio di news quotidiane

Více

MANUALE D'INSTALLAZIONE

MANUALE D'INSTALLAZIONE MANUALE D'INSTALLAZIONE Refrigeratori d'acqua monoblocco con raffreddamento ad aria e pompe di calore monoblocco reversibili aria/acqua EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P EWYQ005ACV3P EWYQ006ACV3P

Více

- Stoviglie Detersivo / Guida rapida programmi... 23

- Stoviglie Detersivo / Guida rapida programmi... 23 SN SX Indice 8 Uso corretto............... 5 ( Istruzioni di sicurezza........ 5 Prima di mettere in funzione l apparecchio.................. 5 Alla fornura.................... 6 Nell installazione.................

Více

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ ΚΑΙ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ ΚΑΙ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ it GB HU RU CZ ES RO GR caldaia murale a gas ad alto rendimento manuale per l uso destinato all utente ed all installatore High efficiency wall-mounted gas-fired boilers Installer s and User s Instructions

Více

S/SGA 80 V CS - 100 V CS

S/SGA 80 V CS - 100 V CS 7 6 3 1 2 SCALDACQUA GAS AD ACCUMULO CAMERA STAGNA FLUSSO BILANCIATO PRO PLYNOVÉ ZÁSOBNĺKOVÉ OHŘĺVAČE UŽITKOVÉ VODY S UZAVŘENOU SPALOVACĺ KOMOROU A PŘIROZENÝM ODTAHEM SPALIN RH1611-130 5 4 MODELLO MURALE

Více

SN /SX VLHPHQV KRPH EVK JURXS FRP ZHOFRPH

SN /SX VLHPHQV KRPH EVK JURXS FRP ZHOFRPH Lavastoviglie SN /SX Indice 8 Uso corretto............... 4 ( Istruzioni di sicurezza........ 4 Prima di mettere in funzione l apparecchio.................. 5 Alla fornura.................... 5 Nell installazione.................

Více

FSK93700P. CS Návod k použití 2 Myčka nádobí IT Istruzioni per l uso 26 Lavastoviglie SK Návod na používanie 52 Umývačka USER MANUAL

FSK93700P. CS Návod k použití 2 Myčka nádobí IT Istruzioni per l uso 26 Lavastoviglie SK Návod na používanie 52 Umývačka USER MANUAL FSK93700P CS Návod k použití 2 Myčka nádobí IT Istruzioni per l uso 26 Lavastoviglie SK Návod na používanie 52 Umývačka USER MANUAL 2 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE...3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...

Více

VALVOLA DEVIATRICE A 3 VIE

VALVOLA DEVIATRICE A 3 VIE Motorem ovládaný ventil lze využít v rùzných instalacích budov. Používá se zvláštì pro regulaci a kontrolu jednoduchých a zónových systémù vytápìní, systémù s alternativními zdroji energie, systémù s horkými

Více

. Detersivo / Guida rapida programmi Uso dell'apparecchio... 24

. Detersivo / Guida rapida programmi Uso dell'apparecchio... 24 SN SX Indice 8 Uso corretto............... 4 ( Istruzioni di sicurezza........ 4 Prima di mettere in funzione l apparecchio.................. 5 Alla fornura.................... 5 Nell installazione.................

Více

- Stoviglie Detersivo / Guida rapida programmi... 22

- Stoviglie Detersivo / Guida rapida programmi... 22 SN /SX... Indice 8 Uso corretto............... 5 ( Istruzioni di sicurezza........ 5 Prima di mettere in funzione l apparecchio.................. 5 Alla fornura.................... 6 Nell installazione.................

Více

CATALOGO ATTREZZATURA

CATALOGO ATTREZZATURA Pag. 1 CATALOGO ATTREZZATURA 9A ATREZZATURE INOX Pag. 2 CARRELLI VASCHE - TAVOLE Baldresca inox rete. Disponibile con piedi e tappi inox. 136 mm: 1100 x 600 Pag. 3 Baltresca in rete con piedi interni.

Více

MANUALE DI INSTALLAZIONE E D USO

MANUALE DI INSTALLAZIONE E D USO MANUALE DI INSTALLAZIONE E D USO Kit opzioni per la combinazione di unità di condensazione Daikin con unità per il trattamento dell aria non in dotazione EKEQFCBAV3 EKEQDCBV3 1 3 6 5 1 3 6 5 1 4 11 10

Více

Tagliacarte IT Manuale d istruzione IDEAL 5560

Tagliacarte IT Manuale d istruzione IDEAL 5560 agliacarte I Manuale d istruzione IDEL 5560 IDEL 5560 Misure di Sicurezza DE itte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese etriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die

Více

Standardy pro základní vzdělávání. Další cizí jazyk. Italský jazyk

Standardy pro základní vzdělávání. Další cizí jazyk. Italský jazyk Standardy pro základní vzdělávání Další cizí jazyk Italský jazyk Zpracováno dle upraveného RVP ZV platného od 1. 9. 2013 Vypracovala skupina pro přípravu standardů vzdělávacího oboru Italský jazyk ve složení:

Více

Bedienungsanleitung/Garantie. Mode d emploi Istruzioni per l uso Instruction Manual Návod k použití. Gasgrill PC-GG 1057

Bedienungsanleitung/Garantie. Mode d emploi Istruzioni per l uso Instruction Manual Návod k použití. Gasgrill PC-GG 1057 Bedienungsanleitung/Garantie Mode d emploi Istruzioni per l uso Instruction Manual Návod k použití Gasgrill PC-GG 1057 Barbecue à gaz Barbecue a gas Gas barbecue Plynový gril ITALIANO... pagina 32 ENGLISH...

Více

Italská klavíristka Enrica Ciccarelli vystoupí s Komorní filharmonií Pardubice

Italská klavíristka Enrica Ciccarelli vystoupí s Komorní filharmonií Pardubice http://www.ceskenovinky.eu/2016/04/22/italska-klaviristka-enrica-ciccarelli-vystoupi-s-komornifilharmonii-pardubice/ Italská klavíristka Enrica Ciccarelli vystoupí s Komorní filharmonií Pardubice Od Redakce

Více

Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use K6G52S/R. Konyhabútor Beépítés és használat. instalace a použití

Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use K6G52S/R. Konyhabútor Beépítés és használat. instalace a použití Cucina Installazione e uso Cooker Installation and use Êóõoííaÿ ïëèòà Óñòàíîâêà è ïîëüçîâàíèå Konyhabútor Beépítés és használat sporák instalace a použití Sporák inštaláciu a použitie K6G2S/R CZ SK Cucina

Více

SES 2000/40 ES TC SG 9200/40 TC SES 1800/40 TC

SES 2000/40 ES TC SG 9200/40 TC SES 1800/40 TC SG 9200/40 SES 1800/40 SES 2000/40 ES TC SG 9200/40 TC SES 1800/40 TC I CZ SK Motosega MANUALE DI ISTRUZIONI Istruzioni originali Řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE Překlad originálního návodu k obsluze Reťazová

Více