n Ruční pákové spojky n Spojky hřídele n Konzoly n Montážní soupravy n Ramena páky n Spojovací táhla

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "n Ruční pákové spojky n Spojky hřídele n Konzoly n Montážní soupravy n Ramena páky n Spojovací táhla"

Transkript

1 ARIS Montagezubehör ermöglicht Ihnen eine einfache und individuelle Befestigung der Antriebe. Montageteile wie Kupplungen, Konsolen und Hebelarme verschiedenster Art gewährleisten eine sichere Verbindung mit Armaturen oder anderen Elementen. ARIS mounting accessories enable straightforward and individual fixing of the actuators. Various types of mountings such as couplings, brackets and lever arms provide for secure and safe connection to your valves or to other components. Montážní příslušenství ARIS umožňuje přímé a samostatné připevnění servopohonů. Různé typy armatur jako jsou spojky, držáky, ramena páky poskytují jisté a bezpečné připojení k armaturám nebo jiným komponentům. 66

2 M E C H A N I S C H E S Z U B E H Ö R F Ü R B A U R E I H E N N U N D N E M E C H A N I C A L A C C E S S O R I E S F O R S E R I E S N A N D N E M E C H A N I C K É P Ř Í S L U Š E N S T V Í N A N E n Handhebelkupplungen n Wellenkupplungen n Konsolen n Aufbausätze n Hebelarme n Gestänge n Hand lever couplings n Shaft couplings n Brackets n Mounting kits n Lever arms n Connecting rods n Ruční pákové spojky n Spojky hřídele n Konzoly n Montážní soupravy n Ramena páky n Spojovací táhla

3 P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA HANDHEBELKUPPLUNG -AUSKUPPELBAR/STARR- Für N 1-6, NE 1-4/6, NL, NK Insbesondere für den Aufbau auf Armaturen, bei denen eine Handverstellung erforderlich ist. Dient auch als manuelle Stellungsanzeige. Bestehend aus: n Wellenkupplung 2-teilig mit Handhebel und Spannstiften HAND LEVER COUPLING -DISENGAGEABLE/RIGID - For N 1-6, NE 1-4/6, NL, NK Particularly suitable for mounting on valves where manual regulation is required. Serves also as manual positioning indicator. Consisting of: n Two-part shaft coupling with lever and dowel pins RUČNÍ PÁKA -ROZPOJITELNÁ/PEVNÁ- Pro N 1-6, NE 1-4/6 Obzvláště vhodné pro připojení k armaturám, kde je nutná manuální regulace. Slouží také jako manuální indikátor polohy. Skládá se z: n Dvoudílná spojka hřídele s pákou a montážními kolíky A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y ausgekuppelt disengaged débrayé Bezeichnung Product name Název produktu Für Antrieb* For actuator* Pro pohon* Nm ØD L ØA ØQ A ØB S T H HK 60.6 N < ca. 200 HK 60.5 N < ca. 200 HK 40.4 N 4-A < ca. 150 HK 40.1 N 1-4 (NL) < ca. 150 * NE gemäß Wellendurchmesser und Drehmoment auswählen. * For NE select in accordance with shaft diameter and torque. * Pro NE zvolte v souladu s průměrem hřídele a točivým momentem 68

4 HANDHEBELKUPPLUNG -AUSKUPPELBAR/ELASTISCH- Für N 1-6, NE 1-4/6, NL, NK Mit einseitiger elastischer Kupplung Insbesondere für den Aufbau auf Armaturen mit Anschlagleiste, bei denen eine Handverstellung erforderlich ist. Dient auch als manuelle Stellungsanzeige. Bestehend aus: n Wellenkupplung 3-teilig mit Handhebel und Spannstiften n Oberteil mit Federelement, rechtsdrehend wirksam HAND LEVER COUPLING -DISENGAGEABLE/FLEXIBLE- For N 1-6, NE 1-4/6, NL, NK With one-sided flexible coupling Particularly suitable for mounting on valves where manual regulation is required. Serves also as manual positioning indicator. Consisting of: n Three-part shaft coupling with lever and dowel pins n Top unit with spring-loaded element, acting in clockwise direction RUČNÍ PÁKA -ROZPOJITELNÁ/FLEXIBILNÍ- Pro N 1-6, NE 1-4/6 S jednostrannou pružnou spojkou Obzvláště vhodné pro připojení k armaturám, kde je nutná manuální regulace. Slouží také jako manuální indikátor polohy. Skládá se z: n Trojdílná spojka hřídele s pákou a montážními kolíky n Horní díl s pružinovým prvkem, který působí ve směru hodinových ručiček A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y ausgekuppelt disengaged débrayé Bezeichnung Product name Název produktu Für Antrieb* For actuator* Pro pohon* Nm ØD L ØA ØQ A ØB S T H HFK 60.6 N < ca. 200 HFK 60.5 N < ca. 200 HFK 40.4 N 4-A < ca. 150 HFK 40.2 N 1-4 (NL) < ca. 150 HFK 40.1 N 1-3 (NL) < ca. 150 * NE gemäß Wellendurchmesser und Drehmoment auswählen. * For NE select in accordance with shaft diameter and torque. * Pro NE zvolte v souladu s průměrem hřídele a točivým momentem. 69

5 P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA WELLENKUPPLUNG Für N 1-6, NE 1-4/6, NL Zur festen Verbindung von Abtriebsund Armaturenwellen. Bestehend aus: n Verbindungshülse mit Spannstiften SHAFT COUPLING -STARR- -RIGID- FOR N 1-6, NE 1-4/6, NL For rigid connection between output shaft and valve shaft. Consisting of: n Connecting sleeve with dowel pins SPOJKA HŘÍDELE -PEVNÁ- Pro N 1-6, NE 1-4/6 Pro pevné spojení výstupní hřídele a hřídele armatury. Skládá se z: n Spojovací objímka s montážními kolíky A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y Bezeichnung Product name Název produktu Für Antrieb* For actuator* Pro pohon* Nm ØD L ØA ØQ A ØB S T WK 60.6 N <50 8 <40 WK 60.5 N <50 8 <40 WK.40.6 N <30 8 <40 WK 40.5 N <30 8 <40 WK 40.4 N 4A <30 5 <25 WK 40.1 N 1-4 (NL) <30 5 <25 WK 22.4 N 4A <14 5 <25 WK 22.1 N 1-4 (NL) <14 5 <25 * NE gemäß Wellendurchmesser und Drehmoment auswählen. * For NE select in accordance with shaft diameter and torque. * Pro NE zvolte v souladu s průměrem hřídele a točivým momentem. 70

6 WELLENKUPPLUNG Für N 1-6, NE 1-4/6, NL Wellenkupplung mit elastischer Einlage Bestehend aus: n Kupplung 2-teilig mit Spannstiften und Federelementen SHAFT COUPLING -ELASTISCH- -FLEXIBLE- FOR N 1-6, NE 1-4/6, NL Shaft coupling with flexible insert Consisting of: n Two-part coupling with dowel pins and spring elements SPOJKA HŘÍDELE (ZUBOVÁ SPOJKA) -FLEXIBILNÍ- Pro N 1-6, NE 1-4/6 Spojka hřídele s flexibilní vložkou Skládá se z: n Dvojdílná spojka s montážními kolíky a pružinovými prvky A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y Bezeichnung Product name Název produktu Für Antrieb* For actuator* Pro pohon* Nm ØD ØD 1 L L 1 L 2 ØA ØQ A ØB S EWK.67.6 N <30 13 EWK 67.5 N <30 13 EWK 56.4 N 4A <25 8 EWK 56.1 N 1-4 (NL) <25 8 EWK 41.3 N 1-3 (NL) <20 8 EWK 41.2 N <20 8 EWK 41.1 N <20 8 * NE gemäß Wellendurchmesser und Drehmoment auswählen. * For NE select in accordance with shaft diameter and torque. * Pro NE zvolte v souladu s průměrem hřídele a točivým momentem. 71

7 P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA HEBELARM Für N 1-4, NL Insbesondere für die Betätigung von Armaturen durch Hebelarm, Gelenk und Gestänge. Befestigung durch Spannstift oder Passfeder. LEVER For N 1-4, NL Particularly suitable for actuation of equipment by lever arm, joint and connecting rod. Fastening by dowel pin or feather key PÁKA Pro N 1-4, NL Obzvláště vhodná pro ovládání zařízení ramenem páky, kloubem nebo spojovací tyčí. Upevnění prostřednictvím montážního šroubu nebo drážky s perem. A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y Hebelarm für N 1-4 lever bras de levier Passfedernut output shaft with feather key arbre de sortie avec ressort d`ajustage KLEMMHEBELKUPPLUNG Für N, NL, NK* bis max. 20Nm ebelarm N 4-5, Insbesondere Nm und für die NL Betätigung von Armaturen Nm durch und Klemmhebelarm, NL Gelenk rm of lever N 4-5, ier universel N und 4-5, Gestänge Nm Klemmbefestigung und NL auf der Abtriebswelle in beliebiger Stellung. *NK mit Reduzierhülse CLAMPING COUPLING Kugelgelenk für N 1-4A (NL) ball joint for N 1-4A (NL) For articulation N, NL, NK* sphérique up to pour max. N 20Nm 1-4A (NL) Particularly suitable for actuation of equipment by clamping lever arm, joint and connecting rod. Clamping in any limit switch on the output shaft. *NK with reducing bush SVORKA Pro N, NL, NK do max. 20Nm Obzvláště vhodná pro pohon zařízení svíracím ramenem páky, kloubem nebo táhlem. Svírání v jakémkoliv koncovém spínači na výstupní hřídeli. *NK s redukcí Klemmhebelkupplung N 1-3, 20Nm clamping coupling / accouplement de levier à serrage ut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage Antrieb actuator Kugelgelenk für N 4A servomoteur -6 ball joint for N 4A -6 articulation sphérique pour N 4A -6 Armatur fitting robinetterie ebelarm N 6, 180Nm rm of lever N 6, 180Nm ier universel N 6, 180Nm t 72 with feather key tie avec ressort d'ajustage

8 UNIVERSALHEBELARM Für N 4-6, NL, NE Insbesondere für die Betätigung von Armaturen durch Klemmhebelarm, Gelenk und Gestänge. Befestigung wahlweise durch Spannstift, Passfeder oder Klemmung. UNIVERSAL LEVER For N 4-6, NL, NE Particularly suitable for actuation of equipment by clamping lever arm, Passfedernut Passfedernut output shaft with feather key output arbre de shaft sortie with avec feather ressort keyd`ajustage arbre de sortie avec ressort d`ajustage joint and connecting rod. Fastening optionally by dowel pin, feather key or clamping. Hebelarm für N 1-4 Hebelarm lever für N 1-4 lever bras de levier bras de UNIVERZÁLNÍ levier PÁKA Pro N 4-6, NL, NE Obzvláště vhodná pro ovládání zařízení svíracím ramenem páky, kloubem nebo táhlem. Připevnění volitelně montážním kolíkem, drážkou s perem nebo svorkou. A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y Universalhebelarm N 4-5, Nm und NL Universalhebelarm universal arm of lever N N 4-5, 4-5, Nm Nm und und NL NL universal bras de levier arm of universel lever N 4-5, N 4-5, Nm Nm und und NL NL bras de levier universel N 4-5, Nm und NL Kugelgelenk für N 1-4A (NL) Kugelgelenk ball joint for N für 1-4A N 1-4A (NL) (NL) ball articulation joint for N sphérique 1-4A (NL) pour N 1-4A (NL) articulation sphérique pour N 1-4A (NL) Passfedernut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage Passfedernut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage Universalhebelarm N 6, 180Nm Universalhebelarm universal arm of lever N N 6, 6, 180Nm 180Nm universal bras de levier arm of universel lever N 6, N 180Nm 6, 180Nm bras de levier universel N 6, 180Nm Für Antrieb* For actuator* Pro pohon* Nm ØD Ød ØB N 4 (NL) ,5 N 4A ,5 Kugelgelenk für N 4A -6 Kugelgelenk N 5 für N 4A ,5 ball joint for N 4A -6 ball articulation joint for N sphérique 4A -6 pour N 4A -6 articulation * NE gemäß sphérique Wellendurchmesser pour N 4A -6 und Drehmoment auswählen. * For NE select in accordance with shaft diameter and torque. * Pro NE zvolte v souladu s průměrem hřídele a točivým momentem Passfedernut Passfedernut output shaft with feather key output arbre de shaft sortie with avec feather ressort key d'ajustage arbre de sortie avec ressort d'ajustage 73

9 elarm N 4-5, Nm und NL of lever N 4-5, Nm und NL r universel N 4-5, Nm und NL Kugelgelenk für N 1-4A (NL) ball joint for N 1-4A (NL) articulation sphérique pour N 1-4A (NL) P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA GESTÄNGE output shaft with feather Für key N 1-6, / arbre NE de sortie 1-4/6, avec NL ressort d'ajustage Insbesondere zum Bewegen von Armaturen über Hebelarm, Gelenk und Gestänge. Wird in Verbindung mit Hebelarm und Kugelgelenk eingesetzt. Bestehend aus: n Gewindestange n 6-Kant-Muttern CONNECTING ROD For N 1-6, NE 1-4/6, NL Particularly suitable for actuation of equipment by lever arm, joint and connecting rod. Used together with lever arm and ball joint. Kugelgelenk für N 4A -6 Consisting of: ball joint for N 4A -6 n Threaded rod articulation sphérique pour N 4A -6 n Hexagon nuts SPOJOVACÍ TYČ Pro N 1-6, NE 1-4/6 Obzvláště vhodná pro ovládání zařízení ramenem páky, kloubem nebo táhlem. Používá se společně s ramenem páky a kulovým kloubem Skládá se z: n Tyč se závitem n Šestihranná matice belarm N 6, 180Nm of lever N 6, 180Nm r universel N 6, 180Nm A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y h feather key avec ressort d'ajustage L = 500/1000mm Antriebstyp / Gewinde Actuator type / Thread Typ pohonu/ Závit N 1-4 / M10 N 4A-6 / M16 74

10 FEDERGESTÄNGE MIT GELENK Für N 1-6, NE 1-4/6, NL Insbesondere zum Bewegen von Armaturen über Hebelarm und Gestänge, bei denen Endstellungen abgefedert werden müssen (z. B. Drosselklappen mit Anschlagleiste). Wird in Verbindung mit Hebelarm eingesetzt. Bestehend aus: n Gewindestange n Gelenk mit 6-Kant-Mutter n Federpakete SPRING LOADED ROD WITH JOINT For N 1-6, NE 1-4/6, NL Particularly suitable for movement of equipment by lever arm and connecting rod whose limit positions need to be cushioned by springs (e.g. butterfly valves with stop bar). Used on conjunction with "lever arm". Consisting of: n Threaded rod n Joint with hexagon nut n Spring sets Drehantrieb N actuator N servomoteur N PRUŽINOVÁ TYČ S KLOUBEM Pro N 1-6, NE 1-4/6, NL Obzvláště vhodná pro ovládání zařízení ramenem páky a spojovací tyčí, jejichž koncové pozice je nutné tlumit pružinami (např. klapky s dorazovou lištou). Používají se ve spojení s ramenem páky. Skládá se z: n Tyč se závitem n Kloub s šestihrannou maticí n Set pružin A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y Drehantrieb N actuator N servomoteur N Klemmhebelarme N4-6 Klemmhebelarme N4-6 clamping lever N4-6 clamping lever N4-6 bras de levier serrage N4-6 bras de levier à serrage N4-6 Zugseite traction side côté traction Klemmhebelarme N4-6 clamping lever N4-6 bras de levier à serrage N4-6 Druckseite pressure side côté pression Bezeichnung Product name Název produktu Für Antrieb* For actuator * Pro pohon* Nm L M X Y Z U FGT5 Zugseite N 4A traction side ca. 80 M FGT1 côté traction N ca. 60 M * NE gemäß Wellendurchmesser und Drehmoment auswählen. * For NE select in accordance with shaft diameter and torque. * Pro NE zvolte v souladu s průměrem hřídele a točivým momentem. Druckseite pressure side côté pression 75

11 Hebelarm für N 1-4 lever bras de levier P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA Passfedernut output shaft with feather key arbre de sortie avec ressort d`ajustage KUGELGELENK BALL JOINT KLOUBOVÁ SPOJKA Für N 1-6, NE 4, NL Insbesondere zum Bewegen von Armaturen über Hebel und Gestänge. Wird in Verbindung mit Hebelarm und Gestänge eingesetzt. Bestehend aus: n Gelenk n 6-Kant-Mutter A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y n Hexagon nut Universalhebelarm N 4-5, Nm und NL universal arm of lever N 4-5, Nm und NL bras de levier universel N 4-5, Nm und NL Passfedernut output shaft with feather key arbre de sortie avec ressort d`ajustage For N 1-6, NE 4, NL Particularly suitable for actuation of equipment by lever arm and connecting rod. Used together with lever arm and Hebelarm für N 1-4 connecting rod. lever Consisting bras of: de levier n Joint Pro N 1-6, NE 4, NL Obzvláště vhodná pro ovládání zařízení ramenem páky a spojovací tyčí. Používají se ve spojení s ramenem páky a spojovací tyčí. Skládá Kugelgelenk se z: für N 1-4A (NL) n ball kloub joint for N 1-4A (NL) n articulation šestihranná sphérique matice pour N 1-4A (NL) Passfedernut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage ersalhebelarm N 4-5, Nm und NL rsal arm of lever N 4-5, Nm und NL de levier universel N 4-5, Nm und NL Kugelgelenk für N 1-4A (NL) ball joint for N 1-4A (NL) articulation sphérique pour N 1-4A (NL) Kugelgelenk für N 4A -6 ball joint for N 4A -6 articulation sphérique pour N 4A -6 Universalhebelarm N 6, 180Nm universal arm of lever N 6, 180Nm bras de levier universel N 6, 180Nm sfedernut / output shaft with feather key / arbre de sortie avec ressort d'ajustage Kugelgelenk für N 4A -6 ball joint for N 4A -6 articulation sphérique pour N 4A -6 Passfedernut output shaft with feather key arbre de sortie avec ressort d'ajustage ersalhebelarm N 6, 180Nm rsal arm of lever N 6, 180Nm de levier universel N 6, 180Nm federnut ut shaft with feather key de sortie avec ressort d'ajustage 76

12 WINKELKONSOLE Für N 1-6, NE, NL Zum Befestigen der Antriebe. Antrieb kann jeweils um 90 versetzt montiert werden. ANGLE BRACKET For N 1-6, NE, NL To fastening the actuators. For mounting actuator. Actuators can be mounted at each 90 position. ÚHLOVÁ KONZOLE Pro N 1-6, NE, NL Pro pevné připojení servopohonů např. na stěnu. A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y Winkelkonsole für N 1-4A (NL) angle bracket for N 1-4A (NL) console Winkelkonsole à équerre für pour N 1-4A N 1-4A (NL) (NL) angle bracket for N 1-4A (NL) console à équerre pour N 1-4A (NL) Winkelkonsole für N 5-6 angle bracket for N 5-6 console Winkelkonsole à équerre für pour N 5-6N 5-6 angle bracket for N 5-6 console à équerre pour N

13 P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA AUFBAUKONSOLE Für N 1-6, NE, NL Insbesondere für den Aufbau der Antriebe auf Klappen und Armaturen. Bestehend aus: n Antriebsseitiger Montageplatte n Armaturenseitiger Montageplatte n Stehbolzen ASSEMBLY BRACKET For N 1-6, NE, NL Specially designed for mounting actuators on dampers and valves. Consisting of: n Mounting plate, actuator side n Mounting plate, valve side n Studs MONTÁŽNÍ KONZOLE Pro N 1-6, NE, NL Speciálně navržená pro připojení servopohonů ke klapkám a armaturám. Skládá se z: n Montážní deska, strana servopohonu n Montážní deska, strana ventilu n Čepy A B M E S S U N G E N D I M E N S I O N S R O Z M Ě R Y Aufbaukonsole 1 assembly bracket 1 console de montage 1 (N 1-4) Aufbaukonsole 4 assembly bracket 4 console de montage 4 (N 1-4A) Aufbaukonsole 5 assembly bracket 5 console de montage 5 (N 5-6) 78

14 79

15 ARIS Zubehör (elektrisch) gibt Ihnen die Möglichkeit, ARIS Stellantriebe Ihren individuellen Anwendungen anzupassen. Die ARIS Reglerkarten ermöglichen eine exakte Positionierung der Stellantriebe und erlauben so, durch vielfältige Ansteuerungsvariationen, den Einsatz in nahezu allen Industriebereichen. ARIS electrical accessories enable you to match ARIS actuators to your individual requirements. ARIS control cards provide exact actuator positioning and thus enable virtually every activation variant found in industrial applications to be achieved. Elektrické příslušenství ARIS vám umožňují kombinovat servopohony ARIS s vašimi individuálními požadavky. Ovládací panely ARIS poskytují přesné nastavení polohy servopohonů a umožňují tak použití v jakékoliv průmyslové aplikaci. 80

16 E L E K T R I S C H E S Z U B E H Ö R F Ü R B A U R E I H E N N / K-A / K / V E L E C T R I C A L A C C E S S O R I E S F O R S E R I E S N / K-A / K / V E L E K T R I C K É P Ř Í S L U Š E N S T V Í P R O S É R I E N / K - A / K / V n Schaltnocken n Potentiometer n Relais n Weghilfsschalter n Serviceschalter n Heizung n Stromausgang n Steuergeräte n Mikroprozessorregler mit Zubehör: Störmelder 2-zeilige Klartextanzeige CAN-OPEN n Profibus n Control cams n Potentiometers n Relays n Auxiliary path switches n Service switches n Heating unit n Current output n Control equipment n Microprocessor controller with accessories: Fault indicator 2-line plain text display CAN-OPEN n Profibus n Řídící vačky n Potenciometry n Relé n Pomocné polohové spínače n Servisní spínače n Výhřevný odpor n Proudový výstup n Mikroprocesorový ovladač s příslušenstvím: - Indikátor chyby - Dvouřádkový displej - CAN-OPEN n Profibus 81

17 P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA SCHALTNOCKEN Für unterschiedliche Anwendungen sind folgende Schaltnockenformen lieferbar: CONTROL CAMS The following control cams are available for various applications: ŘÍDÍCÍ VAČKY Následující řídící vačky jsou k dispozici pro různé aplikace: UNTERSCHIEDLICHE NOCKENFORMEN VARIOUS CAM SHAPES TVARY VAČEK Nockenformen (ca. Schaltwinkel) cam shapes formes de cames 82

18 POTENTIOMETER n In verschiedenen Ausführungen n Zur Stellungsrückmeldung n Sonderpotentiometer auf Anfrage Potentiometer Draht gewickelt Potentiometer Leitplastik Bezeichnung RP 19 MP 20 MP 21 MP 20T Ausführung 22mm Gehäuse Mech. Drehbereich mit/ohne Stopp Mehrfachanordnung bis zu zehn Potentiometer möglich Kundenspezifische Anpassungen 1 Wendel 22mm Gehäuse Mech. Drehbereich mit/ohne Stopp Mehrfachanordnung bis zu drei Potentiometer möglich Optional rückseitige Welle Lebensdauer: 10 Mio. Achsenumdrehungen Kundenspezifische Anpassungen 1 Wendel 22mm Gehäuse Mech. Drehbereich mit/ohne Stopp Mehrfachanordnung bis zu drei Potentiometer möglich Optional rückseitige Welle Lebensdauer: 10 Mio. Achsenumdrehungen Kundenspezifische Anpassungen 1 Wendel Zulassung für Verbundregelsysteme gemäß DIN EN : mm Gehäuse Elektr. Drehwinkel 320 Mehrfachanordnung möglich Optional rückseitige Welle Linearitätstoleranz 1% (0,5%) Lebensdauer: 10 Mio. Achsenumdrehungen Kundenspezifische Anpassungen 1 Wendel Belastbarkeit 1,5W (40 C) (0W bei 105 C) 1W (40 C) (0W bei 125 C) 1W (40 C) (0W bei 125 C) 1W (40 C) (0W bei 125 C) Widerstandstoleranz +/-3% +/-15% +/-15% +/-15% Linearitätstoleranz +/-0,5% +/-1% +/-1% +/-1% Widerstandswerte (Ω) k 2k 5k 20k (500) 1k 2k 5k 20k 50k (100k) (500) 1k 2k 5k 20k 50k (100k) (500) 1k 2k 5k 20k 50k (100k) Max. mechanischer Drehwinkel 320 +/-5 mit Stopp 360 ohne Stopp 320 +/-5 mit Stopp 360 ohne Stopp Max. elektrischer Drehwinkel 320 +/ / / /-5 Tandem- Potentiometer Ja Ja Ja Ja Dreifach- Potentiometer Ja Ja Ja Ja Widerstandscharakteristik Linear Linear Linear Linear Nomineller Schleifstrom <30mA <1mA <1mA <1mA 83

19 P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA POTENTIOMETERS n Range of designs n For positioning feedback n Special potentiometers on request Wirewound potentiometers Conductive plastic-wound potentiometers Product name RP 19 MP 20 MP 21 MP 20T Construction 22mm Housing Mechanical turning range with/without stop Multiple arrangement with up to ten actuators possible Special matching to customer requirements 1 helix 22mm Housing Mechanical turning range with/without stop Multiple arrangement with up to three potentiometers possible Optional backside shaft Service life 10 Mio. shaft revolutions Special matching to customer requirements 1 helix 22mm Housing Mechanical turning range with/without stop Multiple arrangement with up to three potentiometers possible Optional backside shaft Service life 10 Mio. shaft revolutions Special matching to customer requirements 1 helix Approved for compound control system in accordance with DIN EN : mm Housing Electrical angle of rotation 320 Multiple arrangement possible Optional backside shaft Linearity tolerance 1% (0,5%) Service life 10 Mio. shaft revolutions Special matching to customer requirements 1 helix Rating 1,5W (40 C) (OW at 105 C) 1W (40 C) (OW at 125 C) 1W (40 C) (OW at 125 C) 1W (40 C) (OW at 125 C) Resistance tolerance +/-3% +/-15% +/-15% +/-15% Linearity tolerance +/-0,5% +/-1% +/-1% +/-1% Resistance values (Ω) k 2k 5k 20k (500) 1k 2k 5k 20k 50k (100k) (500) 1k 2k 5k 20k 50k (100k) (500) 1k 2k 5k 20k 50k (100k) Max. mechanical angle of rotation 320 +/-5 with stop 360 without stop 320 +/-5 with stop 360 without stop Max. electrical angle of rotation 320 +/ / / /-5 Tandem potentiometers Yes Yes Yes Yes Triple potentiometers Yes Yes Yes Yes Resistance characteristic Linear Linear Linear Linear 84 Nominal loop current <30mA <1mA <1mA <1mA

20 POTENCIOMETRY n Škála designů n Pro zpětnovazebný signál polohy n Speciální potenciometry na vyžádání Potenciometry s drátovým vinutím Potenciometry s vinutím z vodivého plastu Název produktu RP 19 MP 20 MP 21 MP 20T Konstrukce - Kryt 22mm - Rozsah mechanického pohybu s/bez zarážky - Možnost různých uspořádání až deseti servopohonů - Speciální přizpůsobení požadavkům zákazníka - 1 spirála - Kryt 22mm - Rozsah mechanického pohybu s/bez zarážky - Možnost různých uspořádání až tří potenciometrů - Volitelná hřídel na zadní straně - životnost 10 mil. otočení hřídele - Speciální přizpůsobení požadavkům zákazníka - 1 spirála - Kryt 22mm - Rozsah mechanického pohybu s/bez zarážky - Možnost různých uspořádání až tří potenciometrů - Volitelná hřídel na zadní straně - životnost 10 mil. otočení hřídele - Speciální přizpůsobení požadavkům zákazníka - 1 spirála - Schváleno pro složené ovládací systémy v souladu s DIN EN : Kryt 22mm - Elektrický úhel rotace Možnost vícenásobného uspořádání - Volitelná hřídel na zadní straně - Tolerance linearity 1% (0.5%) - životnost 10 mil. otočení hřídele - Speciální přizpůsobení požadavkům zákazníka - 1 spirála Výkon 1,5W (40 C) (0W při 105 C) 1W (40 C) (0W při 125 C) 1W (40 C) (0W při 125 C) 1W (40 C) (0W při 125 C Odporová tolerance +/-3% +/-15% +/-15% +/-15% Tolerance linearity +/-0,5% +/-1% +/-1% +/-1% Odporové hodnoty (Ω) k 2k 5k 20k (500) 1k 2k 5k 20k 50k (100k) (500) 1k 2k 5k 20k 50k (100k) (500) 1k 2k 5k 20k 50k (100k) Maximální mechanický úhel rotace 320 +/-5 se zarážkou 360 bez zarážky 320 +/-5 se zarážkou 360 bez zarážky Maximální elektrický úhel rotace 320 +/ / / /-5 Tandemové potenciometry Ano Ano Ano Ano Trojté potenciometry Ano Ano Ano Ano Odporová charakteristika Lineární Lineární Lineární Lineární Nominální smyčkový proud <30mA <1mA <1mA <1mA 85

21 P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA RELAIS Für Ihre speziellen Anwendungen: n Im Antrieb integriert n Komplett verdrahtet n Auch als Nachrüstbausatz lieferbar Für Eindrahtsteuerung / Parallelbetrieb n Wechselstromrelais n Betriebsspannung = Motorspannnung n Schaltleistung max. 5A n Schaltspannung max. 250V Stromstoßrelais n Z. B. für fortlaufende Richtungsänderung n Betriebsspannung = Motorspannung n Schaltleistung max. 16A n Schaltspannung max. 380V 1 RELAYS To suit your special applications: n Incorporated into actuator n Completely wired n Can be supplied as retrofitting set For single wire control system / parallel operation n AC relays n Supply voltage = motor voltage n Max. breaking capacity. 5A n Max breaking turn-on voltage. 250V Latching relay n E. g. for continual change of direction n Supply voltage = motor voltage n Max. switching capacity 16A n Max. switching voltage 380V RELÉ 1 1 Pro vaše speciální aplikace n Součástí servopohonu n Kompletně zapojeno n Možnost dodání jako doplňkový set Pro jednovodičový ovládací systém / paralelní provoz n Relé na střídavý proud (AC) n Napájecí napětí = voltáž motoru n Max. spínací výkon. 5A n Max. spínací napětí. 250V Bistabilní relé n např. pro spojitou změnu směru n Napájecí napětí = voltáž motoru n Max. spínací výkon 16A n Max. spínací napětí 250V WEGHILFSSCHALTER n Bis zu sechs zusätzliche Schalter möglich n Alle Schalteranschlüsse auf Klemmen geführt n Stellwinkel können stufenlos eingestellt werden n Auch als Nachrüstbausatz lieferbar Schalterart: 1 Umschalter (Öffner/Schließer) Kontakte: Silber Gold oder zwangstrennend (Option) Schaltstrom*: max. 16(6)A Schaltspannung*: 250V Mech. Lebensdauer*: max. 2 x 10 6 Schaltspiele Option*: max. 100 x 10 6 * Werte gelten nur für Silberkontakte AUXILIARY PATH SWITCHES n Up to six additional switches possible n All switch connections with terminals n Regulating angles can be infinitely adjusted n Can be supplied as retrofitting set Switch type: 1 change-over switch (NC/NO) Contacts: silver, gold or forced separation (option) Switching current*: max. 16(6)A Switching voltage*: 250V Mech. life*: max. 2 x 10 6 switching cycles Option*: max. 100 x 10 6 * These values apply to silver contacts POMOCNÉ POLOHOVÉ SPÍNAČE n Možnost až šesti přídavných spínačů n Veškerá spojení spínačů s připojovacími svorkami n Regulační úhly mohou být nekonečně přizpůsobovány n Možnost dodání jako doplňkový set Typ spínače: 1 spínač (NC/NO) Kontakty: stříbrné, zlaté, silové kontakty (volitelné) Spínací proud*: max. 16(6)A Spínací napětí*: 250V Mech. životnost*: max. 2 x 10 6 spínacích cyklů Možnost*: max. 100 x 10 6 * Tyto hodnoty se vztahují ke stříbrným kontaktům

22 SERVICESCHALTER* SERVICE SWITCHES* SERVISNÍ SPÍNAČE* Für manuelles Verfahren des Antriebes n Hand-/Automatikbetrieb n Links-/Rechtslauf n Im oder am Antrieb integriert Besteht aus den Schaltern für: n Hand-/Automatikbetrieb (Kippschalter) n Links-/Rechtslauf (Tastschalter) *Nicht für NE-Antriebe einsetzbar For manual traversing of actuator n Manual/automatic n Anticlockwise/clockwise running n Incorporated in or on actuator Consists of the switches for: n Manual/automatic (toggle switch) n Anticlockwise/clockwise running (push-button) * Cannot be used for NE actuators Pro manuální řízení servopohonu n n n manuální/automatické běh po/proti směru hodinových ručiček zabudovaný v nebo na servopo honu Skládá se ze spínačů pro: n n manuální/automatický (spínač) běh po/proti směru hodinových ručiček (tlačítko) * Nelze použít se servopohony NE 3 87

23 P R O D U K TA N G A B E N P R O D U C T D ATA P R O D U K T O V Á D ATA HEIZUNG Zur Beheizung des Antriebsinnenraums gegen Kondenswasserbildung bei zu großer Luftfeuchte und schwankenden Umgebungstemperaturen. Auch als Nachrüstbausatz lieferbar. HEATING SYSTEM To heat interior of actuator to prevent condensation under high humidity and fluctuating ambient temperatures. Can be supplied as retrofitting set. VÝHŘEVNÝ ODPOR K vyhřívání interiéru servopohonu k zamezení kondenzace při vysoké vlhkosti a proměnlivé teplotě prostředí. Možnost dodání jako sady k dodatečnému dovybavení. STROMAUSGANG Stellungsrückmeldung 4-20mA CURRENT OUTPUT Position feedback message 4-20mA PROUDOVÝ VÝSTUP Signál zpětné vazby 4-20mA 88

24 STEUERGERÄT NB Zur externen Stellungsanzeige und Handverstellung n Mit Stellungsanzeige 0-100% n Schalter für Handverstellung Auf-0-Zu n Auch ohne Gehäuse zum Schalttafeleinbau lieferbar n Mit zusätzlichem Relais für Verriegelungsaufgaben CONTROL UNIT NB For external position indication and manual operation n With position display % n Switch for manual operation Open-0 -Close n Also available without housing for panel mounting n With additional relay for interlocking functions OVLÁDACÍ JEDNOTKA NB Pro externí indikaci polohy a manuální provoz n S ukazatelem pozice 0-100% n Přepínač pro manuální chod Otevřeno-0-Zavřeno n Také k dispozici bez krytu k připojení na panel n S přídavnými relé pro vzájemné propojení funkcí Technische Daten Technical data Technická Data Versorgungsspannung / Supply voltage / Napájecí napětí 230V AC Frequenz / Frequency / Frekvence 50/60Hz Abmessung (H / B / T) / Dimensions (H / W / D) / Rozměry (H / L / P) 180 x 213 x 100mm Steuergerät NB Standard Control unit NB Standard Kontrolní jednotka NB Standard Steuergerät NB für Ex-Zone 22 Control unit Explosion zone 22 Kontrolní jednotka Explozivní zóny 22 89

BAUREIHE NL. Otáčkové servopohony ARIS se zejména používají k pohybu, regulaci a ovládání průmyslových armatur, které také ARIS nabízí v kompletu.

BAUREIHE NL. Otáčkové servopohony ARIS se zejména používají k pohybu, regulaci a ovládání průmyslových armatur, které také ARIS nabízí v kompletu. ARIS Dreh- und Schwenkantriebe werden überwiegend zum Bewegen, Regeln und Steuern von industriellen Armaturen eingesetzt. Betätigt werden z. B. Regelund Drosselklappen, die ARIS auch als Komplett-Armaturensysteme

Více

BAUREIHE VK. Aris typ VK se používá pro přesný pohyb malých armatur v téměř jakékoliv

BAUREIHE VK. Aris typ VK se používá pro přesný pohyb malých armatur v téměř jakékoliv ARIS Ventilantriebe der Baureihe VK werden für die feinfühlige Verstellung kleinerer Ventile aller Systeme in nahezu allen Industriebereichen eingesetzt. ARIS series VK valve actuators are used for precise

Více

BAUREIHE NK. Platzverhältnissen. Durch eine optional verfügbare Stellungsanzeige und TÜVabgenommene

BAUREIHE NK. Platzverhältnissen. Durch eine optional verfügbare Stellungsanzeige und TÜVabgenommene ARIS Kleinantriebe der Baureihe NK sind für die Verstellung kleinerer bzw. leichtgängiger Armaturen im industriellen Bereich vorgesehen. Der robuste Aufbau, das verwendete Metallgehäuse mit der Schutzart

Více

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control MADE IN ITALY NOVÝ elektrický lineární hřebenový pohon s technologií DEC NEW Electrical linear rack actuator DEC technology: Technology DEC Dynamic Electronic Control Vyšší životnost pohonu a okna Automatické

Více

Industrieller Anlagenbau Chemische Industrie Umweltindustrie Pharmaindustrie Lebensmittelindustrie Heizungsbau Feuerungsbau Stadtwerke Versorger

Industrieller Anlagenbau Chemische Industrie Umweltindustrie Pharmaindustrie Lebensmittelindustrie Heizungsbau Feuerungsbau Stadtwerke Versorger 2010 A R I S A n t r i e b e u n d S t e u e r u n g e n G m b H G e s a m t k a t a l o g S t e l l a n t r i e b e P r o d u k t o v ý k a t a l o g A N W E N D U N G E N K U N D E N n n n n n n n n

Více

Explosion-proof rotary and part-turn ARIS actuators are mainly used for moving, regulating and controlling operations

Explosion-proof rotary and part-turn ARIS actuators are mainly used for moving, regulating and controlling operations ARIS Dreh- und Schwenkantriebe in Ex- Schutzausführung werden überwiegend zum Bewegen, Regeln und Steuern im industriellen Anlagen- und Maschinenbau eingesetzt. Schwerpunktmäßig finden sie ihre Anwendung

Více

The flexible ARIS design enables the ARIS range of damper actuators to operate in virtually any application and environment.

The flexible ARIS design enables the ARIS range of damper actuators to operate in virtually any application and environment. ARIS Klappenversteller der Baureihe K werden für die feinfühlige Verstellung von Klappen aller Systeme in Klimaund Lüftungsanlagen sowie im Feuerungsbau und anderen Industriebereichen eingesetzt. Durch

Více

Řetězový pohon pro otevírání a zavírání ven výklopných oken, kyvných oken, světlíků a dovnitř sklopných oken ze dřeva, PVC a hliníku.

Řetězový pohon pro otevírání a zavírání ven výklopných oken, kyvných oken, světlíků a dovnitř sklopných oken ze dřeva, PVC a hliníku. LIWIN Řetězový pohon pro otevírání a zavírání ven výklopných, kyvných, světlíků a dovnitř sklopných ze dřeva, PVC a hliníku. Chain actuator for opening and closing top-hung outward, shed, skylight and

Více

Flansch siehe Tabelle Seite 4 P A max. 100bar A P max. 16bar

Flansch siehe Tabelle Seite 4 P A max. 100bar A P max. 16bar direktgesteuert direct acting Schaltfunktion A: function A: NC (stromlos geschlossen) NC (normally closed) Schaltfunktion B: function B: NO (stromlos offen) NO (normally open) Nennweite DN 10 50 Druckbereich

Více

TR 311 TR 319, TR 331 TR 356

TR 311 TR 319, TR 331 TR 356 TR 311 TR 319, TR 331 TR 356 menovité zatížení P N při 25 C typový přehled Nominal load P N at 25 C types summary P N P NED=1% 3W 4W 45W 45W 6W 7W 8W 1W 12W 75W 1W 15W 2W 25W 3W 1W TR 311 125W TR 312 TR

Více

Servopohon vzduchových klapek 4Nm 2/3 bodové ovládání Přednosti a výhody:

Servopohon vzduchových klapek 4Nm 2/3 bodové ovládání Přednosti a výhody: Servopohon vzduchových klapek 4Nm 2/3 bodové ovládání Společnost 4 heat s.r.o. představuje servopohony s točivým momentem 4 Nm pro použití v systémech topení, ventilace a chlazení. Vysoce kvalitní servopohony

Více

Zuführtechnik Podávací technika

Zuführtechnik Podávací technika Zuführtechnik Podávací technika Rundschwingförderer Kruhové vibrační podavače Antriebe Pohony Oberteile Zásobník Jahrzehntelange Erfahrungen im Bereich der Zubringetechnik haben rotatorische Schwingfördersysteme

Více

DATOVÝ LIST - MCS11. Dodavatelský program. Technická data Všeobecné. Hlídače tlaku, 1W, 15bar. Catalog No Alternate Catalog MCS11

DATOVÝ LIST - MCS11. Dodavatelský program. Technická data Všeobecné. Hlídače tlaku, 1W, 15bar. Catalog No Alternate Catalog MCS11 DATOVÝ LIST - MCS11 Dodavatelský program Hlídače tlaku, 1W, 15bar Typ MCS11 Catalog No. 088527 Alternate Catalog MCS11 No. Upozornění k použití Tento výrobek je ve shodě se směrnicí 2014/35/EU Elektrická

Více

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009

Více

[mm] Central modul Průchozí modul. [mm]

[mm] Central modul Průchozí modul. [mm] GLRRE LED Design LED luminaires with direct and indirect lighting, intended for suspended installation or mounting on wall Possibility of forming light sets or infinite light lines Body made of anodized

Více

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV

INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV INDUCTION HEATING CAPACITORS KONDENZÁTORY PRO INDUKČNÍ OHŘEV SCA - 2012-1 CONTENTS OBSAH 03 General technical information Obecné technické informace 04 Medium Frequency Capacitors - water cooled, up to

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST GILOTINA VLO DIMENSIONAL SHEET VLO MASSBLATT VERTIKALER BESCHLAG VLO МОНТАЖ МЕТАЛЛОКОНСТРУКЦИИ ВОРОТ СИСТЕМЫ ГИЛЬОТИНА ВЛО CZ VOLNÝ PROSTOR PRO POHYBUJÍCÍ SE VRATA EN FREE SPACE FOR THE DOORMOVEMENT DE FREIRAUM FÜR DIE BEWEGUNGSABLÄUFE RU РАЗМЕРЫ НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ ВОРОТ CZ A - šířka otvoru B - výška otvoru C - nadpraží

Více

BAUREIHEN N/K-A/K/V. ARIS Stellantriebe werden überwiegend zum Bewegen, Regeln und Steuern von industriellen Armaturen eingesetzt.

BAUREIHEN N/K-A/K/V. ARIS Stellantriebe werden überwiegend zum Bewegen, Regeln und Steuern von industriellen Armaturen eingesetzt. BAUREIHEN N/K-A/K/V ARIS Stellantriebe werden überwiegend zum Bewegen, Regeln und Steuern von industriellen Armaturen eingesetzt. Betätigt werden z.b. Regel- und Drosselklappen, Absperrklappen, Ventile

Více

Pohony dělených vrat. Drives for sectional doors. s externím ovládáním. s integrovaným ovládáním. Výrobní řady Product series. vrata vyvážená pružinou

Pohony dělených vrat. Drives for sectional doors. s externím ovládáním. s integrovaným ovládáním. Výrobní řady Product series. vrata vyvážená pružinou Pohony dělených vrat Drives for sectional doors STA / STAW s externím ovládáním STA / STAW with external controls STAC / STAWC s integrovaným ovládáním STAC / STAWC with integrated controls Výrobní řady

Více

TECHNICKÝ LIST EDICE Elektropohony VCQ Nm

TECHNICKÝ LIST EDICE Elektropohony VCQ Nm Popis: Aplikace: kompaktní a robustní konstrukce; nízká hmotnost; vnitřní a vnější části pohonu vyrobeny z tvrdě eloxované hliníkové slitiny s povrchovou úpravou z práškového laku (polyester); vyjímatelný

Více

TECHNICKÝ LIST EDICE Elektropohony VCQ Nm

TECHNICKÝ LIST EDICE Elektropohony VCQ Nm Aplikace: VCQ002: VCQ004: VCQ008: Výkon pohonu: elektropohony VCQ slouží k otevírání a uzavírání průmyslových armatur, zejména kulových kohoutů a klapek napájecí napětí v rozmezí 85-265 V AC 1f nebo 24

Více

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek

5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek 5.SY Otočné pohony uzavíracích klapek Obsah Přehled pohonů SY 3 SY1-24-3-T 4 SY1-230-3-T 6 SY2-24-3-T 8 SY2-230-3-T 10 SY3-24-3-T 12 SY3-230-3-T 14 SY4-24-3-T 16 SY4-230-3-T 18 SY5-24-3-T 20 SY5-230-3-T

Více

any industrial sector where exact positioning of actuators is a must.

any industrial sector where exact positioning of actuators is a must. ARIS Mikroprozessorregler werden zum einfachen und genauen Positionieren von ARIS Stellantrieben eingesetzt. Die Ansteuerung erfolgt über eine externe Sollwertvorgabe. Durch die vielfältigen Ansteuerungsmöglichkeiten

Více

Position Part number Název Name Pružina sedadla Spring Matice M8 Nut M8 3 SI-08*80 Šroub M8x80 Bolt M8x Pružina

Position Part number Název Name Pružina sedadla Spring Matice M8 Nut M8 3 SI-08*80 Šroub M8x80 Bolt M8x Pružina OBSAH CONTENTS Popis - Description Strana - Page Rám, zdvih sečení Frame, height adjustment 2 Sestava krytu sečení Mowing deck 4 Řízení Steering 6 Brzdový systém, zadní osa Brake systém, rear axle 8 Sedadlo,

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

Příslušenství. Příslušenství Lineární jednotky. Servomotory

Příslušenství. Příslušenství Lineární jednotky. Servomotory Příslušenství 83 levá strana Připojovací příruby motorů k modulům CTV/MTV Rozměry a technické parametry horní strana pravá strana Konstrukce přírub MSD 1. kryt 2. upevnění řemenice svěrnými pouzdry 3.

Více

Lineární jednotka LM-26-KU Jednotka s elektrickým pohonem přes závitovou hřídel, vedení v tyčích a kuličkových klecích (bez vůle)

Lineární jednotka LM-26-KU Jednotka s elektrickým pohonem přes závitovou hřídel, vedení v tyčích a kuličkových klecích (bez vůle) Lineární jednotka LM-26-KU Jednotka s elektrickým pohonem přes závitovou hřídel, vedení v tyčích a kuličkových klecích (bez vůle) víko není při použití příruby motoru nutné Řez A-A dle hřídele motoru příruba

Více

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO

VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO VESTAVBOVÝ RÁM - ROLLO JUMBO Montageanleitung / Mounting Instruction / Montážní návod Nur von Erwachsenen zu bedienen! Kinder nicht an der Bildwand spielen lassen! Operation by adults only! Do not let

Více

5 jmenovitý moment 2,5 W 7,5 VA připojení kabel 1 m, 2 x 0,75 mm 2 Funkční data krouticí moment. klidová poloha dimenzování. motor zpětná pružina

5 jmenovitý moment 2,5 W 7,5 VA připojení kabel 1 m, 2 x 0,75 mm 2 Funkční data krouticí moment. klidová poloha dimenzování. motor zpětná pružina Technický list SF24A Pohon s pružinovým zpětným chodem s havarijní funkcí pro přestavování vzduchotechnických klapek v technickém zařízení budov velikost klapky do cca 4 m 2 krouticí moment 20 Nm napájecí

Více

Elektromotorické pohony

Elektromotorické pohony 4 508 Elektromotorické pohony pro kohouty s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž

Více

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Šroub Screw Vodící kolo Pulley Pouzdro Rotational cover guide sheath 1 4

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Šroub Screw Vodící kolo Pulley Pouzdro Rotational cover guide sheath 1 4 1 819900001 Šroub Screw 1 2 819900002 Vodící kolo Pulley 1 3 819900003 Pouzdro Rotational cover guide sheath 1 4 819900004 Držák krytu kotouče Rotational cover holder 1 5 819900005 Kryt kotouče Rotational

Více

Funkční data Výrobní nastavení nastavitelné nastavení

Funkční data Výrobní nastavení nastavitelné nastavení echnický list klapkový pohon Multifunkční klapkový pohon pro přestavování VZ klapek ve vzduchotechnických a klimatizačních zařízeních budov velikost klapky do cca 1 m2 krouticí moment Nm napájecí napětí

Více

Čtvrtotáčkové motorové šnekové převodovky - ZPM KATALOG 8/12

Čtvrtotáčkové motorové šnekové převodovky - ZPM KATALOG 8/12 Čtvrtotáčkové motorové šnekové převodovky - ZPM KATALOG 8/12 www.zpa-pecky.czw w p. c z ČTVRTOTÁČKOVÉ MOTOROVÉ ŠNEKOVÉ PŘEVODOVKY - ZPM Šnekové motorové převodovky ZPM s úhlem natočení o 90 se používají

Více

klidová poloha dimenzování Funkční data krouticí moment (jmenovitý moment) min. 10 jmenovité napětí směr otáčení volitelné přepínačem 0 příp.

klidová poloha dimenzování Funkční data krouticí moment (jmenovitý moment) min. 10 jmenovité napětí směr otáčení volitelné přepínačem 0 příp. Technický list klapkový pohon NM23A Klapkový pohon pro přestavování vzduchotechnických klapek ve vzduchotechnických a klimatizačních zařízeních budov velikost klapky do cca 2 m 2 krouticí moment Nm napájecí

Více

Elektrické rotační pohony AMB 162, AMB 182

Elektrické rotační pohony AMB 162, AMB 182 Datový list Elektrické rotační pohony AMB 162, AMB 182 Popis Technické údaje: Jmenovité napětí: 2 a 3polohový: 230 V AC, 50/60 Hz V AC, 50/60 Hz; modulační: V AC/DC; Výstupní točivý moment 5, 10 a Nm;

Více

KATALOG CATALOGUE D0096.C.01

KATALOG CATALOGUE D0096.C.01 KATALOG CATALOGUE D0096.C.01 RUČNÍ POHON PRO VNITŘNÍ SPÍNACÍ PŘÍSTROJE HAND OPERATED DRIVES FOR INDOOR DEVICES pro jmenovitá napětí 25 kv for rated voltages of 25 kv ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 OHSAS

Více

Příslušenství: náhradní vodící a rohový váleček Pozinkovaný, Hmotnost 1,7 kg Objednací číslo: 009.401.01

Příslušenství: náhradní vodící a rohový váleček Pozinkovaný, Hmotnost 1,7 kg Objednací číslo: 009.401.01 Vodící váleček, pozinkovaný,pohyb v Prachuvzdorných a voděvzdorných ložiscích Hmotnost 4,2 kg Objednací číslo: 009.402.00 Vodící váleček s podstavcem, pozinkovaný Hmotnost 5,25 kg Objednací číslo: 009.403.00

Více

N0524/N1024, N05230-2POS/N10230-2POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI

N0524/N1024, N05230-2POS/N10230-2POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI , N05230-2POS/N10230-2POS KLAPKOVÉ POHONY BEZ VRATNÉ PRUŽINY PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI TECHNICKÉ INFORMACE OBECNĚ Klapkové pohony zajišťují 2-polohovou a 3-bodovou regulaci pro: vzduchové klapky,

Více

krouticí moment přídržný moment souběh ±5% volitelný přepínačem / otáčení havarijní poloha motor havarijní poloha

krouticí moment přídržný moment souběh ±5% volitelný přepínačem / otáčení havarijní poloha motor havarijní poloha echnický list Spojitý klapkový pohon s technologií kondenzátoru pro přestavování VZ klapek s havarijní funkcí a s rozšířenými funkcemi ve vzduchotechnických a klimatizačních zařízeních budov a laboratoří

Více

AEL6 Programovatelné elektrické lineární pohony pro regulační ventily DN15 až DN100

AEL6 Programovatelné elektrické lineární pohony pro regulační ventily DN15 až DN100 Místní předpisy mohou omezit použití výrobků. Výrobce si vyhrazuje právo změn uvedených údajů. Copyright 04 TI-P58- CH Vydání 5 AEL6 Programovatelné elektrické lineární pohony pro regulační ventily DN5

Více

PŘÍSLUŠENSTVÍ SPECIÁLNÍ POŽADAVKY. Montážní příslušenství. Vždy se snažíme plnit specifické požadavky zákazníka.

PŘÍSLUŠENSTVÍ SPECIÁLNÍ POŽADAVKY. Montážní příslušenství. Vždy se snažíme plnit specifické požadavky zákazníka. 94 PŘÍSLUŠENSTVÍ SPECIÁLNÍ POŽADAVKY Vždy se snažíme plnit specifické požadavky zákazníka. je navrženo ke spojování ventilů a pohonů, ale také pro bezpečnou instalaci pohonů. G.A.S. a.s. U Kyjovky č. 392/1

Více

N2024/N20230, N3424/N34230 KLAPKOVÉ POHONY 20/34 Nm PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI

N2024/N20230, N3424/N34230 KLAPKOVÉ POHONY 20/34 Nm PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI N2024/N20230, N3424/N34230 KLAPKOVÉ POHONY 20/34 Nm PRO 2-POLOHONOU A 3-BODOVOU REGULACI Mechanické omezovače KATALOGOVÝ LIST Možnost dodatečné instalace pomocných spínačů Výběr směru rotace pomocí spínače

Více

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges 3 BERGAMO FIRENZE RIMINI Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz

Více

Pozice Objednací číslo Název Name 168FA(E) 168FB(E) KB Ventilové víko Cylinder head cover KB Těsnění ventilového

Pozice Objednací číslo Název Name 168FA(E) 168FB(E) KB Ventilové víko Cylinder head cover KB Těsnění ventilového 1 11221-KB01-0700 Ventilové víko Cylinder head cover 1 1 2 90229-KB01-0100 Těsnění ventilového víka Cylinder head cover gasket 1 1 3 Šroub M8x55 Flange bolt M8x55 2 2 4 Šroub M8x55 Flange bolt M8x55 2

Více

Handhabungstechnik Handling technology

Handhabungstechnik Handling technology andhabungstechnik andling technology andhabungsgeräte M manipulátory M M 1 M 2 Mechanische andhabungsgeräte dienen zur Automatisierung von Übergabefunktionen. Ihr Antrieb erfolgt über einen etriebebremsmotor.

Více

Position Part number Název Name Plastový kryt pravý Plastic cover right 2 ST4*16 Šroub ST4x16 Screw ST4x Pravý karter Right

Position Part number Název Name Plastový kryt pravý Plastic cover right 2 ST4*16 Šroub ST4x16 Screw ST4x Pravý karter Right 1 690001001 Plastový kryt pravý Plastic cover right 2 ST4*16 Šroub ST4x16 Screw ST4x16 3 690001003 Pravý karter Right housing 4 ST3*14 Šroub ST3x14 Screw ST3x14 5 690001005 Pravá krytka Right decorative

Více

WI180C-PB. On-line datový list

WI180C-PB. On-line datový list On-line datový list A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Technická data v detailu Technické údaje Řada příslušenství Upozornění Krytí Rozměry (Š x V x D) Popis Klasifikace Objednací informace Další provedení

Více

LV HRC strip type fuse switch-disconnectors SL. Lištové pojistkové odpínače SL > 171 <

LV HRC strip type fuse switch-disconnectors SL. Lištové pojistkové odpínače SL > 171 < SL00 4a, 3x/ /1-pólové ovládání Popis výrobku 3-pólové pojistkové lištové odpínače pro montáž na sběrnici. Kombinují 3 svisle uložené 1-pólové pojistkové odpínače do jedné jednotky. Jeden kontakt každé

Více

Kompletní sortiment pro použití pro vzduchotechniku 2009

Kompletní sortiment pro použití pro vzduchotechniku 2009 Kompletní sortiment pro použití pro vzduchotechniku 29 let záruka SWISS QALI Přehled klapkových pohonů Pohony bez havarijní funkce Otočné pohony CM.. MC..A LM..A LMC..A NM..A NMC..A SM..A SMC..A GM..A

Více

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Skříň spojky kompletní Clutch case assembly Spojkový zvon Clutch drum 1 3

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Skříň spojky kompletní Clutch case assembly Spojkový zvon Clutch drum 1 3 1 61270020107 Skříň spojky kompletní Clutch case assembly 1 2 02020050036 Spojkový zvon Clutch drum 1 3 03120020004 Pojistný kroužek 35 Circlip 35 1 4 03090010012 Ložisko 6202-2RS Bearing 6202-2RS 1 5

Více

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Šroub M6x40 Flange bolt M6x Ventilové víko Cylinder head cover Těsnění

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Šroub M6x40 Flange bolt M6x Ventilové víko Cylinder head cover Těsnění 1 Šroub M6x40 Flange bolt M6x60 1 2 650000002 Ventilové víko Cylinder head cover 1 3 650000003 Těsnění ventilového víka Cylinder head cover gasket 1 4 650000004 Hadička odvzdušnění Breathing pipe 1 5 650000005

Více

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo DGI 20 Q (8896213) position description QTY název 1 Special bolt M6 2 Speciální šroub M6x50 2 Front cover board 1 Servisní kryt motoru 3 Fuel cock knob cover 1 Krytka knoflíku palivového kohoutu order

Více

410, 417, 423. Klapka, plastová

410, 417, 423. Klapka, plastová Klapka, plastová Konstrukce GEMÜ 410, 417 a 423 jsou centrické uzavírací klapky ve jmenovitých světlostech N 15 50. Těleso klapky je vyrobeno z PVC-U, kotouč klapky z PVF nebo PP. Jako materiál těsnění

Více

NTC STAVEBNÍ TECHNIKA

NTC STAVEBNÍ TECHNIKA Ř E Z A Č E S P Á R ASPHALT AND CONCRETE CUTTERS KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ RZ 120 SPARE PARTS CATALOGUE NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Pokyny pro objednávání náhradních

Více

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1

Použití. Application. Field of application. Rozsah použití A.1.1 Uzavírací ventil V46.2 DN 10 50, PN 100 400 Regulační ventil V40.2 DN 10 50, PN 100 400 Globe valve V46.2 DN 10 50, PN 100 400 Control valve V40.2 DN 10 50, PN 100 400 Použití Uzavírací ventil (V 46.2)

Více

Rotační pohony pro kulové ventily

Rotační pohony pro kulové ventily 4 658 Rotační pohony pro kulové ventily pro kulové ventily VAI61.. / VBI61.. a VAI60.. / VBI60.. / DC 24 48 V / AC 230 V Elektromotorické rotační pohony se zpětnou pružinou pro havarijní funkci Pro 2-polohový,

Více

Rotační pohony pro kulové ventily

Rotační pohony pro kulové ventily 4 657 Rotační pohony pro kulové ventily GDB..9E GLB..9E pro kulové ventily VAI61.. / VBI61.. a VAI60.. / VBI60.. / Elektromotorické rotační pohony bez zpětné pružiny Pro 3-polohový a spojitý řídicí signál

Více

Position Part number Název Name Skříň spojky kompletní Clutch case assembly Spojkový zvon Clutch drum

Position Part number Název Name Skříň spojky kompletní Clutch case assembly Spojkový zvon Clutch drum 1 61270020107 Skříň spojky kompletní Clutch case assembly 2 02020050036 Spojkový zvon Clutch drum 3 03120020004 Pojistný kroužek pro díru 35 Circlip for hole 35 4 6202-2RS Ložisko 6202-RS Bearing 6202-RS

Více

VRM. říjen Servopohon pro směšovací ventily s rotačním šoupátkem pro ovládací signál 0 až 10 V KATALOGOVÝ LIST

VRM. říjen Servopohon pro směšovací ventily s rotačním šoupátkem pro ovládací signál 0 až 10 V KATALOGOVÝ LIST říjen 2000 VRM Servopohon pro směšovací ventily s rotačním šoupátkem pro ovládací signál 0 až 10 V KATALOGOVÝ LIST Hlavní rysy Ochrana proti přetížení a zablokování Bezúdržbové provedení Přehledný indikátor

Více

Sběrné kroužky. Spolehlivost díky Safety-Trans. Flexibilní a robustní. Oblasti použití sběrných kroužků. Modulární SR085

Sběrné kroužky. Spolehlivost díky Safety-Trans. Flexibilní a robustní. Oblasti použití sběrných kroužků. Modulární SR085 Obecně jsou sběrné kroužky použity k přenosu el. proudů, signálů nebo dat, pneumatiky nebo hydrauliky z pevné na otočnou platformu. Přenos mezi statorem a rotorem probíhá přes pohyblivé kontakty a je velice

Více

NÁVOD K POUŽITÍ. Automatická závora. řady RB30

NÁVOD K POUŽITÍ. Automatická závora. řady RB30 NÁVOD K POUŽITÍ Automatická závora řady RB30 Základní popis Rozměry závory Provedení závory Usazení závory a připevnění ramene Rozbalenou závoru usazujeme na řádně očištěnou kotevní sadu s odšroubovanými

Více

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002

RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002 Catalogue & servicing manual RYCHLOSTNÍ SKØÍÒ-L GEARBOX-ICE 886-22-002 Převod Gear ratio Základní Standard provedení Příbal Included D-ANA s.r.o. - JRM Divišov Vlašimská 216 257 26 Divišov 1.67 1.59 Kolo

Více

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Obsah olejové náplně skříně excentru 130ml Doporučený olej Castrol TRANSMAX (dex III Multivehicle) 0,5l Objednací kód: TRANSMAX Výměnu oleje

Více

Kapitola Dokumentace č. CS

Kapitola Dokumentace č. CS Kapitola Dokumentace č. CS 4 11 103 EU prohlášení výrobce Ortlinghaus-Werke GmbH Postfach 14 40 42907 Wermelskirchen Kenkhauser Str. 125 42929 Wermelskirchen Deutschland Tel. +49 2196 85-0 Fax +49 2196

Více

position description popis QTY order no./ objednací číslo

position description popis QTY order no./ objednací číslo CHT 18 (8895600) position description popis QTY order no./ objednací číslo 1 motor motor 1 2 Centre Support středová výztuha 1 3 insert shaft of centre support vnitřní hřídel 2 4 motor gear převodové kolo

Více

ARIS Antriebe und Steuerungen GmbH. Průmyslové armatury Industrial valves

ARIS Antriebe und Steuerungen GmbH. Průmyslové armatury Industrial valves ARIS Antriebe und Steuerungen GmbH Průmyslové armatury Industrial valves ARIS Antriebe und Steuerungen GmbH Průmyslové armatury Industrial valves ARIS Antriebe und Steuerungen GmbH Rotter Viehtrift 9

Více

ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE. DN 50 - DN 800-100 C up to + 500 C - 100 c až + 500 c FLOW CONTROL

ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE. DN 50 - DN 800-100 C up to + 500 C - 100 c až + 500 c FLOW CONTROL DOUBLE OFFSET BUTTERFLY VALVES SERIES 2E 5 EXCENTRICKÉ UZAVÍRACÍ KLAPKY SÉRIE 2E 5 ENERGY PETROCHEMISTRY ENERGETIKA PETROCHEMIE DN 50 - DN 800-100 C up to + 500 C - 100 c až + 500 c FLOW CONTROL * * *

Více

Typ stroje: 1. RZ 111, 121, 171 RZ 111, 121, 171 Type of machine: 1. RZ 111, 121, 171 RZ 111, 121, 171

Typ stroje: 1. RZ 111, 121, 171 RZ 111, 121, 171 Type of machine: 1. RZ 111, 121, 171 RZ 111, 121, 171 Typ stroje: 1. RZ 111, 121, 171 RZ 111, 121, 171 Type of machine: 1. RZ 111, 121, 171 RZ 111, 121, 171 Číslo skupiny Název skupiny Počet kusů Strana Number of group Exact denomination of group Pieces used

Více

Standardní řada lisů Standard range of presses: 1000 600 340 14-85 280 2000 x 1200 900. 260 2000 x 1200 900. 630 500 89 10 80 500 x 500 560

Standardní řada lisů Standard range of presses: 1000 600 340 14-85 280 2000 x 1200 900. 260 2000 x 1200 900. 630 500 89 10 80 500 x 500 560 ZS ZS ydraulické čtyřsloupové lisy ZS jsou produkční lisy určené pro tažení, stříhání a jiné tvářecí práce. Standardní a zvláštní příslušenství je obdobné jako u lisů typu Z. Rám a rozměry lisu jsou přizpůsobovány

Více

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Grip 1 2 Upper handle 1 6 Spring 2. 7 Nut M6 4 8 Bolt M6x Lower handle 1 3 Throttle control cable 1

Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Grip 1 2 Upper handle 1 6 Spring 2. 7 Nut M6 4 8 Bolt M6x Lower handle 1 3 Throttle control cable 1 1 Grip 1 2 Upper handle 1 6 Spring 2 111100002 Madlo kompletní 7 Nut M6 4 8 Bolt M6x40 4 9 Lower handle 1 3 Throttle control cable 1 4 111100003 Bowden plynu s ovládáním Flat washer 5 1 90 Bolt M5x30 1

Více

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení

Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí

Více

2. A12 / LMC-1 / CZ. Klapkové pohony LMC... (s rychlejší dobou běhu) Provedení s univerzálním třmenem OEM

2. A12 / LMC-1 / CZ. Klapkové pohony LMC... (s rychlejší dobou běhu) Provedení s univerzálním třmenem OEM nový doplňuje... náhrada různých jednotlivých listů Servopohony pro topení, větrání a klimatizaci. A / LMC- / CZ Klapkové pohony LMC... (s rychlejší dobou běhu) Provedení s univerzálním třmenem OEM at004707

Více

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Obsah olejové náplně skříně excentru 80ml Doporučený olej Castrol TRANSMAX (dex III Multivehicle) 0,5l Objednací kód: TRANSMAX Výměnu oleje

Více

Servopohony pro uzavírací klapky

Servopohony pro uzavírací klapky . X X testregistrierung Servopohony pro uzavírací klapky Servopohony typu otevřeno/ zavřeno Pro otevření a zavření uzavíracích klapek ve vzducho technických zařízeních Servopohony pro uzavírací klapky

Více

on offer / v nabídce position description QTY název order no./ objednací číslo

on offer / v nabídce position description QTY název order no./ objednací číslo 405441 position description QTY název order no./ objednací číslo on offer / v nabídce 1 Screw 5 Šroub 405441-1 2 Motor cover 1 Kryt motoru 405441-2 3 Screw 4 Šroub 405441-3 4 Brush spring 2 Přítlačná pružina

Více

Nástrãné roubení - kovové / Socket Screw joints - Metallic ada BU 50000 / BU 50000 Series

Nástrãné roubení - kovové / Socket Screw joints - Metallic ada BU 50000 / BU 50000 Series Technické údaje / Technical data: Rozsah tlaku / Pressure range 0-1,5 MPa Rozsah teplot / Temperature range -18 C +70 C Pracovní poloha / Working position libovolná/any Pfiipojovací závit Válcov - s tûsnícím

Více

Elektrické rotační pohony AMB 162, AMB 182

Elektrické rotační pohony AMB 162, AMB 182 Datový list Elektrické rotační pohony AMB 162, AMB 182 Popis Technické údaje: Jmenovité napětí: 2 a 3polohový: 230 V AC, 50/60 Hz V AC, 50/60 Hz; modulační: V AC/DC; Výstupní točivý moment 5, 10 a Nm;

Více

position description popis QTY order no./ objednací číslo

position description popis QTY order no./ objednací číslo 405441 position description popis QTY order no./ objednací číslo 1 Screw Šroub 5 2 Motor cover Kryt motoru 1 3 Screw Šroub 4 4 Brush spring Přítlačná pružina uhlíkového kartáče 2 5 Brush holder Držák uhlíkového

Více

FS990. Samozavírací závěsy Hydraulic bottom hinges

FS990. Samozavírací závěsy Hydraulic bottom hinges 3 FS0 Samozavírací závěsy Hydraulic bottom hinges FS0 Samozavírací dolní závěs s aretací 0 Hydraulic bottom hinge, hold in 0 0 0 4 57 ± 3 8 7 48 28 0 ±4 24 ± 3 0 4 0 ɸ,5 48 Montážní podlahová základna

Více

Ovládací ventily / Control Valves 3/2 ada M mechanicky ovládané, velikost mikro M Series Mechanically Controlled, Micro Size

Ovládací ventily / Control Valves 3/2 ada M mechanicky ovládané, velikost mikro M Series Mechanically Controlled, Micro Size Ovládací ventily / Valves / ada M mechanicky ovládané, velikost mikro M Series Mechanically led, Micro Size PouÏití Use Konstrukce ventilû Construction of valves Konstrukãní materiály Construction material

Více

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo DGI 10 Q (8896211) position description QTY název 1 Bolt M6x50 3 Šroub M6x50 2 Muffler 1 Výfuk 3 Bolt M5x20 16 Šroub M6x20 4 Gearbox cover 1 Kryt převodové skříně 5 Washer 1 Podložka 6 Shaft 1 Hřídel 7

Více

SAX..Y. ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily. se zdvihem 20 mm

SAX..Y. ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily. se zdvihem 20 mm s 4 515 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX..Y se zdvihem 20 mm SAX31..Y Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61..Y Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..Y

Více

Elektrické pohony. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ..

Elektrické pohony. pro kulové ventily I/VBZ.. a TG/VBZ.. 4 83122 MP2020 I/SBC28 Elektrické pohony pro kulové ventily I/VBZ a TG/VBZ MP2020 I/SBC282 I/SBC283 MP2020 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový řídicí signál I/SBC282 napájecí napětí AC 230 V 2-polohový

Více

Katalog servopohonů a příslušenství 1/2006. AF Regulační komponenty spol. s r.o.

Katalog servopohonů a příslušenství 1/2006. AF Regulační komponenty spol. s r.o. Katalog servoů a příslušenství 1/2006 Servoy - ELODRIVE dokonalost je náš ELODRIVE - Servoy se používají pro ovládání a regulaci klapek, ventilů a jiných orgánů, ve vzduchotechnických, tepelných a jiných

Více

AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE 16062009 CZ/EN

AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE 16062009 CZ/EN AWZ 520 MP5 v.1.0 RELÉ MODUL/RELAY MODULE 16062009 CZ/EN Vydání: 1 ze dne 23.01.2009 Nahrazuje vydání: ---------------- ČESKY 1. Určení. Relé modul MP5 (AWZ 520) je určen k použití v nízkonapěťových instalacích.

Více

ML 404 ML 406 ML 408

ML 404 ML 406 ML 408 e M4 ML 44 ML 46 ML 48 M5 M9 F5 F8 F 1 W4 W5 W9 ML 4 ML 5 ML 9 MA 4 MA 5 TYP SERVOMOTORU MOTOR TYPE MOTORTYP ML 44 ML 46 ML 48 K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) 237 273 35 K1 (s brzdou) K1

Více

F 504 F 506. Brzda Brake Bremse. M 0 M B t 1max t 2max U 1DC n max J m MAYR. [Nm] [Nm] [ms] [ms] [V] [min -1 ] [kg.m ] [kg] Hřídel Shaft Welle

F 504 F 506. Brzda Brake Bremse. M 0 M B t 1max t 2max U 1DC n max J m MAYR. [Nm] [Nm] [ms] [ms] [V] [min -1 ] [kg.m ] [kg] Hřídel Shaft Welle F 54 F 56 M4 M5 M9 F5 F8 F 1 W4 W5 W9 ML 4 ML 5 TYP SERVOMOTORU MOTOR TYPE MOTORTYP F 54 F 56 K (bez brzdy) K (without brake) K (ohne bremse) 78 9 K1 (s brzdou) K1 (with brake) K1 (mit bremse) 112 124

Více

Bezpečnostní odfukovací ventil Safety relief Valve SBV - Type 11

Bezpečnostní odfukovací ventil Safety relief Valve SBV - Type 11 Bezpečnostní odfukovací ventil Safety relief Valve SBV - Type 11 GmbH Akaziengasse 36, P.O.B.63, 1234 Vienna, AUSTRIA Tel.: +43 / 1 / 699 96 00 0 E-mail: brunnbauer@brunnbauer.at Fax.: +43 / 1 / 699 96

Více

Číslo Objednací číslo Název Name Ks Part A - Horní madlo / Upper handle A-1 81010001A Rukojeť madla Handle cap 2 A-2 81010002A Páka Clutch handle 2

Číslo Objednací číslo Název Name Ks Part A - Horní madlo / Upper handle A-1 81010001A Rukojeť madla Handle cap 2 A-2 81010002A Páka Clutch handle 2 Part A - Horní madlo / Upper handle A-1 81010001A Rukojeť madla Handle cap 2 A-2 81010002A Páka Clutch handle 2 A-3 81010003A Čep 6x41 Knurled pin 6x41 2 A-4 81010004A Matice M6 Nut M6 2 A-5 81010005A

Více

Ceník. platný od AF Regulační komponenty spol. s r.o. V Lodici Nymburk tel

Ceník. platný od AF Regulační komponenty spol. s r.o. V Lodici Nymburk tel Ceník platný od 1.9.2005 AF Regulační komponenty spol. s r.o. V Lodici 397 288 02 Nymburk tel.325 511307 www.elodrive.cz strana 2 z 10 Obsah servopohony 4 Nm normální ( 90 sec./ 90 ) 3 5Nm normální ( 90

Více

Typ SRP a DAP. Pfeiffer AT otočný čtvrtotáčkový pohon Série 31a

Typ SRP a DAP. Pfeiffer AT otočný čtvrtotáčkový pohon Série 31a Pfeiffer AT otočný čtvrtotáčkový pohon Série 31a Typ SRP a DAP Použití: Jedno- a dvojčinný pístový pohon pro regulační a uzavírací ventily s rotačním regulačním prvkem, zvláště pro vysoké provozní požadavky

Více

GASTRO-INOX. Stránka 1. Značka a typ/marke und Typ/Mark and typ 1221103,1220301, 1220501. Výrobce/Hersteller/Producer MKN Germany

GASTRO-INOX. Stránka 1. Značka a typ/marke und Typ/Mark and typ 1221103,1220301, 1220501. Výrobce/Hersteller/Producer MKN Germany NABÍDKA / ANGEBOT / OFFER Zařízení / Gerät / Equipment Grilovací deska,fritéra,vodní lázeň Grillplatte, Friteuse, Wasserbad Griddle, deep fryer, bain marie Značka a typ/marke und Typ/Mark and typ 1221103,1220301,

Více

Rotary Actuators MD Otočné pohony MD

Rotary Actuators MD Otočné pohony MD Stavebnicové automatizační prvky Rotary Actuators MD Otočné pohony MD Model A (MD Provedení S 20) Features: Backlash free External stops Ball bearings Model V (MD 20) pouzdrem Otočný pohon s upínacím Stop

Více

6 jmenovitý moment 2,5 W 8,5 VA připojení kabel 1 m, 2 x 0,75 mm 2 Funkční data krouticí moment. motor zpětná pružina. motor zpětná pružina

6 jmenovitý moment 2,5 W 8,5 VA připojení kabel 1 m, 2 x 0,75 mm 2 Funkční data krouticí moment. motor zpětná pružina. motor zpětná pružina Technický list NF24A Pohon s pružinovým zpětným chodem s havarijní funkcí pro přestavování vzduchotechnických klapek v technickém zařízení budov velikost klapky do cca 2 m 2 krouticí moment 10 Nm napájecí

Více

These connections are divided into: a) with a form-contact b) with a force-contact

These connections are divided into: a) with a form-contact b) with a force-contact First School Year SHAFT CONNECTIONS WITH HUBS We can see shaft connections with hubs as shaft connections with a disk of couplings, a belt or a gear wheal. The hub can be solidly fixed or movable. The

Více

Elektromotorický pohon pro kohouty

Elektromotorický pohon pro kohouty s OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro ESBE kohouty Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu na kohout

Více

Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer

Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer Dvojitá lišta SASILplus 1000A pro připojení jednoho spotřebiče Double strip SASILplus for 1000A for connection of one consumer Ve spínacích kombinacích rozvodů nn bývají často požadovány 3pólové vývody

Více

Funkční data Výrobní nastavení volitelné nastavení

Funkční data Výrobní nastavení volitelné nastavení echnický list otočný pohon Komunikace schopný otočný pohon pro 2 a 3cestné regulační kulové kohouty krouticí moment Nm napájecí napětí AC/DC 2 V ovládání: spojité DC 0... 10 V nebo nastavitelné zpětné

Více

Position Part number Název Name 2 ST4,8*25 Šroub ST4,8x25 Screw ST4,8x25 3 VP-05 Podložka 5x12x1,5 Washer Přední madlo Front handle 5

Position Part number Název Name 2 ST4,8*25 Šroub ST4,8x25 Screw ST4,8x25 3 VP-05 Podložka 5x12x1,5 Washer Přední madlo Front handle 5 2 ST4,8*25 Šroub ST4,8x25 Screw ST4,8x25 3 VP-05 Podložka 5x12x1,5 Washer 4 927500004 Přední madlo Front handle 5 927500005 Kryt trubky výfuku Exhaust pipe cover 6 927500006 Spodní díl skříně převodu Lower

Více