3.4.4,5 PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE PŘED POUŽITÍM STROJE PEČLIVĚ PROSTUDUJTE. Réf: GB-CZ/ RS

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "3.4.4,5 PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE PŘED POUŽITÍM STROJE PEČLIVĚ PROSTUDUJTE. Réf: 400 396-06 - GB-CZ/ RS"

Transkript

1 .4.4,5 PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE PŘED POUŽITÍM STROJE PEČLIVĚ PROSTUDUJTE Réf: GB-CZ/ RS Sulky Burel BP 9 - rue Fabien Burel 5 Châteaubourg Cedex- FRANCE Tél: Fax: Site Internet : info@sulky-burel.com

2

3 Dear Customer Vážený zákazníku Dear Customer, Thank you for choosing the SPI seed drill. To ensure correct operation, and to get the most out of your seed drill, we recommend that you read these instructions carefully. Please do not hesitate to give us your suggestions and comments based on your experience. They are always useful for improving our products. We would be grateful if you could return the duly completed guarantee coupon. We hope your seed drill will provide long and trouble-free service. Yours sincerely. J. BUREL Chairman and Managing Director CZ Vážený zákazníku, Vybrali jste si SECÍ STROJ na zrno SPI a my Vám děkujeme za důvěru. Abyste mohli správně a co nejlépe využít všechny jeho kapacity, doporučujeme pečlivě prostudovat tento návod. Neváhejte nám sdělit Vaše postřehy a návrhy, které ze zkušenosti získáte a které mohou sloužit pro zlepšení našich výrobků. Prosíme, abyste nám obratem zaslali řádně vyplněný Záruční list. Přejeme Vám příjemnou práci se secím strojem. S pozdravem J. BUREL Generální ředitel

4 Declaration of Conformity Prohlášení o shodě Following article 5 annex point A of the Directive 89/9/ EEC and additions Podle článku č.5 přílohy bodu A evropské směrnice 89/9/ES a dodatku MANUFACTURER S NAME: Jméno výrobce: SULKY BUREL BP 9 5 CHÂTEAUBOURG CEDEX - FRANCE MACHINE DESCRIPTION: Popis stroje: SEED DRILL SECÍ STROJ NA ZRNO TYPE: Typ: Réguline SPI SERIAL NUMBER: Sériové číslo: ACCESSORIES: Vybavení: GB THE MACHINE COMPLIES WITH THE REVELANT ESSENTIAL HEALTH AND SAFETY REQUIREMENTS OF THE DIRECTIVE: 98/7 EC DIRECTIVE : 004/08/ EC STROJ ODPOVÍDÁ NÁSLEDUJÍCÍM PŘEDPISŮM : SMĚRNICE: 98/7 ES SMĚRNICE: 004/08/ ES CZ Signed: ESTABLISHED IN CHÂTEAUBOURG, 6TH JANUARY 00 V CHÂTEAUBOURG DNE 6. LEDNA 00 J. BUREL Managing Director Generální ředitel

5 Safety regulations GB Risk of accident Risk of damage to the machine Operating tip These symbols are used in these instructions every time recommendations are provided concerning your safety, the safety of others or the correct operation of the machine. These recommendations must be given to all users of the machine. GENERAL SAFETY REGULATIONS Every time the tractor/machine assembly is to be started up and used, you should ensure beforehand that it complies with current legislation on safety at work and Road Traffic regulations. GENERAL - In addition to the instructions contained in this manual, legislation relating to safety instructions and accident prevention should be complied with. - Warnings affixed to the machine give indications regarding safety measures to be observed and help to avoid accidents. - When travelling on public roads, abide by the provisions of the Highway Code. 4 - Before starting work, it is essential that the user familiarizes himself with the control and operating elements of the machine and their respective functions. When the machine is running, it may be too late. 5 - The user should avoid wearing loose clothing which may be caught up in the moving parts. 6 - We recommend using a tractor with a safety cab or roll bar conforming to standards in force. 7 - Before starting up the machine and beginning work, check the immediate surroundings, particularly for children. Make sure that visibility is adequate. Clear any persons or animals out of the danger zone. 8 - It is strictly forbidden to transport any persons or animals on board the machine whether it is in operation or not. 9 - The machine should only be coupled up to the tractor at the specially provided towing points and in accordance with applicable safety standards. 0 - Extreme care must be taken when coupling or uncoupling the machine from the tractor. - Before hitching up the machine, ensure that the front axle of the tractor is sufficiently weighted. Ballast weights should be fitted to the special supports in accordance with the instructions of the tractor manufacturer. - Do not exceed the maximum axle weight or the gross vehicle weight rating. - Do not exceed the maximum authorized dimensions for using public roads. 4 - Before entering a public road, ensure that the protective and signalling devices (lights, reflectors, etc.) required by law are fitted and working properly. 5 - All remote controls (cords, cables, rods, hoses, etc.) must be positioned so that they cannot accidentally set off any manoeuvre which may cause an accident or damage. 6 - Before entering a public road, place the machine in the transport position, in accordance with the manufacturer s instructions Never leave the driver s position whilst the tractor is running. 8 - The speed and the method of operation must always be adapted to the land, roads and paths. Avoid sudden changes of direction under all circumstances. 9 - Precision of the steering, tractor adhesion, road holding and effectiveness of the braking mechanism are influenced by factors such as the weight and nature of the machine being towed, the front axle stage and the state of the land or path. It is essential, therefore, that the appropriate care is taken for each situation. 0 - Take extra care when cornering, taking account of the overhang, length, height and weight of the machine or trailer being towed. - Before using the machine, ensure that all protective devices are fitted and in good condition. Damaged protectors should be replaced immediately. - Before using the machine, check that nuts and screws are tight, particularly those for attaching tools (discs, flickers, deflectors, etc.). Tighten if necessary. - Do not stand in the operating area of the machine. 4 - Caution! Be aware of any crushing and shearing zones on remote-controlled and particularly hydraulically-controlled parts. 5 - Before climbing down from the tractor, or before any operation on the machine, turn off the engine, remove the key from the ignition and wait until all moving parts have come to a standstill. 6 - Do not stand between the tractor and the machine until the handbrake has been applied and/or the wheels have been wedged Before any operation on the machine, ensure that it cannot be started up accidentally. 8 - Do not use the lifting ring to lift the machine when it is loaded. PROPER USE OF THE MACHINE The Seed drill must only be used for tasks for which it has been designed. The manufacturer will not be liable for any damage caused by using the machine for applications other than those specified by the manufacturer. Using the machine for purposes other than those originally intended will be done so entirely at the user s risk. Proper use of the machine also implies: - complying with instructions on use, care and maintenance provided by the manufacturer; - using only original or manufacturer recommended spare parts, equipment and accessories. The Seed drill must only be operated, maintained and repaired by competent persons, familiar with the specifications and methods of operation of the machine. These persons must also be informed of the dangers to which they may be exposed. The user must strictly abide by current legislation regarding: - accident prevention; - safety at work (Health and Safety Regulations); - transport on public roads (Road Traffic Regulations). Strict compliance with warnings affixed to the machine is obligatory. The owner of the equipment shall become liable for any damage resulting from alterations made to the machine by the user or any other person, without the prior written consent of the manufacturer. The acoustic power level of the turbine is 05. db(a). HITCHING - When hitching or unhitching the machine from the tractor, place the control lever of the hydraulic lift in such a position that the lifting mechanism cannot be activated accidentally. - When hitching the machine to the three-point lifting mechanism of the tractor, ensure that the diameters of the pins or gudgeons correspond to the diameter of the tractor ball joints. - Caution! In the three-point lifting zone, there may be a danger of crushing and shearing. 4 - Do not stand between the tractor and the machine whilst operating the external lift control lever. 5 - When in transport, lifting mechanism stabilizer bars must be fitted to the machine to avoid floating and side movement. 6 - When transporting the machine in the raised position, lock the lift control lever. DRIVE EQUIPMENT (Power take-off and universal drive shafts) - Only use universal drive shafts supplied with the machine or recommended by the manufacturer. - Power take-off and universal drive shaft guards must always be fitted and in good condition.

6 GB - Ensure that the tubes of the universal drive shafts are properly guarded, both in the working position and in the transport position. 4 - Before connecting or disconnecting a universal drive shaft, disengage the power take-off, turn off the engine and re-move the key from the ignition. 5 - If the primary universal drive shaft is fitted with a torque limiter or a free wheel, these must be mounted on the machine power take-off. 6 - Always ensure that universal drive shafts are fitted and locked correctly. 7 - Always ensure that universal drive shaft guards are immobilized in rotation using the specially provided chains. 8 - Before engaging power take-off, ensure that the speed selected and the direction of rotation of the power take-off comply with the manufacturer s instructions. 9 - Before engaging power take-off, ensure that no persons or animals are close to the machine. 0 - Disengage power take-off when the universal drive shaft angle limits laid down by the manufacturer are in danger of being exceeded. - Caution! When power take-off has been disengaged, moving parts may continue to rotate for a few moments. Do not approach until they have reached a complete standstill. - On removal from the machine, rest the universal drive shafts on the specially provided supports. - After disconnecting the universal drive shafts from the power take-off, the protective cap should be fitted to the power take-off. 4 - Damaged power take-off and universal drive shaft guards must be replaced immediately. HYDRAULIC CIRCUIT - Caution! The hydraulic circuit is pressurized. - When fitting hydraulic motors or cylinders, ensure that the circuits are connected correctly in accordance with the manufacturer s guidelines. - Before fitting a hose to the tractor s hydraulic circuit, ensure that the tractor-side and machineside circuits are not pressurized. 4 - The user of the machine is strongly recommended to identify the hydraulic couplings between the tractor and the machine in order to avoid wrong connection. Caution! There is a danger of reversing the functions (for example: raise/lower). 5 - Check hydraulic hoses once a year:. Damage to the outer surface. Porosity of the outer surface. Deformation with and without pressure. State of the fittings and seals The maximum working life for hoses is 6 years. When replacing them, ensure that only hoses with the specifications and grade recommended by the machine manufacturer are used. 6 - When a leak is found, all necessary precautions should be taken to avoid accidents. 7 - Pressurized liquid, particularly hydraulic circuit oil, may cause serious injury if it comes into contact with the skin. If the case of injury, consult a doctor immediately. There is a risk of infection. 8 - Before any operation on the hydraulic circuit, lower the machine, release the pressure from the circuit, turn off the engine and remove the key from the ignition. MAINTENANCE - Before commencing any maintenance, servicing or repair work, or before attempting to locate the source of a breakdown or fault, it is essential that the power take-off is disengaged, the engine turned off and the key removed from the ignition. - Check regularly that nuts and screws are not loose. Tighten if necessary. - Before carrying out maintenance work on a raised machine, prop it up using appropriate means of support. 4 - When replacing a working part (fertilizer spreader blade or seed drill coulter), wear protective gloves and only use appropriate tools. 5 - To protect the environment, it is forbidden to throw away oil, grease or filters of any kind. Give them to specialist recycling firms. 6 - Before operating on the electric circuit, disconnect the power source. 7 - Protective devices likely to be exposed to wear and tear should be checked regularly. Replace them immediately if they are damaged. 8 - Spare parts should comply with the standards and specifications laid down by the manufacturer. Only use Sulky spare parts. 9 - Before commencing any electric welding work on the tractor or the towed machine, disconnect the alternator and battery cables. 0 - Repairs affecting parts under stress or pressure (springs, pressure accumulators, etc.) should be carried out by suitably qualified engineers with special tools. DANGER Marker working area Rotating shaft Seed box agitator Universal drive shaft Rotating turbine Danger of crushing triangular hitch Do not ride on the platform 6 Moving parts: Drive wheel Marker disc 6 4 5

7 Bezpečnostní pokyny CZ Nebezpečí úrazu Nebezpečí poškození stroje Usnadnění práce Tyto symboly se vyskytují v tomto návodu pokaždé, když se instrukce dotýká vaší bezpečnosti, bezpečnosti jiné osoby nebo správného použití stroje. Nezapomeňte tyto informace předat každému uživateli stroje. OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY Před každým použitím a uvedením do provozu traktoru a stroje se ujistěte, že odpovídají předpisům o bezpečnosti práce a pravidlům silničního provozu. OBECNĚ : - Nad rámec instrukcí uvedených v tomto návodu dbejte na dodržování zákonů týkajících se bezpečnostních předpisů a předcházení úrazům. - Upozornění umístěná přímo na stroji informují o bezpečnostních opatřeních, která je nutno dodržovat, a napomáhají k předcházení úrazům. - Při pohybu na veřejných komunikacích dodržujte pravidla silničního provozu 4 - Před zahájením práce se musí uživatel podrobně seznámit s řídícími a ovládacími orgány stroje a jejich funkcemi. Při práci na to bude již příliš pozdě. 5 - Uživatel se má vyhýbat nošení příliš volných oděvů, které by mohly být vtaženy do pohyblivých částí stroje. 6 - Doporučuje se používat traktor vybavený kabinou nebo ochranným obloukovým krytem podle platných norem. 7 - Před spuštěním stroje a započetím prací zkontrolujte bezprostřední okolí celého zařízení. (děti!) Dbejte na to, abyste měli dostatečný výhled! Při práci zajistěte bezpečnou vzdálenost lidí a zvířat od nebezpečné zóny stroje! (odlétání úlomků a stříkání) 8 - Přeprava osob nebo zvířat na stroji během práce nebo při přesunu je přísně zakázána. 9 - Připojení stroje k traktoru musí být provedeno pouze na místech k tomu určených podle platných bezpečnostních norem. 0 - Dávejte dobrý pozor při připojování stroje k traktoru nebo při jeho odpojování! - Před připojením stroje se ubezpečte, že zatížení přední nápravy traktoru je dostatečné. Zátěžová masa má být umístěna na k tomu určený podklad podle odpovídajících předpisů výrobce traktoru. - Dodržujte maximální zatížení nápravy a celkovou přepravní hmotnost povolenou při plném naložení. - Dodržujte maximální povolené rozměry na veřejných komunikacích. 4 - Před výjezdem na veřejnou komunikaci se ujistěte, že ochranné a signalizační prostředky (světelné, odrazové) jsou správně umístěny a fungují tak, jak vyžaduje zákon. 5 - Veškerá dálková ovládání (provazy, kabely, táhla, tyče, hadice..) musí být umístěna tak, aby nemohla náhodně zapříčinit situaci s rizikem nehody nebo způsobením škody. 6- Před výjezdem na veřejnou komunikaci uveďte stroj do transportní polohy podle pokynů výrobce. 7- Nikdy neopouštějte místo pro řidiče, pokud je traktor v chodu. 8- Rychlost a způsob řízení musí být vždy přizpůsobeny terénům, silnicím a cestám. V každém případě se vyhněte rychlým změnám směru jízdy. 9 - Přesnost řízení, přilnavost traktoru k vozovce, držení směru jízdy a účinnost brzdného systému jsou ovlivněny : váhou a typem připojeného stroje, zatížením přední nápravy, stavem terénu nebo vozovky. Je tedy nezbytně nutné dodržovat pravidla opatrnosti podle dané situace. 0- Opatrnost ještě zvyšte v zatáčkách, počítejte s přesahy délky, výšky a hmotnosti stroje nebo vlečky. - Před každým použitím stroje se ujistěte, že všechny ochranné prostředky jsou na svém místě a funkční. Poškozené prostředky musí být okamžitě vyměněny. - Před každým použitím stroje zkontrolujte utažení šroubů a matek, především těch, které upevňují nástroje (lamely, palety, deflektory). Pokud je třeba, dotáhněte. - Neparkujte v pracovní zóně stroje. 4- Pozor! Na orgánech s dálkovým ovládáním mohou existovat zóny s nebezpečím rozdrcení nebo střihů, zvláště na těch, které jsou ovládány hydraulicky. 5- Před opuštěním traktoru nebo před jakýmkoliv zásahem na stroji vypněte motor, vyndejte startovací klíč a vyčkejte, až se zcela zastaví všechny součástky v pohybu. 6- Neparkujte mezi traktorem a strojem, aniž byste zatáhli ruční brzdu a/nebo zabezpečili kola klínem. 7-Před každým zásahem do stroje se ubezpečte, že se nemůže náhodně zapnout. 8- Nepoužívejte zvedací kruh pro zdvih stroje, pokud je naložen. ODPOVÍDAJÍCÍ POUŽITÍ STROJE Secí stroj má být používán výhradně k pracím, ke kterým je určen. V případě poškození, které je způsobeno použitím mimo rámec aplikací specifikovaných výrobcem, je výrobce zbaven veškeré odpovědnosti. Každé použití stroje mimo rámec jeho určení je na vlastní riziko uživatele. Odpovídající použití stroje předpokládá : - respektování návodu k použití, pro údržby a opravy stanovené výrobcem. - výhradní používání originálních nebo výrobcem doporučených náhradních dílů, vybavení a příslušenství. Secí stroj má být používán, udržován a opravován výhradně kompetentními osobami, které jsou dobře seznámeny s charakteristikami a způsobem použití stroje. Tyto osoby musí být také informovány o riziku a nebezpečí, kterému mohou být vystaveny. Uživatel se zavazuje pečlivě dodržovat platné předpisy týkající se: - prevence proti nehodám a úrazům - bezpečnosti práce (Zákoník práce) - ježdění na veřejných komunikacích (Pravidla silničního provozu) - Je mu striktně nařízeno přísně sledovat upozornění umístěná na stroji. - Při každé změně na stroji, kterou provede uživatel nebo jiná osoba bez předchozího písemného souhlasu výrobce, bere na sebe veškerou zodpovědnost majitel stroje, na kterém byla provedena úprava. - Zvuková hladina turbíny je 05, db (A). PŘIPOJENÍ - Při připojení stroje k traktoru nebo jeho odpojení uveďte ovládací páku hydraulického zvedání do takové polohy, aby nemohlo dojít k náhlému zapnutí zvedání. Při připojení stroje k tříbodovému zvedacímu mechanizmu traktoru dbejte na to, aby průměry čepů nebo trnů odpovídaly průměrům kulových čepů traktoru - Pozor! V oblasti tříbodového zvedacího mechanizmu traktoru existuje riziko rozdrcení a střihu! 4- Nezdržovat se mezi traktorem a strojem v době manipulace s vnější ovládací pákou zdvihu. 5 - Během transportu musí být stroj stabilizován znehybňovacími táhly zvedacího mechanizmu, aby nedošlo k postrannímu posunu nebo zmítání. 6- Při transportu stroje ve zdvižené poloze zablokujte ovládací páku zdvihacího mechanizmu. HYBNÉ SOUČÁSTI (Přídavná převodovka a kloubové převodové hřídele) - Používejte výhradně kloubové převodové hřídele dodané současně se strojem nebo doporučené výrobcem. - Chrániče přídavné převodovky a kloubových hřídelí musí být vždy na patřičném místě a dobrém stavu. 5

8 CZ - Dbejte na správné krytí trubic kloubových převodových hřídelí, jak při práci tak při převozu. 4- Než zapojíte nebo odpojíte kloubový hřídel, odpojte přídavnou převodovku, vypněte motor a vyndejte klíč ze zapalování. 5- Pokud je hlavní kloubový převodový hřídel vybaven omezovačem kroutícího momentu nebo volnoběžkou, tyto musí být bezpodmínečně namontovány na přídavné převodovce stroje. 6- Dbejte na správnou montáž a zablokování kloubových převodových hřídelí. 7-Dbejte vždy na to, aby byly chrániče hřídelí zabezpečeny proti rotaci k tomu určenými řetízky. 8-Před zapnutím přídavné převodovky se ujistěte, že vybraný režim otáček a směr rotace převodovky odpovídají předpisům výrobce. 9 - Před zapnutím přídavné převodovky se ujistěte, že se nenacházejí v blízkosti stroje žádné osoby ani zvířata. 0- Odpojte přídavnou převodovku v případě, že hrozí riziko překročení limitu úhlu kloubového převodového hřídele doporučeného výrobcem. - Pozor! Po odpojení přídavné převodovky se mohou některé součástky nějakou dobu ještě dál točit. nepřibližujte se k nim až do úplného zastavení. - Po odpojení stroje položte kloubové hřídele na podstavce k tomu určené. - Po odpojení kardanového převodového hřídele od přídavné převodovky, přídavná převodovka musí být chráněna krytem. 4- Poškozené chrániče přídavné převodovky a kloubových hřídelí musí být okamžitě vyměněny HYDRAULICKÝ OKRUH - Pozor! Hydraulický okruh je pod tlakem! - Během montáže zvedáků nebo hydraulických motorů pečlivě dohlédněte na správné zapojení okruhů, v souladu s nařízeními výrobce. - Než připojíte hadici k hydraulickému okruhu traktoru ujistěte se, že okruhy traktoru ani stroje nejsou pod tlakem. 4-Uživatelům stroje je doporučováno sledovat identifikační značky na hydraulických přípojích mezi traktorem a strojem, aby nedošlo k omylům v zapojení. Pozor! Například existuje riziko záměny funkcí (např.zdvíhání a spouštění) 5 - Kontrolovat jednou za rok ohebné hadice: - Povrchové poškození - Poréznost povrchové vrstvy - Deformace pod tlakem i bez tlaku - Stav přípojů a těsnění Maximální doba používání hadic je 6 let. Při jejich výměně používejte jen hadice s vlastnostmi a kvalitou předepsanými výrobcem stroje. 6-Při zjištění průsaku přijměte všechna bezpečnostní opatření, abyste zabránili nehodě. 7-Každá kapalina pod tlakem, zvláště hydraulický olej, může proniknout pod kůži a způsobit těžká poranění! V případě poranění ihned vyhledejte lékaře! Hrozí nebezpečí infekce! 8-Před veškerým zásahem do hydraulického okruhu uveďte stroj do spodní pozice, odpojte tlak, zastavte motor a vyndejte klíč ze zapalování. ÚDRŽBA -Před provedením jakékoliv údržby, opravy nebo při vyhledávání příčiny poruchy je nezbytně nutné, aby byla přídavná převodovky odpojená, motor vypnutý a klíč mimo zapalování. - Pravidelně kontrolujte utažení šroubů a matic. Pokud je potřeba, dotáhněte! - Před provedením údržby na stroji ve zvednuté poloze podepřete stroj pomocí odpovídajícího prostředku. 4- Při výměně pracující součástky (lopatka pro rozmetadlo nebo radlice u secího stroje) použijte ochranné rukavice a odpovídající nářadí. 5- V rámci ochrany životního prostředí je zakázáno vyhazovat nebo vylévat veškeré oleje, mazivo a filtry. Odevzdejte je u specializovaných firem, které je recyklují. 6-Před veškerým zásahem do elektrického obvodu odpojte energetický zdroj. 7- Je třeba pravidelně kontrolovat ochranné prostředky, které se mohou opotřebovat. V případě potřeby je okamžitě vyměňte. 8- Náhradní díly musí odpovídat normám a technickým požadavkům stanoveným výrobcem. Používejte výhradně náhradní díly Sulky! 9- Před provedením svářečských prací na traktoru nebo na připojeném stroji, odpojte kabely alternátoru a baterie. 0-Opravy prováděné na součástech pod napětím nebo tlakem (pružiny, akumulátory atd.) vyžadují dostatečnou kvalifikaci a speciální nářadí, z tohoto důvodu mají být prováděny pouze kvalifikovaným personálem NEBEZPEČÍ Pracovní zóna značkovačů Rotující hřídel Mísidlo v násypníku Převodový kardan Rotující turbína Riziko rozdrcení přípojem Nezdržovat se na platformě 6 Součásti v pohybu :Pohonné kolo Značkovací kotouč 6 6 5

9 English CONTENTS Pages START-UP A Preparing the machine B Power take-off C Handling D End-of-field manoeuvres E Grain-free tilling F Road travel G Triangular hitch adaptation H Turbine I J K L Hydraulics connection Electrics connection Loading platform Filling the seed box Pages SETTINGS A Setting the flow B Markers C Setting the depth control D Adjusting the covering harrow E F G Tramlining Disengaging the half drill Emptying the hopper Pages MAINTENANCE A B C D E F Maintenance Lubrification Check Distribution Technical specifications Sticker positions Pages ACCESSORIES A Depth limiter B Skirt-type share C Uniband share D Seed box extension E Rubber agitator F Adjusting the depth control G H Packer wheels Coulter unit hydraulic lift system 4 Pages SETTING CHARTS A Pre-setting reminder B Seeding rate charts 5 Read the manual carefully before use. Better understanding means better and safer sowing. For English follow the symbol. GB 7

10 8

11 Česky OBSAH Strany UVEDENÍ DO PROVOZU A Příprava stroje B Přídavná převodovka C Manipulace D Manévrování na konci pole E Zpracování půdy bez setí F Přemisťování na veřejných komunikacích G Přizpůsobení závěsu H Turbína I J K L Hydraulické připojení Elektrické připojení Nakládací platforma Plnění násypníku Strany SEŘIZOVÁNÍ A Nastavení průtoku B Značkovače C Nastavení mulčování D Nastavení bran pro překrývání E F G Značkovací zařízení Odpojení poloviny secího stroje Vyprázdnění násypníku Strany ÚDRŽBA A Údržba B Mazání C Ověřování D Rozdělovač E Technické údaje F Umístění samolepek Strany VYBAVENÍ A B C D E F Omezovač hloubky Plášťová radlice Radlice Uniband Nástavec Pružné mísidlo Modulace mulčování G H Opěrná kolečka Hydraulický zdvih secího řádku 4 Strany SEŘIZOVACÍ TABULKY A B Původní nastavení Tabulky nastavení průtoku 5 Před použitím si pečlivě přečtěte návod. Správné pochopení secího stroje vám poslouží k jeho lepšímu využití. Pro češtinu sledujte označení CZ 9

12 Start-up Uvedení do provozu C Do not lift the seed-drill unless the seed box is empty and the cultivating implement removed. Make sure that there is noone around the machine during handling operations. Secí stroj zvedejte jen když je násypník prázdný a žádný nástroj pro zpracování půdy není připojen. Ubezpečte se, že se při manipulaci v okolí stroje nenacházejí žádné osoby. 0

13 Start-up Uvedení do provozu GB A Preparing the machine On delivery, check that the seed drill is complete. Ensure that there are no foreign bodies in the seed box. The SPI should only be used for tasks for which it has been designed. Check that the machine has not suffered any damage during transport and that no parts are missing. Only claims made on taking delivery of the machine will be considered. Any damage should be reported to carrier. B Power take-off Seed drill and harrow PTO speeds must be identical (540 or 000 rpm). Make sure that the speed indicated is maintained - a short drop in engine speed will not however affect work quality. We recommend that the PTO is engaged at low engine speed and increased gradually to reach the required speed. Similarly, when stopping the PTO, we recommend that the tractor engine speed is reduced. If in doubt or in the event of any complaint, please contact your dealer. C Handling Use the specially provided components. - Ring in the seed box. - Corners of platform frame on RH and LH side. CZ A Příprava stroje B Přídavná převodovka Při přebírce si ověřte, že je secí stroj kompletní. Zkontrolujte, že se v násypníku nenacházejí cizí tělesa. Stroj SPI musí být používán výhradně k pracím, ke kterým je určen. Prověřte, že stroj neutrpěl žádnou škodu během transportu a že nechybí žádná součástka. V úvahu jsou brány pouze reklamace konstatované při přejímce. Případné škody nechejte konstatovat dopravcem. V případě pochybnosti nebo neshody se obraťte na prodejce. C Režim přídavné převodovky secího stroje má odpovídat režimu bran (540 nebo 000 ot/mn) Dbejte na to, aby byl daný režim dodržován, dočasný krátkodobý pokles režimu však nesnižuje kvalitu práce. Doporučuje se zapnout přídavnou převodovku na pomalý převod a zvyšovat režim postupně až na požadovanou rychlost. Pro zastavení se rovněž doporučuje snížit režim motoru u traktoru. Manipulace Používejte umístění určená k tomuto účelu. - Kroužky v násypníku - Pravý a levý roh rámu platformy

14 Start-up Uvedení do provozu E Make sure there is no one around the seed drill before starting. Strictly observe all driving code regulations. Před veškerou manipulací se ubezpečte, že se v okolí secího stroje nenacházejí žádné osoby. Dodržujte platná ustanovení pravidel silničního provozu.

15 Start-up Uvedení do provozu GB D End-of-field manoeuvres E Grain-free tilling The integrated seed drill gives greater freedom of movement resulting in appreciable time savings. However, we recommend the following procedure: You can lock the drive wheels in the upper position, without altering the seed drill settings, so that the cultivating implement can be used without sowing. - Lift the marker - Reduce the engine speed - Lift the machine (possibility of disengaging the PTO) - Turn the tractor around - Lower the machine (start up again gradually) - Lower the marker. Use - Use without sowing. set the spring position ➀. lift the wheel arm. - Use for sowing. set the spring position ➁. lift slightly, then lower the arm. Please note: you can also use the MS equipment to stop distribution from within the cab. CZ D Manévrování na konci pole E Zpracování půdy bez setí Vestavěný secí stroj dává větší možnost pří manévrování a výrazně snižuje jeho dobu. Doporučujeme následující postup : Při použití nástroje pro zpracování půdy bez setí lze zablokovat pohonná kola v horní pozici bez zásahu do seřízení secího stroje. - Zvedněte značkovač - Snižte režim otáček motoru - Zvedněte stroj (možnost odpojení přídavné převodovky) - Proveďte obrat - Spusťte stroj dolů (postupně uveďte zpět do chodu) - Snižte značkovač Použití - Použití bez setí. uveďte pružinu do pozice ➀. zvedněte kolové rameno. - Použití pro setí. uveďte pružinu do pozice ➁. lehce nadzvedněte a snižte rameno. Poznámka : S vybavením MS lze zastavit rozdělovač přímo z kabiny.

16 Start-up Uvedení do provozu F Make sure there is no one around the seed drill before starting. Strictly observe all driving code regulations. Před veškerou manipulací se ubezpečte, že se v okolí secího stroje nenacházejí žádné osoby. Dodržujte platná ustanovení pravidel silničního provozu. 4

17 Start-up Uvedení do provozu GB F Road travel In order to fit within a road overall width m (m model) - Withdraw the DPA wheels and place them in the space provided on the wheel arm. - Make sure that the cultivating implement does not extend outside of the regulatory overall width. - Check the compliance of the seed drill road signalling and lighting system. With models > m, apply regulations. Shift the left-hand wheel arm towards the inside. - Raise the wheel arm as shown on page. - Remove the locking pin ➀. - Push the wheel arm. - Put the locking pin back in place. CZ F Přemisťování na veřejných komunikacích Pro dodržení rozměrů povolených při pohybu na veřejných komunikacích m (model m). - Odmontujte kola DPA a uložte je na místo k tomu určené na kolovém rameni. - Ujistěte se, že nástroj pro zpracování půdy splňuje povolené rozměry. - Ujistěte se, že je váš secí stroj vybaven požadovanou signalizací. Pro typy > m dodržujte platné legislativní předpisy. Přemístěte levé kolové rameno dovnitř. - Zvedněte kolové rameno podle pokynů na str.. - Vytáhněte kolík ➀. - Zatlačte kolové rameno.. - Umístěte zpět kolík. 5

18 Start-up Uvedení do provozu G Correct seed drill/harrow positioning depends on mounting the triangle correctly. Správná pozice secího stroje / bran záleží na správné montáži závěsu. 6

19 Start-up Uvedení do provozu GB G Triangular hitch adaptation - Seed drill attached to power harrow Follow the assembly instructions given in the attached leaflet. Attach the triangular hitch to the harrow and lock the lower arms ➀ securely into position. Make sure that the triangular hitch is lined up dead centre to the harrow. Make sure that the triangular hitch is perpendicular to the ground. Hitch the seed drill (see point ) P. Use the ➁ tie-rods to adjust the height of the drilling line, maintaining the distance H of 5 mm ± 5 mm. CZ G Přizpůsobení závěsu - Secí stroj připojený k rotačním branám Dodržujte montážní instrukce uvedené v přiloženém návodu. Připojte závěs k branám a řádně upevněte spodní ramena ➀. Ujistěte se, že je závěs správně vycentrován vzhledem k branám. Ujistěte se, že je závěs správně kolmý k zemi. Připojte secí stroj (viz bod str.). Seřiďte výšku secího řádku pomocí táhel ➁ a dodržujte vzdálenost H 5mm ± 5mm. 7

20 Start-up Uvedení do provozu Correct seed drill/harrow positioning depends on mounting the triangle correctly. Make sure that there is noone around the machine during handling operations. Správná pozice secího stroje / bran záleží na správné montáži závěsu. Ubezpečte se, že se při manipulaci v okolí stroje nenacházejí žádné osoby. 8

21 Start-up Uvedení do provozu GB - Seed drill and Packer mounting (Cultiline power harrow only) Fit the triangular hitch as indicated (see point ) P 7. Hitch the seed drill (see point ) P. Remove the Packer s ➀ guides. Use two straps to maintain the drilling line (at each corner of the platform), and withdraw the ➁ mountings from the upper axis. Gently set down the drilling line so that the rollers rest on the Packer connectors. Put the ➀ guides back into place and lock. Note: The ➁ mountings are only to be used when transporting the seed drill by lorry. CZ - Secí stroj s podstavcem Packer (pouze rotační brány Cultiline) Připojte závěs podle návodu (viz bod str.7). Připojte secí stroj (viz bod str.). Odstraňte vodící tyče ➀ z podstavce Packer. Držte secí řádek pomocí dvou popruhů (v každém rohu platformy) a odstraňte podpěry ➁ z horní osy. Zlehka položte secí řádek tak, aby válečky ➂ spočívaly na bočnicích podstavce Packer. Umístěte zpět vodící tyče ➀ a zablokujte. Poznámka : Podpěry ➁ se mají používat pouze pro převoz secího stroje na kamiónu. 9

22 Start-up Uvedení do provozu ❶ ❷ Check that the SPI is perfectly stable on its parking supports. Carry out the operations in the correct order. Make sure that there is noone around the machine during handling operations. Ověřte, že je stroj SPI na podpěrách stabilní. Dodržujte sled jednotlivých operací. Ubezpečte se, že se při manipulaci v okolí stroje nenacházejí žádné osoby. 0

23 Start-up Uvedení do provozu GB - Hitching the harrow to the seed drill a) Hitching WITH THE MACHINE ON ITS PARKING SUPPORT Position pin ➀ of the triangular hitch vertically Hitch up the seed drill It is locked automatically; check that the pin is correctly engaged Attach the mechanical turbine belts. b) Unhitching ON FLAT GROUND Unlock the pin ➀. Remove the hydraulic and electrical connection. Remove the belts. Insert the skids ➁. - Position ➊ is the operating position. - Position ➋ is the road transport position. The skids can be adjusted ➂ to tilt the seed drill forwards slightly, making it easier to hitch the harrow s male linkage. Gently lower the machine to the ground. Check that the 4 skids are firmly in contact with the ground and unhitch. Empty the seed box before resting the drill on the parking supports. CZ - Připojení brány/ secí stroj a) Připojení STROJ NA PODPĚRÁCH Vidlici ➀ závěsu uveďte do svislé polohy Připojte Uzamčení je automatické ; po připojení ověřte, že je vidlice správně zaklesnutá Namontujte řemeny pro mechanickou turbínu. b) Odpojení NA ROVNÉM PODKLADU Odemknout vidlici ➀. Odpojit hydraulický a elektrický přívod. Odstranit řemeny. Zasunout podpěry ➁. - Pozice ➊ odpovídá pracovní pozici. - Pozice ➋ odpovídá transportní pozici. Podpěry ➂ lze nastavit tak, aby byl secí stroj lehce nakloněn dopředu a tím se ulehčilo vnější připojení závěsu bran. Při pokládání na zem stroj pomalu spouštějte. Před odpojením prověřte, zda všechny 4 podpěry spočívají správně na zemi. Secí stroj pokládejte na podpěry pouze s prázdným násypníkem.

24 Start-up Uvedení do provozu H a) b) 4 mm c) 4 The pulleys are lined up with the machine in the working position. Vyrovnání řemenic se provádí, když je stroj v pracovní poloze.

25 Start-up Uvedení do provozu GB H Turbine - Mechanically-driven turbine a) Mounting the pulleys Drive pulley ➀ (on harrow). Self-clamping tapered hub. Tighten after fitting the seed drill on to the harrow. - Clean the PTO shaft to the rear of the harrow. - Fit without securing Driven pulley ➁ (on drill). Keyed triple-groove pulley - Factory assembled - Check that the locking screw is tight. b) Lining up the pulleys - Choose two grooves on pulley ➁ for the belts. - Pulley ➀ must be at a distance of 4 mm from the triangular hitch ➂. - Tighten the pulley on the activated harrow shaft. - Pulley tightness will need to be checked after a few hours' use. c) Positioning the fan After fitting the belts, move the fan to tension the belt.. Use the crank ➃. Move the turbine towards the outside to take up the slack. Tensioning is correct when the spring border is in line with the frame. Once the seed drill is hitched, the drive pulley ➀ must be lined up with the driven pulley using a rule. CZ H Turbína - Turbína na mechanický pohon a) Umístění řemenic Hnací řemenice ➀ na nástroji pro zpracování půdy. Kuželové samoutahovací náboje. Utažení se provede po instalaci secího stroje na brány. - Očistěte hřídel přídavné převodovky. - Namontujte bez zajištění Hnaná řemenice ➁ (na secím stroji). Naklínovaná řemenice se drážkami. - Seřízení z výroby - Zkontrolujte utažení pojistného šroubu. - Pro řemeny vyberte drážky řemenice ➁. - Řemenice ➀ má být ve vzdálenosti 4mm od připojovacího závěsu ➂. - Utáhněte řemenici na hřídeli pohybujících se bran. - Po několika hodinách provozu je třeba utažení řemenice zkontrolovat. c) Umístění turbíny Po namontování řemenů je třeba přemístit turbínu, aby došlo k napnutí. Použijte kliku ➃. Pro napínání posunujte turbínu směrem ven. Napnutí je správné, pokud je okraj pružiny vyrovnán s rámem. b) Vyrovnání řemenic Po připojení secího stroje je třeba pomocí pravítka vyrovnat hnací řemenici ➀ vzhledem ke hnané řemenici.

26 Start-up Uvedení do provozu d) Before starting the fan, make sure there is no one near the seed drill. Před spuštěním turbíny se ubezpečte, že se v okolí secího stroje nenacházejí žádné osoby. 4

27 Start-up Uvedení do provozu GB d) Using the turbine - The turbine speed is 500 rpm. - Read the ULTRON MS instructions carefully. - Regularly check that the turbine filter is clean to ensure that the pneumatic transfer runs smoothly. - Engage the PTO at a low engine speed. CZ d) Použití turbíny - Režim turbíny je 500 ot/mn - Pečlivě si přečtěte návod pro elektronický systém ULTRON MS. - Aby bylo zaručeno správné fungování pneumatického transferu, je třeba pravidelně kontrolovat čistotu filtru turbíny. - Zapněte přídavnou převodovku na pomalý převod. 5

28 Start-up Uvedení do provozu H a) b) 4 5 Adjust the fan flap while the tractor is stopped. Caution: oil under pressure. Veškeré seřizování klapky turbíny provádějte, když je traktor zastaven. Pozor : olej pod tlakem. 6

29 Start-up Uvedení do provozu GB - Hydraulically-driven turbine a) Specification Warning and reminder: a number of checks need to be made on the tractor when using the hydraulic turbine drive system. Consult your dealer. ) Approximately litres per minute is the oil flow rate required for working rate rotation. ) The oil pressure rises to 80 bars on start-up. ) Feedback must imperatively be below 5 bar; use a pressure gauge. 4) Always clean the hydraulic connections correctly. 5) When putting into service for the first time, the number of revolutions must be corrected between start-up (cold oil) and normal operation (warm oil). The turbine speed is checked on the ULTRON MS unit. 6) Tractor connection. - The fan rate can be adjusted with the tractor metering device regulating valve. - Turbína na hydraulický pohon a) Popis Upozornění: použití hydraulického pohonu turbíny vyžaduje provedení určité kontroly na traktoru, obraťte se na prodejce. ) Průtok oleje nutný pro zajištění pracovní rotace je asi litrů/mn. ) Tlak oleje je při nastartování 80 barů ) Zpětný chod musí být volný a tlak pod 5 barů, používejte tlakoměr. 4) Vždy pečlivě očistěte hydraulické přípoje. 5) Při prvním spuštění je nezbytně nutné provést úpravu počtu otáček mezi startem (studený olej) a normálním provozem (zahřáty olej). Kontrola rotační rychlosti turbíny se provádí pomocí elektronického systému ULTRON MS. 6) Připojení k traktoru - Nastavení rychlosti turbíny se provádí pomocí regulátoru průtoku rozvaděče traktoru. b) Description of operation ➀ Intake with Push Pull connector. ➁ Divider unit. ➂ Motor. ➃ Pressure gauge on hydraulic feedback (< 5 bars). ➄ Free feedback hose. c) Using the hydraulically-driven turbine Using the marker oil flowrate regulator, set the rotation rate to 500 RPM. - Depending on the type of seed: actuate the flap to increase or decrease the air flow. (Two settings). b) Popis fungování ➀ Přívod s přípojem Push Pull (Tlačit / Táhnout). ➁ Rozdělovač ➂ Motor. ➃ Tlakoměr pro hydraulický zpětný chod (< 5 barů). ➄ Hadice pro volný zpětný chod. c) Použití turbíny na hydraulický pohon Pomocí regulátoru průtoku oleje na traktoru seřiďte rotační rychlost na 500 ot/mn. - Podle typu osiva : nastavte klapku tak, abyste dosáhli požadovaný průtok vzduchu ( pozice). CZ 7

30 Start-up Uvedení do provozu I We recommend that the unit is connected directly to the battery to ensure a constant power supply. Make sure that the hydraulic push-pull connector is kept clean. Aby nedošlo k žádnému přerušení, doporučuje se připojit napájení přímo na baterii. Hydraulický přívod Push Pull udržujte stále čistý. 8

31 Start-up Uvedení do provozu GB I Hydraulics connection J Electrics connection The SPI hydraulic circuit only requires a single-acting valve: - Marker operation (with sequential valve) - Post and pre-emergence tramlining (optional) The circuit includes a seed rate control valve ➀. The tramline control system requires a V DC power supply. ADDITIONAL INFORMATION ON THE ELECTRONIC UNIT IS CONTAINED IN THE ULTRON MS CZ I Hydraulické připojení J Elektrické připojení Hydraulický obvod stroje SPI vyžaduje pouze jednocestný rozdělovač : Ovládací systém pro vymezování vzdálenosti vyžaduje stejnosměrné napájení voltů - Fungování značkovačů (se sekvenčním ventilem) - Vymezování vzdálenosti před vyklíčením (volitelné) DOPLŇUJÍCÍ INFORMACE O ELEKTRONICKÉM SYSTÉMU NAJDETE V MANUÁLU ULTRON MS Obvod obsahuje omezovač průtoku ➀. 9

32 Start-up Uvedení do provozu K 4 The steps must be raised when working and during transport. Do not stand on the platform unless loading. Při práci a při transportu mají být schůdky zvednuty. Nezdržujte se na platformě mimo nakládání. 0

33 Start-up Uvedení do provozu GB K Loading platform The platform ➀ is used for easier loading when the seed drill is laid on the ground. It is not recommended to load the seed box or climb on to the platform when the seed drill is raised. The bottom step ➁ must rest on the ground. The steps should be raised during sowing. The ladder is secured by screws ➂ only. The other screws ➃ are used as stops. The ladder must be collapsible in case of impact. CZ K Nakládací platforma Platforma ➀ usnadňuje nakládání, když stojí secí stroj na zemi. Nedoporučuje se zatěžovat platformu nebo na ní vstupovat, když je secí stroj zvednutý. První schod žebříku ➁ má spočívat na zemi. Při práci mají být schůdky zvednuty. Schůdky se upevní pomocí šroubů ➂. Další dva šrouby ➃ slouží jako zarážka. V případě nárazu se mají schůdky samy zasunout.

34 Start-up Uvedení do provozu L 5 4 Beware of the rotating agitator shaft. Check that there are no foreign bodies in the seed box. It is recommended not to leave grain inside the seed box to avoid possible damage by rodents. It is strictly forbidden to stand on the seed drill while sowing. Pozor na rotaci hřídele mísidla. Ubezpečte se, že se v násypníku nenachází žádné cizí těleso. Je potřeba odstranit všechny zbytky zrna z násypníku, aby nedocházelo k poškození hlodavci. Vstupovat na secí stroj při práci je přísně zakázáno.

35 Start-up Uvedení do provozu GB L Filling the seed box With the cover ➀ open, the seed box is completely free. - Check that there are no foreign bodies in the seed box ➁. - Check that the deflector ➂ is correctly fitted (above the agitator), as well as the sieve. The seed level can be checked from the driver's position by means of a mechanical level indicator ➃. An adjustable end-of-load sensor ➄ is fitted in the hopper. (low position for small grain, high position for large grain). Close and secure the cover after filling to prevent soil from entering the seed box. CZ L Plnění násypníku Plachta ➀ je otevřená, násypník zcela odkrytý. - Prověřte, že se v násypníku ➁ nenachází žádné cizí těleso. - Prověřte, že kryt proti pěchování ➂ (zakrývá mísidlo) a sítko jsou správně umístěny. Mechanický ukazatel úrovně ➃ umožňuje kontrolovat množství osiva v násypníku přímo z místa řidiče. Nastavitelný snímač ➄ umístěný v násypníku sleduje jeho vyprázdnění. (spodní pozice pro drobné zrno, horní pozice pro velké zrno) Po naplnění zakryjte zpět plachtou a upevněte ji tak, aby při práci nepadala do násypníku hlína.

36 Settings Seřizování A ) F 0 ) 0 Follow the setting indications. Dodržujte seřizovací postup. 4

37 Settings Seřizování GB A Setting the flow a) Setting the distribution (see chapter 5 for the setting scales on the distribution unit) ) Air flow Remove clip 4-metre marks 0. Closed (sowing one row in two, for instance). Small seed with shutter. Large seed. Open flap position O (large seed). Closed flap position F (small seed) ) Distribution shutter Raise or lower the shutter ➀ as recommended. Insert the spring ➁ into the corresponding catch. There are three shutter positions. CZ A Nastavení průtoku a) Seřízení rozdělovače (seřizovací hodnoty pro rozdělovač viz kapitola 5) ) Průtok vzduchu Odstraňte svorku. Pozice otevřená klapka O (velké zrno). Pozice zavřená klapka F (drobné zrno) ) Rozdělovací poklop Značení na 4m 0. Zavřeno (např. setí každého. řádku). Drobné zrno s uzávěrem. Velké zrno Zvedněte nebo spusťte poklop ➀ podle doporučení. Zaklesněte pružinu ➁ do odpovídající západky. Poklop má pozice 5

38 Settings Seřizování ) 4) a b c Follow the setting indications. Keep the blanks in a dry, well sheltered place to avoid damage. Dodržujte seřizovací postup. Uzávěry skladujte v suchu a na bezpečném místě, aby nedošlo k jejich poškození. 6

39 Settings Seřizování GB ) Baffle plate Move lever ➀ slightly to the right and set to the appropriate mark. Setting. Cereal.. 4. Canning peas 5. Peas 6. Field beans Max. Bottom position, Emptying The aim is to have the grain metered out by the feeding roller by keeping the baffle plate as tightly closed as possible (e.g. setting for wheat and barley). 4) Selecting the feeding roller - The hopper empty - The shutters set to position - The baffle plates open to maximum position a. Fit the blank ➀ over the top of the feeding roller b. Swivel c. Fit on to the spring pin d. Set the baffle plates to position e. Lower the shutter to position To remove, carry out the above operations in the reverse order. Setting - Standard roller ➁ (large grain/cereals) - Fine wheel roller ➂ (rate < 8 kg/ha) The blank ➀ is fitted with: CZ ) Spodní klapka Páčku ➀ přesuňte lehce doprava a nastavte na odpovídající zářez. Značka. Obilniny.. 4. Hrášek ke konzervaci 5. Hrášek 6. Boby Maxi. Spodní pozice, vyprázdnění Secí otvor má doprovázet osivo, proto je třeba spodní klapku co nejvíce sevřít (např. značka pro pšenici nebo ječmen). 4) Výběr secího otvoru - Násypník prázdný - Poklopy na pozici - Spodní klapky maximálně otevřené a. Poklop ➀ umístěte na kolečko se secími otvory tak, aby ho kryl b. Pootočte c. Zahákněte na osu pružiny d. Nastavte spodní klapky na pozici e. Snižte poklop na pozici Demontáž se provádí obráceným postupem. Značka - Standardní secí otvor ➁ (velké zrno / obiloviny) - Secí otvor na úzkém kole ➂ průtok menší než 8 kg/ha Montáž uzávěru ➀ se provádí, když je : 7

40 Settings Seřizování 5) L /0 N 0 / 6) Follow the setting indications. Dodržujte seřizovací postup. 8

41 Settings Seřizování GB 5) Regulating valve Insert the set of gears corresponding to the grain and conditions of use. (see section 5) Setting - Position N 0/ For drilling medium and large seeds For drilling all seed types on steep plots For drilling rates with variator set at > 5 - Position L /0 For drilling small seeds For drilling rates with variator set at < 5 6) Variator Using the knob ➀, and lever ➁, set to the mark determined during the calibration test. Read off above the flat part ➂. Each change to the setting must be followed by a calibration check. For your information, three graduations on the adjustment scale correspond to a deviation of around 0 kg/ha with cereal. Scale from 0 to 90. Note: - maximum forward speed 4 kph up to 60 - maximum forward speed 0 kmh (6 mph) between markers 60 and 90 CZ 5) Regulátor Použijte sadu ozubených kol odpovídající osivu a pracovním podmínkám (viz kapitola 5). Značka - Pozice N 0/ Pro setí velkého a středního zrna Pro zrno seté na parcelách ve svahu. Pro secí průtoky s nastavením variátoru > 5 - Pozice L /0 Pro setí drobného zrna Pro secí průtoky s nastavením variátoru < 5 6) Variátor Nastavte značku určenou při zkoušce průtoku pomoci šroubu ➀ a páčky ➁. Odečítání se provádí nad plochou částí ➂. Při každé změně značky se musí provést kontrola průtoku. Pro informaci: stupně seřizovacího kroužku znamenají rozdíl přibližně 0 kg/ha u obilovin. Značka od 0 do 90. Poznámka - maximální pojezdová rychlost 4 km/h až po značku 60 - maximální pojezdová rychlost 0 km/h od značky 60 do 90 9

42 Settings Seřizování The calibration test will determine sowing quality. Check the accuracy of the scales and deduct the weight of the container. Zkouška průtoku je rozhodující pro výsledek vašeho setí. Pozor na přesnost váhy, nezapomeňte odečíst hmotnost nádoby. 40

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-02 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference. FMD Module

Více

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA

GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA GUIDELINES FOR CONNECTION TO FTP SERVER TO TRANSFER PRINTING DATA What is an FTP client and how to use it? FTP (File transport protocol) - A protocol used to transfer your printing data files to the MAFRAPRINT

Více

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions

ROLZ-2. Portable AV/Conference Center. Assembly Instructions 1 ROLZ-2 Portable AV/Conference Center Assembly Instructions Rolz-2 Portable AV/Conference Center Part Drawing Description Qty Part Drawing Description Qty Hardware List A 1 ½ Flat Head Screw 2 EA P-1

Více

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. IO Extender. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts IO Extender Version 2.4.0 www.2n.cz Description The IO extender helps you extend 2N LiftIP with 1 input and 2 outputs. The purpose of the input is to cancel the rescue

Více

2N Voice Alarm Station

2N Voice Alarm Station 2N Voice Alarm Station 2N Lift1 Installation Manual Version 1.0.0 www.2n.cz EN Voice Alarm Station Description The 2N Voice Alarm Station extends the 2N Lift1/ 2N SingleTalk with an audio unit installed

Více

MD - HD. Original Instructions Technický popis PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE PŘED POUŽITÍM STROJE PEČLIVĚ PROSTUDUJTE

MD - HD. Original Instructions Technický popis PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE PŘED POUŽITÍM STROJE PEČLIVĚ PROSTUDUJTE MD - HD Original Instructions Technický popis PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE PŘED POUŽITÍM STROJE PEČLIVĚ PROSTUDUJTE Réf: 400 48-0 - GB-CZ /OC Les Portes de Bretagne P.A. de la Gaultière

Více

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM

GENERAL INFORMATION RUČNÍ POHON MANUAL DRIVE MECHANISM KATALOG CATALOGUE RUČNÍ POHONY PRO VENKOVNÍ PŘÍSTROJE, MONTÁŽ NA BETONOVÉ SLOUPY MANUAL DRIVE MECHANISM FOR THE ACTUATION OF OUTDOOR TYPE SWITCHING DEVICES MOUNTED ON THE CONCRETE POLES TYP RPV ISO 9001:2009

Více

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4

Size / Světlost : DN 1/4 to 4 / DN 1/4 až 4 Size / Světlost : 1/4 to 4 / 1/4 až 4 Ends / Konce : Threaded BSP / Závitové BSP Min. Temperature / Minimální teplota : -20 C Max. Temperature / Maximální teplota : +180 C Max. Pressure / Maximální tlak

Více

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN

TECHNICKÝ LIST řada mechanických odvaděčů kondenzátu AUTODRAIN TECHNICAL DATA SHEET for mechanical autodrain equipment AUTODRAIN Popis: Nádoba s mechanickým plovákem k odstraňování pevných nečistot, vody, aerosolů, uhlovodíků, prachu oddělených separátory KING AIR se systémem stlačeného vzduchu. Rozdělení dle využití instalace:

Více

Litosil - application

Litosil - application Litosil - application The series of Litosil is primarily determined for cut polished floors. The cut polished floors are supplied by some specialized firms which are fitted with the appropriate technical

Více

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2

MA251 (cz_en) Operating instructions. MA251 (cz_en) Montážní návod. Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Montážní návod Krimpovací kleště PV-CZM... pro MC3, MC4 a MC4-EVO 2 MA251 (cz_en) Operating instructions Crimping pliers PV-CZM... for MC3, MC4 and MC4-EVO 2 Obsah Bezpečnostní pokyny...2

Více

CE 300 / CX 300 / CX 400

CE 300 / CX 300 / CX 400 CE 00 / CX 00 / CX 400 Original Instructions Technický popis PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE PŘED POUŽITÍM STROJE PEČLIVĚ PROSTUDUJTE Réf: 400 8-0 - GB-CZ / CE Sulky Burel BP 9 - rue Fabien

Více

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Plni víry a naděje míříme kupředu. S odhodláním zlepšujeme své dovednosti. Zapomeňte na zklamání, ale nikoli na svůj nevyužitý potenciál. Touha překonat sám sebe a dosáhnout hranice

Více

11.12. 100 ΕΙΣΟΔΟΣ = E / ENTRANCE = E = = 1174 550 ΤΥΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΚΥ = 2000 (ΕΠΙΛΟΓΗ: 2100) / CH STANDARD = 2000 (OPTIONAL: 2100) 243 50 ΚΥ/CH + 293 ΚΥ/CH +103 100 ΚΥ /CH 6 11 6 20 100 0,25 ΚΑ (CO) + 45

Více

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením

Quick Start Guide. Clear. Rychlý průvodce nastavením CZ EN Quick Start Guide Clear Rychlý průvodce nastavením Measurement Měření Před Fully prvním charge použitím the blood plně pressure dobijte monitor baterii before přístroje. first use. 1 Rest your bare

Více

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO

SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO MG136-1 PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL OVO SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL OVO 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je

Více

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202

NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 NÁVOD K OBSLUZE KOMBINOVANÝ OBUVNICKÝ STROJ BT - 202 OBSAH I. Hlavní součásti obuvnického stroje. II. Konstrukce III. Schéma elektrického zapojení IV. Instalace a uvedení do provozu V. Obsluha stroje VI.

Více

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges

RIMINI. Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges 3 RIMINI Samozavírací hydraulické závěsy Self-closing hydraulic hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz WWW.BARTOSINI.CZ

Více

Nové bezpečnostní pokyny

Nové bezpečnostní pokyny skip English version Nové bezpečnostní pokyny V naší společnosti MMHP platí od 1.9.2011 upravené bezpečnostní pokyny, které upravují zejména pobyt a jízdu v areálu společnosti a dále vyžadují používání

Více

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03

USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 USER'S MANUAL FAN MOTOR DRIVER FMD-01, FMD-03 IMPORTANT NOTE: Read this manual carefully before installing or operating your new air conditioning unit. Make sure to save this manual for future reference.

Více

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version

2N LiftIP. Voice Alarm Station. Communicator for Lifts. Version 2N LiftIP Communicator for Lifts Voice Alarm Station Version 2.4.0 www.2n.cz Description The 2N Voice Alarm Station is a switch that helps you extend 2N LiftIP with one or more audio units installed on

Více

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I I

PC/104, PC/104-Plus. 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) / I Fax +49 (0) / I  I E L E C T R O N I C C O N N E C T O R S 196 ept GmbH I Tel. +49 (0) 88 61 / 25 01 0 I Fax +49 (0) 88 61 / 55 07 I E-Mail sales@ept.de I www.ept.de Contents Introduction 198 Overview 199 The Standard 200

Více

4 m - 6 m Original Instructions Technický popis. Maxi Drill W4000 - W6000 / FERTISEM

4 m - 6 m Original Instructions Technický popis. Maxi Drill W4000 - W6000 / FERTISEM 4 m - 6 m Original Instructions Technický popis Maxi Drill W4000 - W6000 / FERTISEM PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE PŘED POUŽITÍM STROJE PEČLIVĚ PROSTUDUJTE Réf: 400 614-01 -GB-CZ / WFS

Více

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges

BERGAMO FIRENZE RIMINI. Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges 3 BERGAMO FIRENZE RIMINI Samozavírače a samozavírací závěsy Floor springs and hinges Bartosini s.r.o. Kancelář: Karvinská 1897, 737 01 Český Těšín tel.: +420 602 322 276; e-mail: bartosini@bartosini.cz

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Pozice Počet Popis 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates

Více

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013

Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY. Číslo Servisní Informace Mechanika: 5-2013 Mechanika Teplice, výrobní družstvo, závod Děčín TACHOGRAFY Servisní Informace Datum vydání: 20.2.2013 Určeno pro : AMS, registrované subj.pro montáž st.měř. Na základě SI VDO č./datum: Není Mechanika

Více

www.garudan.cz GHIDINI BENVENUTO s.r.l. Vyvíječ páry MAXI 24 2012 Certifi

www.garudan.cz GHIDINI BENVENUTO s.r.l. Vyvíječ páry MAXI 24 2012 Certifi GHIDINI BENVENUTO s.r.l. Vyvíječ páry MAXI 24 2012 Certifi WK 13/08 Manual drafted in compliance with EC Directive 98/37, Annex I, paragraph 1.7.4 TECHNICKÉ ÚDAJE Napájecí napětí 230/400V 3ph 50 Hz Objem

Více

MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper

MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper MC Tlumiče (řízení pohybu) MC Damper Fitness a volný čas Leisure and Training equipment Strojírenství Machinery Automobilový průmysl Vehicle Industry MC Tlumiče (pro řízení pohybu) se používají jako bezpečnostní

Více

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9

UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 www.regulus.cz UPM3 Hybrid Návod na ovládání Čerpadlo UPM3 Hybrid 2-5 Instruction Manual UPM3 Hybrid Circulation Pump 6-9 CZ EN UPM3 Hybrid 1. Úvod V továrním nastavení čerpadla UPM3 Hybrid je profil PWM

Více

SPECIFICATION FOR ALDER LED

SPECIFICATION FOR ALDER LED SPECIFICATION FOR ALDER LED MODEL:AS-D75xxyy-C2LZ-H1-E 1 / 13 Absolute Maximum Ratings (Ta = 25 C) Parameter Symbol Absolute maximum Rating Unit Peak Forward Current I FP 500 ma Forward Current(DC) IF

Více

Friction drives have constant or variable drives (it means variators). Friction drives are used for the transfer of smaller outputs.

Friction drives have constant or variable drives (it means variators). Friction drives are used for the transfer of smaller outputs. Third School Year FRICTION DRIVES 1. Introduction In friction drives the peripheral force between pressed wheels is transferred by friction. To reach peripheral forces we need both a pressed force and

Více

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum:

Název společnosti: VPK, s.r.o. Vypracováno kým: Ing. Michal Troščak Telefon: Datum: Počet 1 SCALA2 3-45 A Datum: 2.7.217 Výrobní č.: 98562862 Grundfos SCALA2 is a fully integrated, self-priming, compact waterworks for pressure boosting in domestic applications. SCALA2 incorporates integrated

Více

TKGA3. Pera a klíny. Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT"

TKGA3. Pera a klíny. Projekt Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT Projekt "Podpora výuky v cizích jazycích na SPŠT" Pera a klíny TKGA3 Tento projekt je spolufinancován Evropským sociálním fondem a státním rozpočtem ČR Pera a klíny Pera a klíny slouží k vytvoření rozbíratelného

Více

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750

Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Uživatelská příručka Hi-Res Audio/DNC Headset MDR-NC750 Obsah Začínáme...3 Úvod...3 Přehled... 3 Základy práce...4 Nošení náhlavní soupravy...4 Připojení náhlavní soupravy k vašemu zařízení... 4 Nastavení

Více

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL

SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL MG-011-05 PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL page 1 SERVISNÍ MANUÁL PEGAS 250 E CEL SERVICE MANUAL PEGAS 250 E CEL 1. VAROVÁNÍ WARNING UPOZORNĚNÍ Pouze osoba splňující kvalifikaci danou zákonem je oprávněna

Více

RAM60ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper

RAM60ND KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE. Vibrační pěch. Vibratory tamper KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ SPARE PARTS CATALOGUE Vibrační pěch Vibratory tamper RAM60ND NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Czech Republic Tel: +420 491 452 184 Fax:

Více

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper.

The tension belt serves as a tension unit. After emptying the belt is cleaned with a scraper. Second School Year BELT AND WORM CONVEYORS They are machines for transporting piece or loose materials even for great distances. In loaders and unloaders it is not necessary to stop the conveyor. The transport

Více

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com

User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 VÍTKOVICE STEEL, a.s. vitkovicesteel.com 1/ 11 User manual SŘHV Online WEB interface for CUSTOMERS June 2017 version 14 2/ 11 Contents 1. MINIMUM SYSTEM REQUIREMENTS... 3 2. SŘHV ON-LINE WEB INTERFACE... 4 3. LOGGING INTO SŘHV... 4 4. CONTRACT

Více

CHAIN TRANSMISSIONS AND WHEELS

CHAIN TRANSMISSIONS AND WHEELS Second School Year CHAIN TRANSMISSIONS AND WHEELS A. Chain transmissions We can use chain transmissions for the transfer and change of rotation motion and the torsional moment. They transfer forces from

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS

HandiClamp. Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS HandiClamp Single Band Repair Clamp Jednodílný Opravný Třmen INSTALLATION INSTRUCTIONS Montážní návod GB CZ Pioneers in pipe solutions INSTALLATION INSTRUCTIONS - English Single Band Repair Clamp 1 2 3

Více

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly.

Switch on the appropriate breaker and verify that the light is working properly. Package contents Name: MONA WALL PC970 wall light 445 Components included with unit: glass shade with light source, 1x metal light body, 1x wall mount, 3x terminal connectors, 2x hex screws M5, 1x hex

Více

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20

Uživatelská příručka. USB Charger UCH20 Uživatelská příručka USB Charger UCH20 Obsah Úvod...3 USB Charger popis... 3 Používání nabíječky USB... 4 Nabíjení zařízení... 4 Právní informace... 5 Declaration of Conformity...6 2 Úvod USB Charger popis

Více

These connections are divided into: a) with a form-contact b) with a force-contact

These connections are divided into: a) with a form-contact b) with a force-contact First School Year SHAFT CONNECTIONS WITH HUBS We can see shaft connections with hubs as shaft connections with a disk of couplings, a belt or a gear wheal. The hub can be solidly fixed or movable. The

Více

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001

ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 Návod na instalaci a použití ZÓNOVÉ VENTILY S VRATNOU PRUŽINOU dvoucestné VZP 2XX 230 1P 001 třícestné VZP 3XX 230 1P 001 CZ verze 1.2 Popis: Zónové ventily s vratnou pružinou jsou určeny do hydraulických

Více

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21

Uživatelská příručka. Xperia P TV Dock DK21 Uživatelská příručka Xperia P TV Dock DK21 Obsah Úvod...3 Přehled zadní strany stanice TV Dock...3 Začínáme...4 Správce LiveWare...4 Upgradování aplikace Správce LiveWare...4 Použití stanice TV Dock...5

Více

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control

NOVINKA. [Řada System 2] Dynamic Electronic Control MADE IN ITALY NOVÝ elektrický lineární hřebenový pohon s technologií DEC NEW Electrical linear rack actuator DEC technology: Technology DEC Dynamic Electronic Control Vyšší životnost pohonu a okna Automatické

Více

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16

DATA SHEET. BC516 PNP Darlington transistor. technický list DISCRETE SEMICONDUCTORS Apr 23. Product specification Supersedes data of 1997 Apr 16 zákaznická linka: 840 50 60 70 DISCRETE SEMICONDUCTORS DATA SHEET book, halfpage M3D186 Supersedes data of 1997 Apr 16 1999 Apr 23 str 1 Dodavatel: GM electronic, spol. s r.o., Křižíkova 77, 186 00 Praha

Více

The Over-Head Cam (OHC) Valve Train Computer Model

The Over-Head Cam (OHC) Valve Train Computer Model The Over-Head Cam (OHC) Valve Train Computer Model Radek Tichanek, David Fremut Robert Cihak Josef Bozek Research Center of Engine and Content Introduction Work Objectives Model Description Cam Design

Více

TechoLED H A N D B O O K

TechoLED H A N D B O O K TechoLED HANDBOOK Světelné panely TechoLED Úvod TechoLED LED světelné zdroje jsou moderním a perspektivním zdrojem světla se širokými možnostmi použití. Umožňují plnohodnotnou náhradu žárovek, zářivkových

Více

GFP 3500. Obj. č. 94615 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen

GFP 3500. Obj. č. 94615 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen GFP 3500 D GB F DK CZ SK NL I NOR S Obj. č. 94615 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí

Více

WL-5480USB. Quick Setup Guide

WL-5480USB. Quick Setup Guide Quick Setup Guide 1 Czech 7 Install Utility Software Note1: Before installing the utility software, DO NOT inserts the into your computer. If the adapter is inserted already, Windows will detect the adapter

Více

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod

Izolační manipulační tyče typ IMT IMT Type Insulated Handling Rod KATALOG CATALOGUE 024/09/2011 IZOLAČNÍ MANIPULAČNÍ TYČ INSULATED HANDLING ROD TYP IMT KOVOVÁ MANIPULAČNÍ TYČ METALLIC HANDLING ROD TYP KMT ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 Izolační manipulační tyče typ IMT

Více

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název position description QTY název order no. / objednací číslo 1 Engine ST168F-2 1 Motor ST168F-2 2 Pump cover 1 Kryt čerpadla 3 Spring washer 4 Pružná podložka 4 Bolt M8x35 4 Šroub M8x35 5 Mechanical seal

Více

NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120 Tel: Česká Skalice fax: Česká republika

NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120 Tel: Česká Skalice fax: Česká republika Pokyny pro objednávání náhradních dílů Tento katalog obsahuje seznam náhradních dílů a jejich sestavení do montážních skupin. Katalog je uspořádán tak, že vždy za textovou stranou následuje strana s obrazem,

Více

XT 100 - XT 130. Original Instructions Technický popis PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE PŘED POUŽITÍM STROJE PEČLIVĚ PROSTUDUJTE

XT 100 - XT 130. Original Instructions Technický popis PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE PŘED POUŽITÍM STROJE PEČLIVĚ PROSTUDUJTE XT 00 - XT 0 Original Instructions Technický popis PLEASE READ CAREFULLY EFORE USING THE MACHINE PŘED POUŽITÍM STROJE PEČLIVĚ PROSTUDUJTE Réf: 400 59-0 - G-CZ/XT Les Portes de retagne P.A. de la Gaultière

Více

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Šroub M8x90 Bolt M8x90 3 37 750000037 Šroub 5/16"x1"x24 Screw 5/16"x1"x24

Pozice Objednací číslo Název Name Ks Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Šroub M8x90 Bolt M8x90 3 37 750000037 Šroub 5/16x1x24 Screw 5/16x1x24 Pozice Objednací číslo Název Name Ks Pozice Objednací číslo Název Name Ks 1 Šroub M8x90 Bolt M8x90 3 37 750000037 Šroub 5/16"x1"x24 Screw 5/16"x1"x24 1 2 750000002 Spodní kryt řemenu Lower belt cover 1

Více

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Obsah olejové náplně skříně excentru 130ml Doporučený olej Castrol TRANSMAX (dex III Multivehicle) 0,5l Objednací kód: TRANSMAX Výměnu oleje

Více

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo

set order no./ obj. č. sestavy position description QTY název order no. / objednací číslo position description QTY název 1 Engine ST177F 1 Motor ST177F 2 Pump cover 1 Kryt čerpadla 3 Spring washer 4 Pružná podložka 4 Bolt M8x35 4 Šroub M8x35 5 Mechanical seal 1 hřídelové těsnění 6 Impeller

Více

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE

Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Návod k obsluze a montáži N129/R04 (10.03.14 ) SUŠÁK NA RUCE Čtěte prosím pozorně informace uvedené v tomto návodu, který obsahuje důležité pokyny pro bezpečnou montáž, použití a údržbu jednotky. Uchovávejte

Více

SERVICE ADVISORY SA-5A

SERVICE ADVISORY SA-5A V510 PROPELLER TYPE SERIES REPLACEMENT OF BLADE BEARING SEAL VRTULE TYPOVÉ ŘADY V510 VÝMĚNA TĚSNÍCÍ MANŽETY ULOŽENÍ LISTU 1. GENERAL A. This document provides disassembly and assembly procedure in the

Více

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change

Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Výměna oleje skříně excentru - Eccentric shaft case oil change Obsah olejové náplně skříně excentru 80ml Doporučený olej Castrol TRANSMAX (dex III Multivehicle) 0,5l Objednací kód: TRANSMAX Výměnu oleje

Více

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01

STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL D0141.STHM.01 STORAGE, TRANSPORTATION, HANDLING MANUAL GENERÁTOROVÉ ROZVÁDĚCÍ SKŘÍNĚ VN - PRIMÁRNÍ ROZVOD, VNITŘNÍ / VENKOVNÍ PROVEDENÍ GENERATOR MV SWITCHGEAR PRIMARY DISTRIBUTION, INDOOR / OUTDOOR DESIGN ISO 9001:2009

Více

First School Year PIPING AND FITTINGS

First School Year PIPING AND FITTINGS First School Year PIPING AND FITTINGS 1. Piping We use it for transporting liquids, gases and loose substances. By using piping we can regulate and interrupt the amount of substances. The main parts of

Více

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4

VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4 VENTIL ZPĚTNÝ JEDNODÍLNÝ ZÁVITOVÝ Teplota max.-20 C/150 C TYP C09.Z PN16 DN ¼ -4 Size / Světlost : DN 1/4" to 4" / DN 1/4" až 4" Ends / Konce : Female-Female BSP / Závitové, vnitřní-vnitřní závit BSP Min.

Více

TYMA CZ, s.r.o. řemeny, převody a lineární technika. Upínací pouzdra Clamping Bushes

TYMA CZ, s.r.o. řemeny, převody a lineární technika. Upínací pouzdra Clamping Bushes TYMA CZ, s.r.o. řemeny, převody a lineární technika Upínací pouzdra Clamping Bushes Katalog puzder - Obsah Product Range - Bushes - Content Označení výrobku / Product Strana/Page Upínací pouzdra 1. Upínací

Více

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor

1-AYKY. Instalační kabely s Al jádrem. Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3. Konstrukce. Použití. Vlastnosti. Installation cables with Al conductor Instalační kabely s Al jádrem Installation cables with Al conductor Standard TP-KK-133/01, PNE 347659-3 4 3 2 1 Konstrukce Construction 1 Hliníkové jádro Aluminium conductor 2 Izolace PVC 3 Výplňový obal

Více

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky

Lenovo A5000. Quick Start Guide v1.0. English/Česky Lenovo A5000 Quick Start Guide v1.0 English/Česky English Read this guide carefully before using your smartphone. Learning more Getting support Electronic emission notices To learn more information about

Více

2N Lift8 Audio unit machine room

2N Lift8 Audio unit machine room 2N Lift8 Audio unit machine room Brief Manual Version 3.0.0 www.2n.cz The machine room audio unit is intended for installation in the machine room or as an intercom solution located in the reception.

Více

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù

W3500, W3600. Parts Catalogue Seznam dílù PØEDNÍ ZÁVÌS FORE HANGINGS W3500, W3600 Parts Catalogue Seznam dílù 10-2009 WISCONSIN Engineering CZ s.r.o. Vrahovická 41, 796 01 PROSTÌJOV CZECH REPUBLIC Tel: +420 582 401 915 Fax: +420 582 401 919 E-mail:

Více

Rotační šroubové kompresory MSA 4-5,5-7,5-11 - 15 kw

Rotační šroubové kompresory MSA 4-5,5-7,5-11 - 15 kw Rotační šroubové kompresory MSA 4-5,5-7,5-11 - 15 kw SPOLEHLIVÁ TECHNOLOGIE Technologie a provedení Kvalita provedení, nízká hlučnost při chodu, jednoduchá instalace a snadná údržba činí z kompresorů MSA

Více

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost.

Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Tento materiál byl vytvořen v rámci projektu Operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost. Projekt MŠMT ČR Číslo projektu Název projektu školy Klíčová aktivita III/2 EU PENÍZE ŠKOLÁM CZ.1.07/1.4.00/21.2146

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

KATALOG KOL A BRZD WHEEL AND BRAKE CATALOGUE

KATALOG KOL A BRZD WHEEL AND BRAKE CATALOGUE KATALOG KOL A BRZD WHEEL AND BRAKE CATALOGUE ZLIN AIRCRAFT a.s. Otrokovice, 2014 V tomto katalogu Vám je uveden přehled současně vyráběných kol a brzd vyráběných ZLIN AIRCRAFT a.s., Otrokovice pro letouny

Více

Rotační šroubové kompresory MSA 4-5,5-7,5-11 - 15 kw

Rotační šroubové kompresory MSA 4-5,5-7,5-11 - 15 kw Rotační šroubové kompresory MSA 4-5,5-7,5-11 - 15 kw SPOLEHLIVÁ TECHNOLOGIE Technologie a provedení Kvalita provedení, nízká hlučnost při chodu, jednoduchá instalace a snadná údržba činí z kompresorů MSA

Více

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV)

Montážní návod Mounting instructions. Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV) Montážní návod Mounting instructions Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV) 9 7751 246 5 Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV) 9 7751 246 5 Strana 2 Rám / bracket Zetor Forterra CL (Stage IV)

Více

PITSTOP VY_22_INOVACE_26

PITSTOP VY_22_INOVACE_26 PITSTOP VY_22_INOVACE_26 Vzdělávací oblast: Jazyk a jazyková komunikace Vzdělávací obor: Anglický jazyk Ročník: 9. PITSTOP 1/ Try to complete the missing words. Then listen and check your ideas. Eight

Více

NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE

NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE CZ Návod k nastavení Pilového pásu EN User Manual Metal band saw NÁVOD K NASTAVENÍ VODÍTEK PILOVÉHO PÁSU ADJUSTING SAW BLADE GUIDE BS 115N / BS 128PRO / BS 712N / BS 712PRO Pásové pily na kov metal band

Více

Ministerstvo dopravy České republiky Ministry of Transport of the Czech Republic COMMUNICATION

Ministerstvo dopravy České republiky Ministry of Transport of the Czech Republic COMMUNICATION Ministerstvo dopravy České republiky Ministry of Transport of the OSV~DČEN( o: Nábřeží L.Svobody 12, CZ-110 15 Praha 1 UDĚLENí HOMOLOGACE RozšlŘENI ~OMOLOGACE ODEJMUTI ~OMOLOGACE UKONČENI VÝROBY COMMUNICATION

Více

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK. Mathematics. Teacher: Student:

Gymnázium, Brno, Slovanské nám. 7 WORKBOOK.   Mathematics. Teacher: Student: WORKBOOK Subject: Teacher: Student: Mathematics.... School year:../ Conic section The conic sections are the nondegenerate curves generated by the intersections of a plane with one or two nappes of a cone.

Více

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual

Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation manual Package contents Name: BALLOONS PC858 Table light 607 850 Components included with unit: Light (glass base with power cord and Ehmann dimmer, reflector, glass globe), light source, cotton gloves, installation

Více

Original Instructions Technický popis

Original Instructions Technický popis Original Instructions Technický popis www.sulky-burel.com PLEASE READ CAREFULLY EFORE USING THE MACHINE PŘED POUŽITÍM STROJE PEČLIVĚ PROSTUDUJTE Réf: 400 59-0 EN-CZ / XT Les Portes de retagne P.A. de la

Více

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription

Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription Postup objednávky Microsoft Action Pack Subscription DŮLEŽITÉ: Pro objednání MAPS musíte být členem Microsoft Partner Programu na úrovni Registered Member. Postup registrace do Partnerského programu naleznete

Více

NTC STAVEBNÍ TECHNIKA

NTC STAVEBNÍ TECHNIKA Ř E Z A Č E S P Á R ASPHALT AND CONCRETE CUTTERS KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ RZ 120 SPARE PARTS CATALOGUE NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Pokyny pro objednávání náhradních

Více

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené

20 ka / 1 s (dle typu cívky) přirozené KATALOG CATALOGUE 051/03/2013 VÝKONOVÝ REAKTOR NN, NASTAVITELNÝ LOW VOLTAGE POWER REACTOR COIL, ADJUSTABLE pro napětí do 1000 V for voltages up to 1000V TYP LNN ISO 9001:2009 ISO 14001:2005 VŠEOBECNĚ Výkonový

Více

Řetězový pohon pro otevírání a zavírání ven výklopných oken, kyvných oken, světlíků a dovnitř sklopných oken ze dřeva, PVC a hliníku.

Řetězový pohon pro otevírání a zavírání ven výklopných oken, kyvných oken, světlíků a dovnitř sklopných oken ze dřeva, PVC a hliníku. LIWIN Řetězový pohon pro otevírání a zavírání ven výklopných, kyvných, světlíků a dovnitř sklopných ze dřeva, PVC a hliníku. Chain actuator for opening and closing top-hung outward, shed, skylight and

Více

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide

obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide obal manuálu, asi něco podobného jako u LC 100 asi by to chtělo lepší obrázek!!! FYTOSCOPE FS130 Instruction Guide možná tohle trochu zmenšit a dát sem i to varování LED RADIATION co je na další straně

Více

VIBRAČNÍ VÁLEC VEDENÝ

VIBRAČNÍ VÁLEC VEDENÝ VIBRAČNÍ VÁLEC VEDENÝ WALK-BEHIND VIBRATORY ROLLER KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ VVV 700/22 SPARE PARTS CATALOGUE VVV 701/22 NTC STAVEBNÍ TECHNIKA spol. s r.o. Maloskalická 120, 552 03 Česká Skalice Pokyny pro

Více

Strana 1 / BATTERY COVER COMPLETE E 1

Strana 1 / BATTERY COVER COMPLETE E 1 1 / 4 2 / 4 3 / 4 4 / 4 1 / 3 Položka Číslo dílu Popis ZměnaMnožstv N/O Prodej Nákup Poznámka 001 142585-1 BATTERY COVER COMPLETE E 1 C10 263005-3 vymezovací čep 6 1 8,00 C20 890380-0 CAUTION LABEL 1 002

Více

GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: TIME SCHEDULE:

GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: TIME SCHEDULE: GENERAL INFORMATION MATCH: ALSA PRO ARENA MASTERS DATE: 22.9. - 23.9.2018 TIME SCHEDULE: Mainmatch 1 - Saturday 22.9. registration: 22.9.2018-9.00h first shot: 22.9.2018-10.00h Mainmatch 2 - Sunday 23.9.

Více

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost

Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Výukový materiál zpracovaný v rámci operačního programu Vzdělávání pro konkurenceschopnost Registrační číslo: CZ.1.07/1. 5.00/34.0084 Šablona: II/2 Inovace a zkvalitnění výuky cizích jazyků na středních

Více

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work

EXACT DS OFFICE. The best lens for office work EXACT DS The best lens for office work EXACT DS When Your Glasses Are Not Enough Lenses with only a reading area provide clear vision of objects located close up, while progressive lenses only provide

Více

Service Instruction F400-14a

Service Instruction F400-14a Service Instruction F400-14a Item + rev. 540783 540784 Subject Výměna ložisek nábojů MB16-66, LS15 GLADEL Rev. Modification Date Author name ECN - Original version jjjj/mm/dd Name A 2011-04-08 P.Mauci

Více

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C

jednodílný PN 40 závitový DN t.max. -20/+180 C 100 Světlost / Size : DN 1/4 až 2 / DN 1/4 to 2 Konce / Ends : Závitové BSP / Threaded BSP Minimální teplota / Min. Temperature : -20 C Maximální teplota / Max. Temperature : +180 C Maximální tlak / Max.

Více

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM

Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA KVALITY Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.4.00/21.3688 EU PENÍZE ŠKOLÁM ZÁKLADNÍ ŠKOLA OLOMOUC příspěvková organizace MOZARTOVA 48, 779 00 OLOMOUC tel.: 585 427 142, 775 116 442; fax: 585 422 713 email: kundrum@centrum.cz; www.zs-mozartova.cz Projekt: ŠKOLA RADOSTI, ŠKOLA

Více

DC circuits with a single source

DC circuits with a single source Název projektu: utomatizace výrobních procesů ve strojírenství a řemeslech egistrační číslo: Z..07/..0/0.008 Příjemce: SPŠ strojnická a SOŠ profesora Švejcara Plzeň, Klatovská 09 Tento projekt je spolufinancován

Více

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station

VOŠ, SPŠ automobilní a technická. Mgr. Marie Šíchová. At the railway station Název SŠ: Autor: Název: Tematická oblast: VOŠ, SPŠ automobilní a technická Mgr. Marie Šíchová At the railway station VOŠ, Provoz a ekonomika dopravy, cizí jazyk, angličtina B, odborné téma Železniční doprava

Více

made for garden engine

made for garden engine made for garden engine Item standart code parts name Qty 1 ZH51300001 carter screw 5 2 ZH51300002 carter screw 2 3 ZH51300003 oil seal 1 4 ZH51300004 cover crankase assy 1 5 ZH51300005 pins 2 6 ZH51300006

Více

Amp1.

Amp1. Amp1 www.evolveo.com Vážený zákazníku, děkujeme, že jste si vybral produkt EVOLVEO Amp 1. Adaptér: DC 5 V 550 ma AC 220-240 V Funkce zesilovače: Zesílení přijímaného signálu až o 20dB pro všechny pasivní

Více