Instructions. Návod k obsluze. The-Safety-Valve.com

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "Instructions. Návod k obsluze. The-Safety-Valve.com"

Transkript

1 Instructions The-Safety-Valve.com

2 Obsah 1 Úvod Výrobce K tomuto návodu k obsluze Standardní symboly Bezpečnost Použití v souladu s určením Použití v rozporu s určením Normy a technické směrnice Základní bezpečnostní upozornění Označení Všeobecně k pojistným ventilům Těsnění a netěsnosti Odvodnění Provozní tlak a otevírací tlak Okolní podmínky Ochranný nátěr Obal, transport a skladování Obal Transport Skladování Montáž Všeobecně k montáži Montáž pojistného ventilu Uvedení do provozu Uvedení zařízení do provozu Provoz Všeobecně k provozu Zkouška funkce pojistného ventilu Prohlídka pojistného ventilu Údržba Všeobecně k údržbě Nastavení otevíracího tlaku Výměna pružiny

3 1 Úvod 1.1 Výrobce Společnost LESER vyrábí pojistné ventily pro veškeré průmyslové použití. K dispozici je velký výběr typů, materiálů a dodatečného vybavení. Pojistné ventily LESER splňují všechny jakostní a ekologické požadavky. Společnost LESER je certifikována dle: DIN EN ISO 9001/2000 (Systém managementu jakosti), DIN EN ISO 14001/2005 (Systém environmentálního managementu), Směrnice pro tlaková zařízení Modul B+D1 (Zajištění jakosti výroby), ASME VIII (UV). 1.2 K tomuto návodu k obsluze Tento návod k obsluze zohledňuje v souhrnu následující druhy pojistných ventilů a periferních zařízení: pružinové pojistné ventily (A), pilotně ovládané pojistné ventily (B), dodatečně zatěžované pojistné ventily (C). Pojistné ventily lze dodatečně vybavit pojistnou membránou, dodatečným pneumatickým zatížením, vlnovcem a předřazeným přepínacím ventilem. V závislosti na zařízení a médiu platí určité předpisy a regulativy. Tyto předpisy a regulativy se musí respektovat. Vedle pokynů tohoto návodu se musí aplikovat i všeobecně platné bezpečnostní předpisy a předpisy bezpečnosti práce a stejně tak respektovat i souběžně platné provozní návody nakupovaných dílů. Stejně tak se musí dodržovat předpisy ochrany životního prostředí. 1.3 Standardní symboly Bezpečnostní a výstražné symboly označují bezpečnostně relevantní informace. V tomto návodu k obsluze se rozlišuje mezi následujícími stupni nebezpečí: NEBEZPEČÍ Označuje maximálně nebezpečnou situaci. Pokud není toto upozornění respektováno, dojde k těžkým zraněním nebo smrti. VÝSTRAHA Označuje velmi nebezpečnou situaci. Pokud není upozornění respektováno, může dojít k těžkým zraněním nebo smrti. OPATRNĚ Označuje nebezpečnou situaci. Pokud není toto upozornění respektováno, může dojít k lehkým nebo středně těžkým zraněním. 3

4 POZOR Označuje varování před věcnými škodami. Pokud není toto upozornění respektováno, může dojít k věcným škodám. Bezpečnostní a výstražná upozornění jsou uspořádána následovně: Zdroj nebezpečí Následky při nerespektování nebezpečí. Opatření k odvrácení nebezpečí a zamezení zranění. Základní bezpečnostní upozornění jsou shrnuta v kap Výstražná upozornění naleznete v instrukcích pro jednotlivé postupy. Pokud jednotlivé odstavce platí pouze pro určité druhy pojistných ventilů, je to označeno písmenem. Pro označení jsou použita následující písmena: A pro pružinové pojistné ventily, B pro pilotně ovládané pojistné ventily, C dodatečně zatěžované pojistné ventily. 2 Bezpečnost 2.1 Použití v souladu s určením Pojistné ventily jsou k dispozici v různých provedeních. Při výběru pojistného ventilu se musí respektovat účel použití. Pojistné ventily používejte pouze pro média, pro která jsou určeny dle označení na typovém štítku. Pojistný ventil je konstruován pro provoz v určitém tlakovém rozsahu a pro určitý maximální hmotnostní průtok. Maximální přípustný provozní tlak závisí na více faktorech, mimo jiné: na materiálu pojistného ventilu, na teplotě média, na projektovaném tlaku, na jmenovitém tlaku přírub. Na základě technické dokumentace výrobků se musí zkontrolovat, zda byl pro určený účel použití zvolen správný pojistný ventil. V závislosti na zařízení platí určité mezní hodnoty pro teplotu média a protitlak. Pružina pojistného ventilu musí být dimenzována odpovídajícím způsobem. Odpovídajícím způsobem musí být nastaven otevírací tlak. Při manipulaci s nebezpečnými nebo zdraví škodlivými médii se musí respektovat příslušné předpisy a regulativy. K nebezpečným médiím patří: jedovatá média, leptavá média, 4

5 dráždivá média, média ohrožující životní prostředí, horká média, výbušná média, hořlavá média. Musí být respektována bezpečnostní a výstražná upozornění. Další údaje o výrobku si můžete zjistit u výrobce. 2.2 Použití v rozporu s určením Pojistné ventily nesmí být použity v rozporu s určením. Při použití v rozporu s určením zaniká ručení výrobce. Nesmí být poškozeny nebo odstraněny plomby. Změny mohou ovlivnit funkci a výkonové parametry pojistného ventilu. Poskytnutí záruky potom zaniká. Pohyblivé a funkčně důležité díly nesmí být opatřeny ochranným nátěrem. Pojistné ventily zejména pohon a spojka nesmí být blokovány. Pojistné ventily expedované s přepravní pojistkou jsou označeny červenou vlaječkou. Pojistný ventil nesmí být uveden do provozu s blokováním. Blokovací šroub se musí před uvedením do provozu přestavit. Páky pojistných ventilů se nesmí použít k zavěšení předmětů. Poloha páky se nesmí měnit. Na páky se nesmí připevňovat žádná přídavná závaží. 2.3 Normy a technické směrnice Pojistné ventily odpovídají k okamžiku expedice stavu techniky. Při zacházení s pojistnými ventily se musí respektovat následující regulativy: TRD 421, 721, TRB 403, Směrnice AD 2000 A2 a A4 DIN EN ISO 4126, Směrnice pro tlaková zařízení 97/23/ES, ASME-Code, Section II a VIII, API 520, 526, 527, ATEX 100. V závislosti na použití pojistných ventilů se musí respektovat další regulativy. Které normy a technické směrnice pojistný ventil určitého typu splňuje, lze zjistit z prohlášení o shodě. 2.4 Základní bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ Změny na pojistných ventilech Nepřípustné zvýšení tlaku zajišťovaného systému a funkce v rozporu se stanovenými parametry regulace neprovádějte žádné změny expedičního stavu Nebezpečná média Otravy, poleptání, popálení, zranění. Používejte vhodné osobní ochranné 5

6 pomůcky. Použijte vhodné sběrné nádoby. Noste vhodné ochranné vybavení. Cizí tělesa v pojistném ventilu Ohrožení nefunkčním nebo netěsným pojistným ventilem. Před montáží pojistného ventilu zařízení propláchněte. Pojistný ventil zkontrolujte z hlediska přítomnosti cizích těles. Odstraňte cizí tělesa. Ochrana proti hmyzu je (bugscreen) poškozena nebo chybí (B nebo volitelná možnost) Do pojistného ventilu mohou vniknout nečistoty, předměty nebo živočichové. Ohrožení v důsledku chybné funkce pojistného ventilu. Namontujte správně ochranu proti hmyzu. Ochranu proti hmyzu pravidelně kontrolujte. Příliš vysoké okolní teploty Dilatace materiálu. Ohrožení v důsledku chybné funkce pojistného ventilu. Při teplotách nad 60 C proveďte odběrná potrubí tlaku pokud možno co nejdelší a s vodní předlohou (pouze C). Ovládací skříň a pohony umístěte tak, aby nebyly vystaveny teplotám vyšším než 60 C (pouze C). Příliš nízké okolní teploty Námraza, mrznoucí páry, snížená rychlost průtoku ztuhlých médií. Ohrožení v důsledku poruchy funkce pojistného ventilu. Pojistný ventil a potrubí chraňte před chladem (pouze C). Při teplotách nižších než 2 C proveďte příslušná opatření (pouze C). Při teplotách nižších než 2 C zajistěte vyhřívání ovládací skříně a odběrných potrubí tlaku (pouze C). Nedosažení nebo překročení tlakového rozsahu zásobení vzduchem (pouze C) Chybná funkce přídavného zatížení. Ohrožení v důsledku poruchy funkce pojistného ventilu. Dodržte tlakový rozsah zásobení vzduchem: maximální tlak: 10 bar, minimální tlak: 3,5 bar. Abrazivní a korozní média Pohyblivé díly se příčí nebo váznou. Ohrožení v důsledku poruchy funkce pojistného ventilu. Po každé aktivaci proveďte údržbu ventilu. Používejte vlnovce. Udržujte pohyblivé konstrukční díly schopné pohybu. Média s vysokým obsahem pevných částic (pouze B) Usazeniny a ucpání. Ohrožení v důsledku chybné funkce pojistného ventilu. 6

7 Použijte filtr se správnou velikostí ok. Pro zvýšení filtrační kapacity použijte dodatečné filtry. Zbytková média v pojistném ventilu Otravy, poleptání, popálení, zranění. Noste vhodné ochranné vybavení. Odstraňte zbytková média. VÝSTRAHA Netěsný pojistný ventil Ohrožení unikajícími médii v důsledku poškozených těsnění a těsnicích ploch. Pojistný ventil chraňte především při transportu a při montáži před otřesy a nárazy. Kontrolujte pravidelně těsnost pojistného ventilu. Otevřené kryty pružiny nebo vedení vřetena Ohrožení unikajícími médii. Zajistěte, aby nedošlo k ohrožení unikajícími médii. Dodržte bezpečnostní vzdálenost. Noste vhodné ochranné vybavení. Ohrožení následkem manipulace Zajistěte, aby žádné předměty nemohly způsobit zablokování. OPATRNĚ Horké médium Popálení a opaření. Noste vhodné ochranné vybavení. Horké povrchové plochy Popálení. Noste vhodné ochranné vybavení. Studené povrchové plochy Spálení mrazem. Popálení. Noste vhodné ochranné vybavení. Agresivní médium Poleptání. Noste vhodné ochranné vybavení. Otevřené kryty pružiny nebo vedení vřetena Nebezpečí skřípnutí pohyblivými díly. Zajistěte vhodná ochranná opatření. Ostré hrany a otřep Nebezpečí zranění. Noste ochranné rukavice. Pojistného ventilu se dotýkejte opatrně. Vysoké emise hluku Poškození sluchu. Noste ochranu sluchu. 7

8 3 Označení Po nastavení a kontrole je každý pojistný ventil zaplombován. Pouze při nepoškozených plombách je zaručeno, že pojistný ventil funguje v souladu s označením. Označení konstrukčního dílu, připevněné na pojistném ventilu (typový štítek) informuje mimo jiné o: zadávacích údajích (sériové číslo), technických údajích, nastavovacím tlaku, kontrolním čísle konstrukčního dílu Vd-TÜV, CE označení s číslem notifikovaného orgánu, eventuálně UV označení. V souladu se zadáním použitých regulativů lze umístit další označení, např.: označení razidlem, lité označení, vyražené označení (např. u pojistných ventilů se závitovým připojením), samostatné označení (např. pro topný plášť), přívěšek s výstražnou informací (např. u blokovacího šroubu). Při technických změnách pojistného ventilu se musí označení přizpůsobit. 4 Všeobecně k pojistným ventilům 4.1 Těsnění a netěsnosti Pojistné ventily jsou vyrobeny s vysokou přesností. Především těsnicí plochy pojistných ventilů jsou opracovány s velkou pečlivostí. Rozlišuje se mezi měkce těsnicími a kovově těsnicími pojistnými ventily. Kovově těsnicí pojistné ventily splňují požadavky těsnosti národních a mezinárodních norem. Pro měkce těsnicí pojistné ventily jsou nabízeny různé měkké těsnicí materiály. Měkký těsnicí materiál se musí volit podle oblasti použití. Volba je závislá na médiu, tlaku a teplotě. Slučitelnost mezi médiem a použitými materiály spadá do sféry kompetencí provozovatele. Aby bylo možno odhalit netěsnosti, může se instalovat kontrolní manometr. K zamezení úniku média lze u pružinových pojistných ventilů použít vlnovce. K zachycení unikajících médií lze použít sběrné nádrže. V případě provedení s vlnovcem jsou při použití s otevřeným krytem pružiny platné pokyny ohledně otevřeného krytu pružiny. 8

9 4.2 Odvodnění V obvyklém případě jsou dodávány pojistné ventily bez odvodňovacího otvoru, protože se odvodnění musí realizovat pomocí výfukového potrubí. Odvodňovací otvory přímo na pojistném ventilu jsou přípustné nebo dokonce požadované pouze ve výjimečných případech (např. při montáži na lodích). Pojistné ventily s odvodňovacím otvorem se dodávají na objednávku. Na příslušném místě lze odvodňovací otvor vyvrtat i dodatečně. Příslušné výkresy se musí vyžádat u výrobce. Odvodňovací otvory bez funkce se musí uzavřít. 4.3 Provozní tlak a otevírací tlak K zaručení bezpečného zavření po otevření pojistného ventilu, musí být provozní tlak trvale nižší než otevírací tlak. Provozní tlak se musí nacházet minimálně o hodnotu rozdílu zavíracího tlaku s připočtením 5% pod otevíracím tlakem. S rostoucím provozním tlakem klesá přidržovací síla pružinového pojistného ventilu. Čím blíže je provozní tlak u otevíracího tlaku, tím spíše může médium unikat (pouze A). Při výpadku stlačeného vzduchu pro přídavné zatížení funguje pojistný ventil jako obvyklý ventil bez přídavného zatížení (pouze C). 4.4 Okolní podmínky Ovládání a pohony jsou dimenzovány pro použití mezi 2 C a 60 C. Pro použití v extrémních podmínkách lze doporučit pojistné ventily z ušlechtilé oceli. Pojistné ventily a potrubí musí být chráněny před povětrnostními vlivy. 4.5 Ochranný nátěr Pojistné ventily jsou z výrobního závodu opatřeny ochranným nátěrem. Ochranný nátěr chrání pojistný ventil během skladování a transportu. Při korozivních venkovních podmínkách je nutná dodatečná antikorozní ochrana. Pohyblivé a funkčně důležité díly nesmí být opatřeny ochranným nátěrem. K netěsnostem může dojít zejména při poškozených nebo znečištěných těsnicích plochách. 9

10 5 Obal, transport a skladování 5.1 Obal Pojistné ventily jsou před expedicí zkontrolovány z hlediska poškození a netěsností. Pro bezpečný transport musí být všechny těsnicí plochy, těsnicí manžety a závity chráněny chrániči před poškozením. 5.2 Transport Pojistné ventily se smějí pro transport zvedat pouze za určené transportní spony/upínací patky (pouze A) a za matice s okem (pouze B). Pojistné ventily, které nemají transportní spony/upínací patky, se musejí transportovat vhodnými přepravními pomůckami, například zvedacími pásy. Pojistné ventily se nesmí zvedat za zvedací páku ani za vnější potrubí. Pojistné ventily se musí přepravovat opatrně. Pojistné ventily nesmí upadnout. Otřesy a nárazy by mohly poškodit těsnicí plochy. Pojistné ventily se musí během transportu chránit před znečištěním. Musí se použít chrániče a vhodné obaly. 5.3 Skladování Pojistné ventily se musí skladovat v suchu a chráněné proti znečištění. Bezpečná teplota skladování je mezi 5 C a 40 C. Horní hranice teploty skladování je 50 C, 10 spodní hranice teploty skladování je 10 C. Pojistné ventily jsou z výrobního závodu opatřeny ochrannými kryty přírub. Ochranné kryty přírub musí být během skladování namontovány. Jsou-li pojistné ventily skladovány při teplotách pod nulou, musí být zohledněna tepelná odolnost materiálů (např. těsnění). 6 Montáž 6.1 Všeobecně k montáži Pojistné ventily smí montovat pouze školený personál. Školení jsou realizována na seminářích u společnosti LESER, zkušeným personálem v dílnách nebo studiem podkladů poskytnutých společností LESER, jako např. videofilmů, katalogů a montážních instrukcí. Mimo tohoto všeobecného návodu k obsluze jsou k dispozici typově specifické montážní návody. Tyto montážní návody je třeba dodržovat. Pojistné ventily se musí upevnit v souladu s instrukcemi ve výkresové dokumentaci. Musí se použít všechny určené upevňovací prvky, aby nedošlo k působení příliš velkých sil nebo mechanických napětí. Musí být dodrženy utahovací momenty. Musí být respektovány údaje výrobce. Pojistné ventily především těsnicí plochy musí být během montáže chráněny před nárazy.

11 Pojistné ventily se musí v normálním případě namontovat ve svislé montážní poloze. Výjimky jsou přípustné, pokud jsou jiné montážní polohy popsány v technické dokumentaci výrobku. Vodorovná montážní poloha musí být odsouhlasena mezi provozovatelem, výrobcem a odborným znalcem. Svářečské práce na připojovacích koncích nespadají do odpovědnosti společnosti LE- SER. Vlastnosti po svařování musí vyhovovat oblasti použití produktu. To znamená, že svářečské práce musí být provedeny tak, aby: nebyly redukovány průtočné průřezy a tloušťky stěn mezivrstvová teplota nepřekročila 50 C. K zpracování materiálu po svařování může být nutné žíhání. Pro to platí následující požadavky: Žíhací teplota musí být nižší než 630 C, doba žíhání nesmí překročit 40 minut. Přívod tepla se musí během žíhání omezit pouze na tepelně ovlivněné pásmo svarového spoje, aby nedocházelo k velkoplošnému ohřevu ventilu. Během celého procesu žíhání nesmí teplota příruby krytu pružiny překročit 150 C. To lze zajistit chlazením celého krytu pružiny. Předepsaný směr proudění naznačený šipkou na tělese je nutné dodržet. Pojistné ventily se musí namontovat tak, aby na ně nemohly být přenášeny dynamické vibrace zařízení. Pokud u zařízení nejsou vibrace vyloučeny, je vhodné pojistné ventily od zařízení oddělit pomocí vlnovců, O-kroužků nebo potrubních oblouků. Pojistné ventily s upínacími patkami se musí upevnit v zařízení. Upínací patky zachycují reakční síly. U přípojů pojistných ventilů se musí použít dostatečně dimenzovaná těsnění. Těsnicí prostředky nebo jejich části nesmí omezovat průtočný průřez, nesmí se uvolnit a vniknout do průtočného prostoru. Přípoje musí být provedeny dle zadání v příslušných regulativech. Přívodní vedení a výfuková vedení pojistného ventilu se musí dostatečně dimenzovat a přizpůsobit místním provozním poměrům. Provedení potrubí přítoku a odtoku nesmí být menší než průřezy na pojistném ventilu. V případě potřeby je nutné použít topné systémy. Musí se respektovat maximální působící protitlak, maximální působící ztráta vstupního tlaku a teplota. Vždy musí být zajištěno volné a bezpečné proudění média výstupem. Pojistné ventily nesmějí být uvedeny do nečinnosti pomocí uzavíracích zařízení. Pop Action Pilot musí být vždy vyveden do ovzduší. Pojistné ventily musí být namontovány tak, aby z přívodních a odváděcích potrubí nemohla být na pojistný ventil přenášena žádná nepřípustně vysoká statická a tepelná namáhání. Potrubí v provozu se smí připojovat pouze bez působení síly a krouticího momentu. Při montáži se musí také zohlednit reakční síly eventuálně působící při odfukování a 11

12 případná tepelná dilatace během provozu. Proto se musí zajistit možnosti dilatace. Výfuková potrubí se musí položit příznivě z hlediska proudění. Podle účelu použití musí mít výfuková potrubí různé směry výfuku. Rozlišuje se mezi výfukovým potrubím pro páry nebo plyny a výfukovým potrubím pro kapaliny. Výfuková potrubí pro výfuk par nebo plynů se musí umístit tak, aby bylo vzestupným provedením zaručeno bezpečné odfouknutí. K odvodnění výfukového vedení se musí výfukové vedení provést tak, aby byl k vypouštěcímu otvoru na nejnižším místě zajištěn dostatečný spád. Správné odvodnění je možné pouze tehdy, pokud výfukové potrubí prochází přímo za pojistným ventilem s mírným spádem, takže může veškeré médium odtéci. Výfukové potrubí nesmí za pojistným ventilem vést přímo vzhůru. Na nejspodnějším místě výfukového potrubí se musí provést odvodňovací otvor. Odvodňovací otvor musí být dostatečně dimenzován a volně přístupný s možností kontroly. Unikající média se musí zachytit (např. pomocí odvaděčů kondenzátu, sběrných nádrží nebo filtrů). Pokud jsou odvodňovací otvor resp. zkušební přípojka umístěny přímo na pojistném ventilu nebo na krytu pružiny, musejí být opatřeny příslušnou ochranou proti vniknutí vlhkosti nebo nečistot. 12 Je nutné dbát na tlakové a teplotní meze pojistných ventilů s vlnovcem. Vadné vlnovce lze rozpoznat podle unikání média z otevřeného krytu pružiny, nebo ze zkušební přípojky u uzavřených krytů pružiny. Je nutné vyloučit ohrožení unikajícím médiem. Otevřený kontrolní otvor zajišťuje stálé vyrovnání tlaku mezi prostorem krytu pružiny a okolím. Otevřený kontrolní otvor ohrožuje za určitých podmínek funkčnost ventilu. Příčinami pro tuto situaci může být: vniknutí vlhkosti a její zamrznutí, únik kritických médií nebo uhnízdění hmyzu. Proto se musí provést příslušná preventivní opatření. Provozovatel může rozhodnout pokud je nutno se souhlasem příslušné kontrolní organizace že se kontrolní otvor na krytu pružiny uzavře uzavírací zátkou nebo šroubem. Kontrolní otvor se smí uzavřít pouze pokud: to připouštějí aplikované předpisy a normy, lze vyloučit nepřípustný nárůst tlaku v krytu pružiny vzhledem k provozním zkušenostem, pravidelné údržbě a kontrole prostoru krytu pružiny, je větší nebezpečí zamrznutí vlnovce. Uzavřené kryty pružiny u provedení s vlnovcem je nutné zbavit vhodnými prostředky tlaku, nebo u nich neustále kontrolovat tlak. Pokud je zařízení v provozu při teplotách vyšších než 60 C, musí být odběrná potrubí tlaku dodatečně zatěžovaných pojistných ventilů pokud možno co nejdelší a provedena s vodní předlohou. Ovládací

13 skříň a pohony se musí umístit tak, aby nebyly vystaveny teplotám vyšším než 60 C (pouze C). Při teplotách nižších než 2 C hrozí nebezpečí zamrznutí. Při nízkých teplotách musí být ovládací skříň a odběrná potrubí tlaku vyhřívány (pouze C). Odběrná potrubí tlaku nesmí být uzavřena. Blokovací lišty nebo plomby zamezují, aby se uzávěry zavřely (pouze C). Ovládací skříň pro dodatečné zatížení musí být chráněna před znečištěním. Ovládací skříň musí být zavřená. Pokud nelze znečištění vyloučit, musí se použít ovládací skříň v zavřeném provedení (pouze C). Pokud se používá pojistný ventil s pojistnou membránou, musí se dát pozor na to, aby nebyla předřazenou pojistnou membránou anulována funkce pojistného ventilu. Konstrukcí zařízení se musí vyloučit, aby mohla být pojistná membrána chybně nasměrována. Pojistné membrány se smí použít jen tehdy, pokud splňují bezpečnostní požadavky. Musí být předložen doklad, že se pojistné membrány otevírají bez fragmentace. Uzavřený prostor mezi pojistnou membránou a talířem pojistného ventilu musí být udržován bez tlaku nebo musí být tlak sledován. 6.2 Montáž pojistného ventilu V závislosti na zařízení a typu pojistného ventilu jsou nutné jiné montážní postupy. V následujícím montážním pokynu jsou souhrnně zmíněny pouze podstatné montážní úkony. Tento pokyn k postupu slouží pouze k hrubé orientaci. Detaily se musí zjistit v typově specifických montážních návodech. Předpoklady Odstranit chrániče na přírubách a zkušebních přípojkách krytu pružiny, uzavírací desky u jednotlivých pilotních ovládání a rovněž i obaly. Pojistný ventil byl identifikován na základě typového štítku. Byla provedena vizuální kontrola zařízení. Byla zkontrolována těsnost přípojů. Zařízení bylo propláchnuto, aby se vyloučilo, že se do pojistného ventilu dostanou nečistoty nebo cizí tělesa. U pojistných ventilů bez blokovacího šroubu byla provedena tlaková zkouška zařízení se slepou přírubou nebo těsnicí deskou. Postup Pojistný ventil upevněte. Pokud jsou k dispozici upínací patky, musí se použít. Namontujte přívodní a odváděcí potrubí. Použijte dostatečně dimenzovaná těsnění. 13

14 Eventuálně namontujte výfukové potrubí k odvodnění. Na nejnižším místě výfukového potrubí případně proveďte odvodňovací otvor. Odstraňte pojistky pojistného ventilu.» Tím je pojistný ventil namontován. 7 Uvedení do provozu 7.1 Uvedení zařízení do provozu V závislosti na zařízení a typu pojistného ventilu jsou pro uvedení do provozu nutné jiné postupy. V následujícím pokynu k postupu jsou souhrnně zmíněny pouze podstatné úkony pro uvedení do provozu. Tento pokyn k postupu slouží pouze k hrubé orientaci. Předpoklad» Pojistný ventil je namontován. Postup 1. U pojistných ventilů s blokovacím šroubem proveďte tlakovou zkoušku. 2. Zkontrolujte polohu zvedací páky. 3. Odstraňte blokovací šroub. 4. Zajistěte výfukový prostor. 5. Zařízení pomalu rozjíždějte, pomalu zvyšujte tlak, ne ale až na hodnotu otevíracího tlaku. 6. Zkontrolujte těsnost pojistných ventilů a spojů.» Tím je zařízení uvedeno do provozu. 8 Provoz 8.1 Všeobecně k provozu Funkční schopnost pojistných ventilů se musí během provozu pravidelně kontrolovat. U pilotně ovládaných pojistných ventilů lze pro zkoušku otevíracího tlaku použít pilotní zvednutí, zvednutí hlavním ventilem nebo pilotní zkušební přípojku (FTC). Zkušební přípojka musí být vždy přístupná (pouze B). Pro vyzkoušení funkce se musí pojistné ventily zavzdušnit. Pojistné ventily lze zvednout od provozního tlaku ve výši 75% otevíracího tlaku. Intervaly údržby se musí převzít z předpisů a regulativů. POSV série 810 lze vzhledem k rozdílu zavíracího tlaku manuálně nastavit mezi 3 a 15%. Běžné nastavení z výrobního závodu bez zvláštních požadavků zákazníka je mezi 3 a 7%. Nastavení odfukování je zajištěno plombou. U pilotně ovládaných pojistných ventilů s pilotní zkušební přípojkou se může zkouška provést během provozu. Musí se použít správné zkušební médium. Poté co pilotní ovládání provede spínací proces, zavzdušňuje hlavní ventil. Médium přitom musí být bezpečně odvedeno. Po zkoušce se musí zkontrolovat, zda je pojistný ventil těsný. Pilotní zkušební přípojka se musí opět zajistit proti znečištění uzavíracím víčkem (pouze B). 14

15 U pilotně ovládaných pojistných ventilů bez pilotní zkušební přípojky se musí zkouška provést na testovací stolici (pouze B). V závislosti na médiu a provozních podmínkách může v průběhu vyfukování dojít ke slepení pohyblivých vodicích ploch a měkkých těsnění (pouze B). Pilotně ovládané pojistné ventily nejsou vhodné pro média, která mají sklon ke slepování (pouze B). Pokud je pojistný ventil vzhledem k znečištění mezi těsnicími plochami netěsný, musí se vyčistit. V tomto případě se musí pojistný ventil zavzdušnit a médium odfouknout. Pokud je pojistný ventil vzhledem k poškozené těsnicí ploše netěsný, musí se provést jeho údržba. Vibrace zařízení mohou vést k tomu, že se konstrukční díly uvolní. Šroubová spojení se musí pravidelně kontrolovat. Intervaly údržby jsou závislé na podmínkách používání. Pro všechny pojistné ventily proto platí speciální intervaly údržby, které musí být stanoveny ve vzájemné dohodě provozovatele, výrobce a notifikovaného orgánu. Intervaly údržby se zkracují, když: jsou použita korozní, agresivní nebo abrazivní média, pojistný ventil často otevírá. Přídavné zatížení se musí minimálně jednou ročně přezkoušet. 8.2 Zkouška funkce pojistného ventilu V závislosti na zařízení a typu pojistného ventilu jsou pro zkoušku během provozu nutné jiné postupy. V následujícím pokynu jsou souhrnně zmíněny pouze podstatné úkony. Pokyn slouží pouze k hrubé orientaci. Podrobnosti se musí zjistit v typově specifických návodech. VÝSTRAHA Média unikající vysokou rychlostí, za vysoké teploty a s velkým hlukem Nebezpečí poranění a poškození sluchu. Noste osobní ochranné pomůcky. Noste ochranu sluchu. Postup 1. Zavzdušněte pojistný ventil. 2. Eventuálně zkontrolujte přídavné zatížení (pouze C). 3. Odfoukněte médium. 4. Odstraňte usazeniny. 5. Zkontrolujte, zda nejsou pohyblivé vodicí plochy a měkká těsnění slepeny. 6. Zkontrolujte, zda je zvedací páka volně pohyblivá. 7. Zkontrolujte funkci odvodnění.» Tím je funkce pojistného ventilu zkontrolována. 15

16 8.3 Prohlídka pojistného ventilu V závislosti na zařízení a typu pojistného ventilu jsou pro zkoušku během provozu nutné jiné postupy. V následujícím pokynu jsou souhrnně zmíněny pouze podstatné úkony. Tento pokyn slouží pouze k hrubé orientaci a platí pouze pro pilotně ovládané pojistné ventily (B). Podrobnosti se musí zjistit v typově specifických návodech. Postup 1. Vnější potrubí zkontrolujte z hlediska poškození. 2. Zkontrolujte šroubové spoje. 3. Vyčistěte potrubí odběru tlaku a ovládací potrubí. 4. Zkontrolujte nástavbové díly z hlediska poškození. 5. Zkontrolujte lehký chod nástavbových dílů. 6. Čistěte pravidelně filtr před pilotním ovládáním. 7. Čistěte pravidelně přídavné filtry.» Tím je prohlídka pojistného ventilu provedena. 9 Údržba 9.1 Všeobecně k údržbě Údržbu pojistných ventilů smí provádět pouze školený personál. Školení jsou realizována na seminářích u společnosti LESER, zkušeným personálem v dílnách nebo studiem podkladů poskytnutých společností LESER. Kdo rozebírá pojistné ventily, se musí informovat o nebezpečích. Služby údržby nabízí celosvětová firemní síť LESER. Pro práce údržby se musí pojistný ventil demontovat. Demontáž může být ztížená, pokud se vymyjí maziva. Před demontáží se musí zařízení zbavit tlaku. Před demontáží se musí zkontrolovat, zda se v krytu pružiny nenachází médium. Pokud z otevřeného krytu pružiny nebo z odvodňovacího otvoru přímo na pojistném ventilu uniká médium, je vlnovec defektní. Defektní vlnovec se musí okamžitě vyměnit. Vlnovce by se měly při demontáži pojistného ventilu zkontrolovat a při poškození zásadně vyměnit. Vlnovce jsou dimenzovány na určitý počet změn zatížení. Při dosažení tohoto počtu změn zatížení se musí vlnovce vyměnit. 16

17 Těsnění a těsnicí místa se musí pravidelně kontrolovat. Pokud již nejsou požadavky těsnosti splněny, musí se těsnění vyměnit. Konstrukční skupiny náhradních dílů lze objednat u firmy LESER. Pokud se má nastavit otevírací tlak, musí se na základě tabulek pružin zkontrolovat, zda se pružiny smí použít. Pro uvažovaný otevírací tlak se musí použít správné pružiny. Poté, co byl nastaven otevírací tlak, se musí zkontrolovat dimenzování celého pojistného ventilu. Pro nastavení otevíracího tlaku a pro výměnu pružin se musí odstranit plomba. Tím zaniká poskytnutí záruky. Změny by měly být prováděny v závodě, autorizovanou dílnou nebo notifikovaným orgánem. Po nastavení pilotně ovládaného pojistného ventilu zůstávají zbytky zkušebního média uvnitř ventilu. Uživatel musí zkontrolovat kompatibilitu s chráněným médiem a v případě potřeby učinit další proplachovací opatření. 9.2 Nastavení otevíracího tlaku V závislosti na zařízení a typu pojistného ventilu jsou pro demontáž nutné jiné postupy. V následujícím pokynu jsou souhrnně zmíněny pouze podstatné úkony. Tento pokyn slouží pouze k hrubé orientaci a platí pouze pro pojistné ventily bez dodatečné výbavy. Podrobnosti se musí zjistit v typově specifických návodech. VÝSTRAHA Unikající médium Nebezpečí pro člověka a životní prostředí. Proveďte bezpečnostní opatření odpovídající médiu. Zachyťte médium z potrubí. Zabraňte přístupu nepovolaných osob do nebezpečné oblasti. Noste vhodné ochranné vybavení. POZOR Vřeteno nezajištěno proti zkroucení Poškození těsnicích ploch. Zajistěte vřeteno proti zkroucení. Předpoklady Zařízení je zbaveno tlaku. V krytech pružin pojistných ventilů se nenachází žádná média. Postup 1. Odstraňte plombu. 2. Demontujte odvzdušňovací kryt. 3. Zajistěte vřeteno proti zkroucení. 4. Napněte pružinu a stavěcí šroub nastavte na požadovaný otevírací tlak. Přitom dejte pozor na přípustný rozsah nastavení pružiny. Otevírací tlak se zvýší, když se stavěcím šroubem otočí doprava. Pružina se silněji napne. Otevírací tlak se sníží, když se stavěcím šroubem otočí doleva. Napětí 17

18 pružiny se sníží. 5. Zkontrolujte otevírací tlak. 6. Namontujte odvzdušňovací kryt. 7. Nechte pojistný ventil znovu zaplombovat notifikovaným orgánem.» Tím je otevírací tlak nastaven. 9.3 Výměna pružiny V závislosti na zařízení a typu pojistného ventilu jsou pro demontáž nutné jiné postupy. V následujícím pokynu jsou souhrnně zmíněny pouze podstatné úkony. Tento pokyn slouží pouze k hrubé orientaci a platí pouze pro pružinové pojistné ventily bez dodatečné výbavy (A). Podrobnosti se musí zjistit v typově specifických návodech. 18 VÝSTRAHA Unikající médium Nebezpečí pro člověka a životní prostředí. Proveďte bezpečnostní opatření odpovídající médiu. Zachyťte médium z potrubí. Zabraňte přístupu nepovolaných osob do nebezpečné oblasti. Noste vhodné ochranné vybavení. VÝSTRAHA Pružina pod předpětím Nebezpečí poranění odletujícími díly. Respektujte návody k montáži pojistného ventilu. Noste osobní ochranné pomůcky. VÝSTRAHA Zaměněné pružiny Blokující pružiny. Výpadek funkce. Nezaměňte pružiny při rozebírání pojistného ventilu. POZOR Vřeteno nezajištěno proti zkroucení Poškození těsnicích ploch. Zajistěte vřeteno proti zkroucení. Postup (pouze (A) 1. Odstraňte plombu. 2. Demontujte odvzdušňovací kryt. 3. Zajistěte vřeteno proti zkroucení. 4. Vyšroubujte stavěcí šroub. 5. Stáhněte kryt pružiny. 6. Vyjměte pružinu. 7. Vyjměte vřeteno s vodicí podložkou a talířem. 8. Sedlo, talíř a těleso vyčistěte. 9. Vložte vřeteno s vodicí podložkou a talířem. 10. Vložte novou pružinu. 11. Nasaďte kryt pružiny. 12. Zajistěte vřeteno proti zkroucení. 13. Napněte pružinu a stavěcí šroub nastavte na požadovaný otevírací tlak. Přitom dejte pozor na přípustný rozsah nastavení pružiny. Otevírací tlak se zvýší, když se stavěcím šroubem otočí doprava. Pružina se napne silněji. Otevírací tlak se sníží, když se sta-

19 věcím šroubem otočí doleva. Napětí pružiny se sníží. 14. Zkontrolujte otevírací tlak. 15. Namontujte odvzdušňovací kryt. 16. Zvedací páku zatáhněte ke středu tak, aby zvedací vidlice zabírala pod spojku. 17. Nechte pojistný ventil znovu zaplombovat notifikovaným orgánem.» Tím je pružina vyměněna. 19

20 20

21

22 Solutions LESER products at a glance High Performance API High Efficiency Pilot operated safety valve High Efficiency Supplementary loading system Compact Performance Clean Service Critical Service Modulate Action Best Availability KUB Bursting disc S & R Best Availability Change-over valve Edition June The-Safety-Valve.com LESER GmbH & Co. KG Hamburg, Wendenstr Hamburg, P.O. Box Fon +49 (40) Fax +49 (40) sales@leser.com

Instructions. Návod k obsluze. The-Safety-Valve.com

Instructions. Návod k obsluze. The-Safety-Valve.com Instructions Návod k obsluze The-Safety-Valve.com Innhold 1 Úvod... 3 1.1 Výrobce... 3 1.2 K tomuto návodu k obsluze... 3 1.3 Standardní symboly... 3 2 Bezpečnost... 4 2.1 Použití v souladu s určením...

Více

Přímočinné regulátory tlaku Přepouštěcí ventil Typ M 44-7 Obr. 1 Typ M 44-7 Přepouštěcí ventil, připojení G1, Kvs = 3.6 1. Konstrukce a funkční princip Tlakový regulační ventil, typ M 44-7, se skládá z

Více

Návod na montáż a údržbu

Návod na montáż a údržbu Návod na montáż a údržbu Pojistne ventily Typ 851 / 451 Typ 852 / 452 / 352 Typ 860 Typ 652 / 652 GL CZ 0036 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Používejte pojistné ventily jen: - v souladu s určením -

Více

Návod na použití a montáž Lapa nečistot

Návod na použití a montáž Lapa nečistot Návod na použití a montáž Lapa nečistot D71 118 540, D71 118 616 Všeobecné k návodu k použití Tento návod k použití platí jako instrukce pro bezpečnou montáž a údržbu armatur. Při potížích, které nelze

Více

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8

GLAUNACH. Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku. 2010 GLAUNACH GMBH vydání 02.03 strana 1 z 8 GLAUNACH Všeobecný návod k použití pro tlumiče výfukového hluku strana 1 z 8 OBSAH strana 1. VŠEOBECNÉ 3 1.1 Úvodní poznámka 3 1.2 Rozsah platnosti 3 2. ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3 2.1 Pokyny v návodu

Více

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Návod k obsluze 818630-00. Průhledítko Vaposkop

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Návod k obsluze 818630-00. Průhledítko Vaposkop GESTRA Steam Systems VK 14 VK 16 Návod k obsluze 818630-00 Průhledítko Vaposkop VK 14, VK 16 Obsah Důležité pokyny Strana Rozsah použití...4 Bezpečnostní pokyny...4 Nebezpečí...4 DGRL (Směrnice pro tlaková

Více

Návod k údržbě a montáži

Návod k údržbě a montáži Návod k údržbě a montáži Redukční ventily Typ 481/481 HP/481 LP 482/482 HP/482 LP 681 682/682 HP/682 LP CZ 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Redukční ventil používejte jen: - v souladu s určením, - v

Více

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP

481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Goetze KG Armaturen DIN 4109 481 SP/ 481 HP/ 481 LP 482 SP/ 482 HP/ 482 LP 681 SP/ 681 HP/ 681 LP 682 SP/ 682 HP/ 682 LP Geprüft nach DIN EN 1567 a) b) c) d) e) g) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz

Více

RK CS Návod k obsluze zpětné klapky RK

RK CS Návod k obsluze zpětné klapky RK RK... 818604-02 Návod k obsluze zpětné klapky RK Bezpečnostní pokyn Montáž a uvedení zařízení do provozu smějí provádět jen způsobilé a zaškolené osoby. Práce související s údržbou a změnou nastavení zařízení

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV ) Instalace: 4) Funkční popis: 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 1234 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s

Více

Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití)

Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Filtr mechanických nečistot řady 821 (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Filtr mechanických nečistot Hydronic řady 821 je určený pro použití v topných a chladicích soustavách

Více

KULOVÝ UZÁVĚR ZÁVITOVÝ SÉRIE C3 NEREZ 2DÍLNÝ BRA.C3.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.C3.622

KULOVÝ UZÁVĚR ZÁVITOVÝ SÉRIE C3 NEREZ 2DÍLNÝ BRA.C3.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.C3.622 KULOVÝ UZÁVĚR ZÁVITOVÝ SÉRIE C3 NEREZ 2DÍLNÝ BRA.C3.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.C3.622 Technický nákres, rozměry a materiálové provedení: KÓD ROZMĚR PØ mm A mm B mm H mm S mm ISO 5211

Více

Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon

Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 pro zvýšený pneumatický výkon Obr. 1: Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS Vydání: březen 2010 Obsah Obsah 1 Konstrukce

Více

418, 608, 617/417, 618 sgfo/sgfl/tgfo, 630/430, 631/431, 853/453

418, 608, 617/417, 618 sgfo/sgfl/tgfo, 630/430, 631/431, 853/453 418, 608, 617/417, 618 sgfo/sgfl/tgfo, 630/430, 631/431, 853/453 a) 418 / 618 sgfo b) 618 sgfl 2 4 1 2 3 1 3 5 4 c) 853 / 453 d) 617 / 417 e) 608 12 11 9 www.goetze-armaturen.de f) 618 tgfo 7 8 4 3 g)

Více

Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz

Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz 484 / 684 a) b) c) d) e) f) Pokyny pro instalaci, údržbu a provoz Tlakové redukční ventily 484 / 684 1 Všeobecná bezpečnost Ventil používejte pouze: -- jak je zamýšleno -- v perfektním stavu -- bezpečně

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV KD 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV KD 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV KD 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou

Více

Návod na použití a montáž

Návod na použití a montáž 1.0 Všeobecnì k návodu k použití... 2 2.0 Bezpeènostní upozornìní... 2 2.1 Význam symbolù...2 2.2 Výrazy vztahující se k bezpeènosti...2 3.0 Skladování a doprava... 2 4.0 Popis... 3 4.1 Oblast použití...3

Více

ZÁSOBNÍK. Návod k použití. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

ZÁSOBNÍK. Návod k použití. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C ZÁSOBNÍK Návod k použití Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................

Více

KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE 02 NA VODU NEREZ BRA

KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE 02 NA VODU NEREZ BRA KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE 02 NA VODU NEREZ BRA.02.622 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.02.622 Technický nákres a rozměry: KÓD ROZMĚR PØ A H H1 B C F (PN n x M ISO 5211 E S Krouticí moment Hmotnost

Více

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!

D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití! D15S Návod na montáž a údržbu Pokyny uchovejte pro pozdější použití! Redukční ventil tlaku 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle pokynů k instalaci.. Přístroj používejte pouze k využití, pro které

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TEPLOU VODU 2) Typ: IVAR.PV KB 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TEPLOU VODU 2) Typ: IVAR.PV KB 3) Instalace: 4) Funkční popis: 1/6 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TEPLOU VODU 2) Typ: IVAR.PV KB 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Obsah. Strana. Obsah. 3. Obsluha... 6

Obsah. Strana. Obsah. 3. Obsluha... 6 Obsah Obsah Strana 1. Instalace a způsob funkce.................................. 4 2. Zabudování.............................................. 6 2.1 Smontování ventilu a pohonu.................................

Více

Klapka Série 14b / Série 14c

Klapka Série 14b / Série 14c Klapka Série 14b / Série 14c Použití: Těsně uzavírací, dvojitě excentrická regulační klapka obvzáště pro chemický průmysl pro použití na agresivní média a páru: jmenovité světlosti 3 až 20, DN80 až DN500

Více

Nožové šoupátko LUCAVAL

Nožové šoupátko LUCAVAL Nožové šoupátko LUCAVAL MONTÁŽ ÚDRŽBA NÁVOD NA OPRAVU typ: M08 Obsah Strana 0. Popis.. 2 1. Manipulace 2 2. Instalace. 2 3. Pohony... 4 4. Údržba... 5 4.1 Výměna ucpávky... 5 4.2 Výměna těsnění. 6 4.3

Více

Doplněk návodu k montáži a obsluze

Doplněk návodu k montáži a obsluze Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby Doplněk návodu k montáži a obsluze *22867007_0416* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Více

SV60 Pojistné ventily

SV60 Pojistné ventily Místní předpisy mohou omezit použití výrobků. Výrobce si vyhrazuje právo změn uvedených údajů. Copyright 2013 TI-S13-27 CH Vydání 13 SV60 Pojistné ventily Popis SV60 jsou plnozdvižné přírubové pojistné

Více

Návod na použití a montáž

Návod na použití a montáž Přímé regulační ventily - STEVI 440 / 441, 445 / 446 Typ 440, 445 Typ 441, 446 1.0 Všeobecně k návodu k použití... 2 2.0 Bezpečnostní upozornění... 2 2.1 Význam symbolů...2 2.2 Výrazy vztahující se k bezpečnosti...2

Více

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C

ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 1) Výrobek: BEZPEČNOSTNÍ POJISTNÁ SKUPINA 2) TYP: IVAR.BS 302 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá

Více

Návod k montáži a ovládání EB Pneumatický servopohon Typ Typ Typ 3271 s ručním přestavením. Typ

Návod k montáži a ovládání EB Pneumatický servopohon Typ Typ Typ 3271 s ručním přestavením. Typ Pneumatický servopohon Typ 3271 Typ 3271 Typ 3271 s ručním přestavením Typ 3271-5 Typ 3271-52 Obr. 1 Servopohony 3271 Návod k montáži a ovládání EB 8310 Vydání květen 2002 Bezpečnostní pokyny Přístroj

Více

Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle

Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle Návod pro způsob uskladňování, přepravu, montáž a používání zpětných klapek firmy Hawle Návod se vztahuje na zpětné klapky obj.č. 9830 DN40, DN65, DN125, DN250, DN300 obj.č. 9831 DN50-DN200 obj.č. 9830

Více

Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6

Plynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6 Plynovy filtr Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6 Plynový filtr Rejstřík Použité symboly... 2 Návod k použití Účel použití... 3 Výměna filtrační vložky...

Více

GRIP-L POTRUBNÍ SPOJKY STRAUB. Potrubní spojky pro kovová potrubí, axiáln pevné spoje. PROVOZNÍ TLAK DO PN 16. PRÙMÌR 26,9 AŽ 606.

GRIP-L POTRUBNÍ SPOJKY STRAUB. Potrubní spojky pro kovová potrubí, axiáln pevné spoje. PROVOZNÍ TLAK DO PN 16. PRÙMÌR 26,9 AŽ 606. STRAUB GRIP-L Potrubní spojky pro kovová potrubí, axiáln pevné spoje. PROVOZNÍ TLAK DO PN 16 PRÙMÌR 26,9 AŽ 606.9 mm TEPLOTNÍ ROZSAH -20 C až +80 C HENNLICH INDUSTRIETECHNIK spol. s. r. o. tel.: 416 711

Více

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 311 3) Charakteristika použití:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 311 3) Charakteristika použití: 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 311 3) Charakteristika použití: Pojistné ventily řady 311 jsou vyrobeny v souladu se základními požadavky bezpečnostní normy pro tlaková zařízení,

Více

Návod na montáž, údržbu a obsluhu

Návod na montáž, údržbu a obsluhu Návod na montáž, údržbu a obsluhu Pojistný ventil 851/451, 852/452/352, 652mFK, 652sGK, 861/461, 420, 460 1 Všeobecné bezpenostní pokyny Používejte ventil pouze: - v souladu s určením cs - v bezchybném

Více

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!

BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití! BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití

Více

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 527 3) Charakteristika použití:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 527 3) Charakteristika použití: 1) Výrobek: POJISTNÝ VENTIL PRO TOPENÍ 2) Typ: IVAR.PV 527 3) Charakteristika použití: Pojistné ventily řady 527 jsou vyrobeny v souladu se základními požadavky bezpečnostní normy pro tlaková zařízení,

Více

KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE MINI NA VODU BRA /BRA.B1.000

KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE MINI NA VODU BRA /BRA.B1.000 KULOVÝ UZÁVĚR PŘÍRUBOVÝ SÉRIE MINI NA VODU BRA.01.000/BRA.B1.000 doporučené projektové označení: IVAR.BRA.01.000 DN.iv ar cs.c z Technický nákres, rozměry a materiálové provedení: KÓD ROZMĚR PØ A H H1

Více

SV60 Pojistné ventily

SV60 Pojistné ventily Strana 1 ze 7 TI-S13-27 CH Vydání 10 Cert. No. LRQ 0963008 ISO 9001 SV60 Pojistné ventily Popis SV60 jsou plnozdvižné přírubové pojistné ventily vhodné pro páru, inertní průmyslové plyny a vodu. Použití

Více

IM-P ST Vydání 3 Copyright ABL. 1.Bezpečnost. informace o výrobku. 4. Uvedení do provozu 5.Provoz. 7. Náhradní díly 8. Identifikace poruch

IM-P ST Vydání 3 Copyright ABL. 1.Bezpečnost. informace o výrobku. 4. Uvedení do provozu 5.Provoz. 7. Náhradní díly 8. Identifikace poruch ABL Bimetalový odvaděč kondenzátu Návod k montáži a údržbě IM-P623-05 ST Vydání 3 1.Bezpečnost 2.Všeobecné informace o výrobku 3.Montáž 4. Uvedení do provozu 5.Provoz 6. Údržba 7. Náhradní díly 8. Identifikace

Více

Uzavírací klapky PN 63-160 DN 80/80-300/250. Oblasti použití. Varianty standardního provedení. Provozní data. Materiály. Instrukce.

Uzavírací klapky PN 63-160 DN 80/80-300/250. Oblasti použití. Varianty standardního provedení. Provozní data. Materiály. Instrukce. Typový list 7338.1/10-64 AKG-A/AKGS-A Uzavírací klapky se samotěsnícím závěrem krytu spřírubami event. s přivařovacími konci PN 63-160 DN 80/80-300/250 Oblasti použití Průmyslová zařízení, elektrárny,

Více

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 3 E

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 3 E Provozní předpis pro uzavírací klapky ABO série 3 E 1. Úvod 2. Bezpečnostní pokyny 3. Provedení klapek 4. Doprava a skladování 5. Montáž do potrubí 6. Tlaková zkouška potrubí 7. Provoz a údržba 8. Pomoc

Více

Nerezové kulové ventily série 26d se samodotahovatelným sedlem a nebo plovoucím kulovým segmentem

Nerezové kulové ventily série 26d se samodotahovatelným sedlem a nebo plovoucím kulovým segmentem Nerezové kulové ventily série 26d se samodotahovatelným sedlem a nebo plovoucím kulovým segmentem Použití: Těsně uzavírací kulový kohout nerezové oceli pro agresivní média, obvzláště pro chemický průmysl:

Více

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

actostor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze actostor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Redukční ventil Typ 2114/2415

Redukční ventil Typ 2114/2415 Redukční ventil Typ 2114/2415 Obrázek 1 Redukční ventil Typ 2114/2115 Návod k montáži a obsluze EB 2547 Vydáno v červenci 1999 Konstrukce a způsob 1. Konstrukce a způsob účinku Redukční ventil Typ 2114/2415

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 727 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou

Více

SV60 Pojistné ventily - náhradní díly Montážní návod

SV60 Pojistné ventily - náhradní díly Montážní návod IM-S13-35 CTLS Vydání 6 SV60 Pojistné ventily - náhradní díly Montážní návod Upozornění Opravy a nastavování pojistného mohou být prováděny pouze výrobcem nebo jím autorizovanou firmou. Bezpečnostní upozornění

Více

Pneumatické regulační zařízení Typ a typ

Pneumatické regulační zařízení Typ a typ Pneumatické regulační zařízení Typ 3510-1 a typ 3510-7 Obrázek 1 Typ 3510 Obrázek 2 Typ 3510-7 se zabudovaným regulátorem Vydáno v květnu 1998 Návod k montáži a obsluze EB 8091 1. Montáž a funkční charakteristika

Více

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti

Precont MT. Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu. Hlavní vlastnosti Precont MT Převodník tlaku Měření absolutního a relativního tlaku v plynech, parách, kapalinách a prachu Technický návod 05.13 Hlavní vlastnosti Jemně odstupňované měření tlaku Měřicí rozsahy od -1 do

Více

Návod k používání. Hydrant nadzemní HND DN80 PN16 typ

Návod k používání. Hydrant nadzemní HND DN80 PN16 typ Návod k používání Hydrant nadzemní HND DN80 PN16 typ 2002.1 Alumo, s.r.o. Tel.: 382 212 770, 603 834 116 WWW: www.alumo.cz Za Nádražím 2695 Fax: 382 212 770 E-mail: prodej@alumo.cz 39701 Písek 04/2018

Více

BTD52L Termodynamický odvaděč kondenzátu

BTD52L Termodynamický odvaděč kondenzátu BTD52L Termodynamický odvaděč kondenzátu Návod k montáži a údržbě IM-P181-03 ST Vydání 4 1. Všeobecné bezpečnostní informace 2. Všeobecné informace o výrobku 3. Montáž 4. Uvedení do provozu 5. Provoz 6.

Více

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 500

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 500 Provozní předpis pro uzavírací klapky ABO série 500 1) Úvod 2) Bezpečnostní pokyny 3) Označování klapek 4) Doprava a skladování 5) Montáž do potrubí 6) Tlaková zkouška potrubí 7) Provoz a údržba 8) Pomoc

Více

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/

Odvzdušňovač brzd. Vydání 1/ Odvzdušňovač brzd Vydání 1/02-13.2.02 CZ Návod k použití 09-000-8071 1 Obsah 1. Bezpečnost 2 1.1 Úvod 2 1.2 Rizika/bezpečnostní pokyny 2 2. Instalace 3 2.1 Popis (Obr. 1) 3 2.2 Příprava 3 3. Obsluha 3

Více

Elektromotorický pohon

Elektromotorický pohon s 4 860 Acvatix Elektromotorický pohon pro zónové ventily V..I46.. a malé ventily V..P469.. SSA31.04 apájecí napětí 3-polohový nebo on/off SPDT řídicí signál Ovládací síla 160 Automatická identifikace

Více

Plynový filtr. Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!

Plynový filtr. Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle! Plynový filtr Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle! Plynový filtr Rejstřík Použité symboly... 2 Návod k použití Účel použití... 3 Indikátor nasycení... 3 Výměna filtrační

Více

Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO

Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů 2. vydání Nové verze naleznete na stránkách www.wabco-auto.com

Více

Zpětný ventil typu RC

Zpětný ventil typu RC Zpětný ventil typu RC Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak pmax: Objemový proud Qmax: 700 bar 60 l/min D 6969 R 11-2014-1.1 by HAWE Hydraulik SE. Předávání a kopírování tohoto dokumentu,

Více

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406

Návod k obsluze Technické informace o produktu TPI 650 CS Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406 Návod k obsluze Technické informace o produktu Pneumaticky ovládaná kombinace spojky s brzdou Konstrukční řada 406 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2 2. Technické údaje 4 3. Doprava, balení 5 4. Návod k montáži

Více

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Akumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze Akumulační zásobník all- STOR CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

Pokyny. pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO série 600 a 900

Pokyny. pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO série 600 a 900 Pokyny pro montáž, provoz a údržbu uzavíracích klapek ABO série 600 a 900 1. Pokyny 2. Popis klapky 3. Montáž 4. Provoz 5. Demontáž 6. Údržba 7. Opravy 8. Možné poruchy a jejich odstranění 9. Další informace

Více

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU

NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU REFLEXNÍ VODOZNAKY 700.5413 Obsah 1 Použití 1.1 Bezpečné použití 1.2 Záruka 1.3 Likvidace 2 Funkce 2.1 Reflexní vodoznaky se skly podle DIN 7081 3 Provedení 3.1 Automatický zpětný

Více

Šoupátko třmenové kované S43 PN (400) DN 50/50 350/275, T max : 600 C

Šoupátko třmenové kované S43 PN (400) DN 50/50 350/275, T max : 600 C Třmenové šoupátko S43, -320 () Šoupátko třmenové kované S43 320 () DN 50/50 350/275, T max : 600 C Uzavírací třmenové šoupátko v přivařovacím nebo přírubovém provedení, netočivé stoupající vřeteno, vnější

Více

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem

Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem Home + Topná tyč do koupelnových těles s elektronickým termostatem s timerem (Návod k instalaci, uvedení do provozu a použití) Základní popis: Home + je komplet topné tyče s elektronickým termostatem,

Více

BOA-H uzavírací ventil s těsněním kov na kov

BOA-H uzavírací ventil s těsněním kov na kov Typový list 7150.1/5-64 BOA-H R uzavírací ventil s těsněním kov na kov s vlnovcem s prírubami dle nové evropské normy 1092-2 typ 21 šedá litina PN 16 DN 15-300 tvárná litina PN 16 DN 15-350 tvárná litina

Více

Návod na použití a montáž

Návod na použití a montáž Uzavírací ventil s ucpávkovým těsněním PN16-160 1.0 Všeobecně k návodu k použití... 2 2.0 Bezpečnostní upozornění... 2 2.1 Význam symbolů...2 2.2 Výrazy vztahující se k bezpečnosti...2 3.0 Skladování a

Více

SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod

SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu. Montážní a provozní návod SAF brzdové válce pro kotoučovou brzdu Obsah Obsah... 1 Bezpečnostní pokyny... 2 Montáž brzdových válců SAF... 3 Montáž membránových válců... 3 Montáž válců s dvojitou membránou... 5 Mechanické uvolnění

Více

Technická informace o produktu č CS Olejové přívody 1-, 2-, 3- a 4-kanálové

Technická informace o produktu č CS Olejové přívody 1-, 2-, 3- a 4-kanálové Technická informace o produktu č. 50 CS Olejové přívody -, -, - a 4-kanálové 6 6 Typová řada 0088-6 46 Obsah Upozornění k této technické informaci o výrobku Systém číslování firmy Ortlinghaus Varianty

Více

Boční ruční přestavení Typ do jmenovitého zdvihu 30 mm. Návod k instalaci a obsluze EB CS

Boční ruční přestavení Typ do jmenovitého zdvihu 30 mm. Návod k instalaci a obsluze EB CS Boční ruční přestavení Typ 3273 do jmenovitého zdvihu 30 mm Návod k instalaci a obsluze EB 8312-2 CS Vydání říjen 2013 Význam pokynů v tomto návodu k instalaci a obsluze NEBEZPEČÍ! Varování před nebezpečnými

Více

unistor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

unistor Návod k obsluze Návod k obsluze Pro provozovatele Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze unistor Zásobník teplé vody Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou

Více

Příprava pitné vody. 33.1 Filtry pro pitnou vodu. 33.2 Membránové expanzní nádoby pro instalaci pitné vody. 33.3 Membránové pojistné ventily

Příprava pitné vody. 33.1 Filtry pro pitnou vodu. 33.2 Membránové expanzní nádoby pro instalaci pitné vody. 33.3 Membránové pojistné ventily Příprava pitné vody 33.1 Filtry pro pitnou vodu 33.2 Membránové expanzní nádoby pro instalaci pitné vody 33.3 Membránové pojistné ventily 33.4 Cirkulační čerpadla Grundfos 33 5825 703-3 CZ 09/2010 5825

Více

Regulátor tlaku Typ Montáž a návod k obsluze EB EN. Vydání květen 2004

Regulátor tlaku Typ Montáž a návod k obsluze EB EN. Vydání květen 2004 Regulátor tlaku Typ 2333 Montáž a návod k obsluze C EB 2552-1 EN Vydání květen 2004 Obsah Page 1 Konstrukce a princip funkce... 4 2 Montáž... 6 2.1 Filtr... 6 2.2 Odstavení a tlakoměry... 6 3 Funkce...

Více

Nastavení teploty 1/2 1/2 3/4 3/4 1 1 30-48 C 40-60 C 30-48 C 40-60 C 30-48 C 40-60 C. - uzávěr: - pružina: - těsnící prvky: - nástavec série 522:

Nastavení teploty 1/2 1/2 3/4 3/4 1 1 30-48 C 40-60 C 30-48 C 40-60 C 30-48 C 40-60 C. - uzávěr: - pružina: - těsnící prvky: - nástavec série 522: CALEFFI www.caleffi.com Nastavitelné termostatické směšovací ventily pro ohřívače vody se zásobníkem 58806.04 CZ Copyright 008 Caleffi Funkce Série 50-5 Směšovací ventily série 50 a 5 se používají v systémech,

Více

Technické informace pro montáž a provoz

Technické informace pro montáž a provoz Technické informace pro montáž a provoz Změny vyhrazeny. Solární stanice S CZ 1. Bezpečnostní pokyny 1. Bezpečnostní pokyny 1 1.1 Předpisy/směrnice 1 1.2 Použití odpovídající účelu 1 2. Technické údaje

Více

FT44 Plovákové odvaděče kondenzátu z uhlíkové oceli (DN15 až DN50)

FT44 Plovákové odvaděče kondenzátu z uhlíkové oceli (DN15 až DN50) Místní předpisy mohou omezit použití výrobků. Výrobce si vyhrazuje právo změn uvedených údajů. Copyright 2015 TI-S02-14 ST Vydání 13 Plovákové odvaděče kondenzátu z uhlíkové oceli (DN15 až DN50) DN15,

Více

02 07.9 05.15.CZ Přímočinný proporcionální pojistný ventil pružinový, nárožní, přírubový, s uzavřeným krytem pružiny Řada PV 25

02 07.9 05.15.CZ Přímočinný proporcionální pojistný ventil pružinový, nárožní, přírubový, s uzavřeným krytem pružiny Řada PV 25 0 0.9 05.5.CZ Přímočinný proporcionální pojistný ventil pružinový, nárožní, přírubový, s uzavřeným krytem pružiny Řada PV 5 -- Řada PV 5 Přímočinný proporcionální pojistný ventil pružinový, nárožní, přírubový,

Více

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 600 a 900

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 600 a 900 Provozní předpis pro uzavírací klapky ABO série 600 a 900 1) Úvod 2) Bezpečnostní pokyny 3) Označování klapek 4) Doprava a skladování 5) Montáž do potrubí 6) Tlaková zkouška potrubí 7) Provoz a údržba

Více

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH

Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Více

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N

MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N 1. ÚVOD 1.1 O NÁVODU K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje základní a zásadní doporučení, která je třeba dodržovat při

Více

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.

Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz. Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné

Více

Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS. Pneumatický regulační ventil Typ 3248-1 a 3248-7

Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS. Pneumatický regulační ventil Typ 3248-1 a 3248-7 Pneumatický regulační ventil Typ 3248-1 a 3248-7 Obr. 1: Typ 3248 jako průchozí ventil a rohový ventil s pohonem typu 3277 Návod k instalaci a obsluze EB 8093 CS Vydání prosinec 2010 Význam pokynů v tomto

Více

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu

FlowCon S. Instalace Provoz Uvedení do provozu FlowCon S Instalace Provoz Uvedení do provozu Obsah: Technické údaje a přehled funkcí 2 1. Instalace 3 2. Propláchnutí a naplnění systému 4 3. Vypuštění systému 5 4. Zpětný ventil 5 5. Bezpečnostní zařízení

Více

Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 /

Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 / CZ Skupina solárního čerpadla 1 / 2 26-28 Wolf GmbH Postfach 138 8448 Mainburg Tel. +498751/74- Fax +498751/7416 Internet: www.wolf-heiztechnik.de 36472_2162 Änderungen vorbehalten Bezpečnostní pokyny

Více

VÝROBEK: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV IVAR.C 520. Nastavení teploty 1/2 1/2 3/4 3/ C C C C C C

VÝROBEK: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV IVAR.C 520. Nastavení teploty 1/2 1/2 3/4 3/ C C C C C C VÝROBEK: TERMOSTATICKÝ SMĚŠOVACÍ VENTIL PRO TV IVAR.C 50 Funkce Směšovací ventil série IVAR.C 50 se používá v systémech, které vytváří horkou vodu pro sanitární účely pomocí ohřívačů vody se zásobníkem.

Více

Zpětný ventil typu RE

Zpětný ventil typu RE Zpětný ventil typu RE Dokumentace k produktu Šroubovací ventil Provozní tlak pmax: Objemový proud Qmax: 500 bar 120 l/min D 7555 R 11-2014-1.1 by HAWE Hydraulik SE. Poskytování i rozmnožování tohoto dokumentu,

Více

GESTRA Steam Systems BK 45 BK 45 U. Návod k obsluze 818631-00. Odvaděč kondenzátu BK 45, BK 45U

GESTRA Steam Systems BK 45 BK 45 U. Návod k obsluze 818631-00. Odvaděč kondenzátu BK 45, BK 45U GESTRA Steam Systems BK 45 BK 45 U Návod k obsluze 818631-00 Odvaděč kondenzátu BK 45, BK 45U Obsah Důležité pokyny Strana Rozsah použití...4 Bezpečnostní pokyn...4 Nebezpečí...4 Zařazení podle odstavce

Více

55.008/1. VUL: Malý regulační ventil přímý, PN16. Sauter Components

55.008/1. VUL: Malý regulační ventil přímý, PN16. Sauter Components 55.008/1 VU: Malý regulační ventil přímý, PN1 Vaše výhoda pro dosažení vyšší energetické účinnosti Vysoká těsnost - minimalizace energetické spotřeby. Oblasti použití V kombinaci s termickým XT 11, spojitým

Více

Rozdělovač pro systémy podlahového vytápění nerez 3 až 12 okruhový

Rozdělovač pro systémy podlahového vytápění nerez 3 až 12 okruhový Rozdělovač pro systémy podlahového vytápění nerez 3 až 12 okruhový Technický list pro: 1 863x xx vydání 10 2018 Základní charakteristiky rozdělovačů 863x HERZ - rozdělovače jsou určeny pro systémy podlahového

Více

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 3 E DN

Provozní předpis. pro uzavírací klapky ABO série 3 E DN Provozní předpis pro uzavírací klapky ABO série 3 E DN150-400 1. Úvod 2. Bezpečnostní pokyny 3. Provedení klapek 4. Doprava a skladování 5. Montáž do potrubí 6. Tlaková zkouška potrubí 7. Provoz a údržba

Více

TD32F Termodynamický odvaděč kondenzátu

TD32F Termodynamický odvaděč kondenzátu TD32F Termodynamický odvaděč kondenzátu Návod k montáži a údržbě IM-P068-26 ST Vydání 4 1. Bezpečnost 2. Všeobecné informace 3. Montáž 4. Uvedení do provozu 5. Provoz 6. Údržba 7. Náhradní díly IM-P068-26

Více

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02 tlakové expanzní nádoby pro topné, solární a chladicí systémy Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02 Všeobecně Obecné bezpečnostní pokyny Reflex jsou membránové tlakové expanzní nádoby podle EU

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: PLYNOVÝ FILTR 2) Typ: IVAR.FM 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/7

NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: PLYNOVÝ FILTR 2) Typ: IVAR.FM 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/7 1) Výrobek: PLYNOVÝ FILTR 2) Typ: IVAR.FM 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou elektro-technickou

Více

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KULOVÉ UZÁVĚRY PŘÍRUBOVÉ SÉRIE B2.1 NA VODU 2) Typ: BRA.B2.100 Oblasti použití:

TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KULOVÉ UZÁVĚRY PŘÍRUBOVÉ SÉRIE B2.1 NA VODU 2) Typ: BRA.B2.100 Oblasti použití: TECHNICKÝ LIST 1) Výrobek: KULOVÉ UZÁVĚRY PŘÍRUBOVÉ SÉRIE B2.1 NA VODU 2) Typ: BRA.B2.100 Oblasti použití: VODA CHLAZENÍ PLYN VYTÁPĚNÍ PRŮMYSL PROTIPOŽÁRNÍ 1 / 8 Tato série obsahuje přírubové kulové uzávěry

Více

C

C 6 12 C 9 5 4 8 10 11 7 3 1 2 Max 600kg 750mm Max 300kg Max 1150mm 1 OBLAST POUŽITÍ... 2 2 POPIS... 2 3 SYMBOLY... 2 4 BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ... 2 5 MONTÁŽ (OBR. A)... 2 6 POUŽITÍ... 3 7 PROHLÍDKY A ÚDRŽBA...

Více

SSB31... SSB61... SSB81... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products ...

SSB31... SSB61... SSB81... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products ... 4 891 SSB bez pomocného kontaktu Elektrické pohony pro malé ventily VVP45, VXP45, VMP45 (max D25, k VS = 6,3 m 3 /h) SSB1 s pomocným kontaktem SSB31 SSB61 SSB81 SSB31 napájecí napětí AC 230 V 3-polohový

Více

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V

Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL. Instalace na rovnou střechu. Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V Instalační sada pro uchycení kolektorů SOL Instalace na rovnou střechu Modelová řada kolektorů SOL Kolektory: SOL250-V, SOL250-H, SOL200-V CZ721830508 Obsah: Odstavec 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0

Více

Provozní návod Klapky 14b,c

Provozní návod Klapky 14b,c Provozní návod Klapky 14b,c Obsah 0 Úvod 1 Použití 2 Bezpečnostní zásady 2.1 Všeobecné bezpečnostní zásady 2.2 Bezpečnostní zásady pro provozovatele 2.3 Případná rizika 2.4 Označení klapek 3 Přeprava a

Více

MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU

MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU 2011 - 1 - Tento předpis platí pro montáž, provoz a údržbu elektrických ohřívačů vzduchu EO : Do dodaného potrubí Kruhové potrubí s přírubou Kruhové

Více

Přímé ventily s přírubou, PN 25

Přímé ventily s přírubou, PN 25 OEM Přímé ventily s přírubou, PN 25 VVF52...E Tělo ventilu ze sférické litiny EN-GJS-400-8-LT DN 5...40 k vs 0,63 25 m 3 /h Použití s motorickými pohony SQX E nebo s elektrohydraulickými pohony SKD E nebo

Více

Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6

Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN Trojcestné kohouty PN6. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 4 241 Série 02: DN40 a DN50 Série 01: DN 65...150 Trojcestné kohouty PN6 VBF21.. Trojcestné kohouty s přírubou, PN6 Šedá litina EN-GJL-250 DN 40...150 k vs 25...820 m 3 /h Úhel otočení 90 Přírubové připojení

Více