OBLIČEJOVÁ MASKA SARI Návod k použití

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "OBLIČEJOVÁ MASKA SARI Návod k použití"

Transkript

1 Příslušenství a filtry: Příslušenství Obj.kód Název výrobku No Pouzdro transportní s popruhem (PE) Kukla ochranná (PVC) Pás nosný ( ks) Kryt zorníku (10 ks) Obroučky brýlové Čelenka na vlasy --- Přístroj pro ověřování těsnosti lícnice PRO-TESTER Přístroj pro ověřování těsnosti lícnice obličejové masky PRO-TESTER Identifikační zařízení DATA CARRIER Zařízení pro identifikaci výrobků DATA CARRIER (pouzdro, propojovací kabely, snímací hlava, 3 ks mikročipů DATA --- CARRIER, software, transportní box) Mikročip DATA CARRIER Stojan pro čtecí hlavu DATA CARRIER --- Filtr proti částicím PRO Filtr proti částicím PF 10 P3 P Protiplynové filtry PRO Filtr protiplynový GF 22 A2 A Filtr protiplynový GF 22 B2 B Filtr protiplynový GF 32 E2 E Filtr protiplynový GF 22 K2 K Filtr protiplynový GF 32 AX AX Filtr protiplynový GF 22 A2B2 AB Filtr protiplynový GF 32 B2K2 BK Filtr protiplynový GF 32 A2B2E2K2 ABEK Kombinované filtry PRO Filtr kombinovaný CF 22 A2-P3 A-P Filtr kombinovaný CF 32 A2-P3 A-P Filtr kombinovaný CF 22 B2-P3 B-P Filtr kombinovaný CF 32 E2-P3 E-P Filtr kombinovaný CF 22 K2-P3 K-P Filtr kombinovaný CF 32 AX-P3 AX-P Filtr kombinovaný CF 22 A2B2-P3 AB-P Filtr kombinovaný CF 22 A2B2E1-P3 ABE-P Filtr kombinovaný CF 32 A2B2E2K2-P3 ABEK-P Filtr kombinovaný CFR 32 A2B2E2K2-P3 ABEK-P 32 Ref. No , Edition E 6/2002, CZ O8/2004 QUATRO D, 2004 OBLIČEJOVÁ MASKA SARI Návod k použití i

2 Základní údaje: Konstrukce: 1. Všeobecné informace 26 Obličejová maska SARI je určena pro ochranu dýchacích cest uživatele proti nebezpečným plynům, výparům a částicím v těch nejnáročnějších podmínkách. Jedná se o spolehlivý ochranný prostředek s nízkou hmotností zakrývající celý obličej. Lícnice obličejové masky je zhotovena buď z přírodního (SARI NR), silikonového (SARI SIL), nebo chloroprénového kaučuku (SARI CR). Léty prověřená konstrukce masky vyniká kvalitním posazením na obličeji, širokým zorným polem, nízkými dýchacími odpory, odolností použitých materiálů, jednoduchou údržbou a také bohatou nabídkou příslušenství. Používá se buď samostatně s filtry proti částicím, protiplynovými nebo kombinovanými filtry SCOTT HEALTH & SAFETY řady PRO2000 (Tab. 1) se závitem odpovídajícím požadavkům ČSN EN 148-1, nebo jako lícnicová část filtračně-ventilačních jednotek AUTOFLOW a PROFLOW. Ke kontrole těsnosti lícnice obličejové masky se používá přístroj PRO-TESTER. 2. Omezení při použití Při používání obličejové masky je třeba vzít v úvahu následující omezení: Obličejová maska nesmí být použita, pokud jsou prostředí nebo druh jeho znečištění neznámé. V případě pochybností je nutné použít ochranný prostředek nezávislý na okolním prostředí. 2.2 Obličejová maska nesmí být použita v uzavřených prostorech (např. tunely nebo cisterny), kde hrozí akutní nedostatek kyslíku nebo výskyt plynů vytěsňujících kyslík (např. oxid uhličitý). 2.3 Obličejová maska může být používána, pokud vzduch ve vnějším ovzduší obsahuje minimálně 17 obj. % kyslíku. 2.4 Protiplynové filtry nechrání uživatele proti částicím a naopak filtry proti částicím neposkytují ochranu proti plynům a výparům. V případě pochybností je nutné použít kombinované filtry. 2.5 Obličejová maska vybavená běžným filtrem neposkytuje spolehlivou ochranu proti některým plynům, například oxidu uhelnatému, oxidu uhličitému nebo dusíku. 2.6 Pokud jsou filtry proti částicím aplikovány proti radioaktivním látkám, mikroorganismům (viry, bakterie, plísně a výtrusy) nebo enzymům, mohou být použity pouze jednorázově

3 Náhradní díly a příslušenství: Základní údaje: Obličejová maska SARI Obj.kód Název výrobku No Náhradní díly Maska obličejová SARI NR (přírodní kaučuk, zorník PC) Maska obličejová SARI SIL (silikonový kaučuk, zorník PC) Maska obličejová SARI CR (chloroprénový kaučuk, zorník PC) Maska obličejová SARI NR (přírodní kaučuk, zorník TRIPLEX) Maska obličejová SARI SIL (silikonový kaučuk, zorník TRIPLEX) ---- Lícnice Přezka upínacího systému (1+1+1 ks, Al) Zorník PC (polykarbonát) Zorník PA (polyamid) Zorník TRIPLEX (bezpečnostní sklo) Zorník PA HT (PA, zvýšená tepelná odolnost) Souprava rámu zorníku (2+2 ks) Komora ventilového prostoru Kryt ventilového prostoru Sedlo vdechovacího ventilu Dřík sedla vdechovacího ventilu (5x14 mm) Souprava ventilových plátků (1+1+2 ks) Membrána průzvučná (1+1 ks) Páska stahovací s uzávěrem (1+1 ks, ocel) Maska vnitřní NR Maska vnitřní SIL Sedlo vnitřní masky s dříkem (1+1 ks) Systém upínací NR (přírodní kaučuk) Systém upínací CR (chloroprénový kaučuk) Systém upínací SIL (silikonový kaučuk) Úchyt komory ventilového prostoru 24 Svářečské příslušenství Hledí svářečské SARI (DIN 10) Kukla svářečská pro PROMASK a SARI (ohnivzdorná bavlna) Filtr svářečský (DIN 10, 60 x 110 mm) Filtr svářečský (DIN 11, 60 x 110 mm) Filtr svářečský (DIN 12, 60 x 110 mm) Filtr svářečský (DIN 13, 60 x 110 mm) Filtr svářečský elektro-optický AUTO-SHADE samozatmívací (DIN 10/11, 60 x 110 x 5 mm) Ochranná funkce obličejové masky nemůže být náležitě zajištěna, pokud do její těsnící linie zasahují vlasy, vousy nebo brýlové obroučky uživatele. K zamezení těchto vlivů je možné použít vestavěné brýlové obroučky (012790) nebo čelenku na vlasy (012799). 2.8 Při použití obličejové masky v prostředí se zvýšeným nebezpečím výbuchu je nutné dodržovat pokyny vydané pro takové prostředí. 2.9 Hmotnost filtru používaného s obličejovou maskou nesmí překročit 500 g. Obličejová maska SARI se používá s jedním filtrem, který je vybaven odpovídajícím připojovacím závitem (RD 40 x 1/7") 2.10 Protiplynový filtr by měl být neprodleně vyměněn, pokud uživatel začne cítit zápach nebo chuť cizorodé látky a také v případě podráždění sliznice Filtry proti částicím musí být neprodleně vyměněny, když dojde k výraznému zvýšení dýchacího odporu Pro filtry užívané proti nebezpečným plynům, které nevykazují charakteristické znaky (například zápach nebo barvu), je nutné stanovit speciální pravidla určující postup při jejich použití a délku expozice. 3. Výběr filtračního dýchacího přístroje Maximální koncentrace škodliviny, které je možné výrobek vystavit, je vyjádřena násobkem nejvyšší přípustné koncentrace (NPK) chemické látky v ovzduší. Hodnota maximální koncentrace je důležitým faktorem ovlivňujícím výběr filtračního dýchacího přístroje (Tab. 2). Vždy je nutno zajistit, že maximální přípustná koncentrace škodlivin nebude při použití protiplynových filtrů překročena. Pro tyto filtry, používané v ochranných prostředcích dýchacích orgánů bez pomocné ventilace, platí, že výše uvedená koncentrace nesmí překročit následující hodnoty: 0,1 obj.% (1000 ppm) u protiplynových filtrů třídy 1, 0,5 obj.% (5000 ppm) u protiplynových filtrů třídy 2, 1,0 obj.% (10000 ppm) u protiplynových filtrů třídy 3.

4 Výběr filtračního dýchacího přístroje: Tabulka 1: Řady filtrů PRO2000 používané pro obličejové masky Technické parametry: Tabulka 4: ČSN EN 136 Srovnání parametrů obličejové masky SARI s požadavky normy Protiplynový filtr Kombinovaný filtr Filtr proti částicím Parametr Obličejová maska SARI ČSN EN 136 GF 22 GF 32 CF 22 CF 32 CF 36 NBC 22 CFR 22 CFR 32 Tabulka 2: Výběr filtračního dýchacího přístroje Typ filtračního dýchacího přístroje Obličejová maska s filtrem proti částicím P2 Maximální koncentrace 15 x NPK PF 10 PFR 10 Omezení při použití Poznámka Použití proti částicím s výjimkou radioaktivních částic, virů a enzymů Dýchací odpory Vdechovací odpor průtok 30 l/min průtok 95 l/ min Vydechovací odpor Obsah oxidu uhličitého ve vdechovaném vzduchu 20 Pa 110 Pa 120 Pa max. 50 Pa max. 150 Pa max. 300 Pa 0,8 % max. 1 % Průnik lícnicí 0,013 % max. 0,05 % Hmotnost bez filtru SARI NR/ SIL/ CR 560 g/550 g/600 g Zorné pole Efektivní Binokulární 77 % 84 % min. 70 % min. 80 % Připojovací závit filtru RD 40 x 1/7" Obličejová maska s filtrem proti částicím P3 400 x NPK Použití proti částicím Rozsah provozních teplot - 60 C C Rok výroby: Obličejová maska s protiplynovým filtrem třídy 1, 2 nebo 3 Obličejová maska s kombinovaným filtrem 400 x NPK Filtry typu A, B, E, K, AX, SX, HG-P, NO-P mají různé použití. Více informací poskytuje "Návod k použití filtrů SCOTT HEALTH & SAFETY řady PRO2000" Hodnoty násobků nejvyšší přípustné koncentrace jsou u protiplynových filtrů a filtrů proti částicím vyjádřeny odděleně. V každém případě se však při použití kombinovaných filtrů uvažují menší z těchto hodnot Rok výroby je vyznačen na vnější straně vrcholu upínacího systému, na vnitřní straně lícnice vpravo od zorníku a uprostřed vnitřní masky v podobě mezikruží s výsečemi. Číslo v kruhu uprostřed určuje rok zahájení výroby (např. 1987). Tečky ve výsečích vnitřního mezikruží znázorňují roky, ve vnějším mezikruží pak čtvrtletí roku. Příklad na obrázku: 1992 Leden - Březen Rok výroby je vyznačen uprostřed ventilového plátku vydechovacího ventilu. Dvojčíslí představuje rok zahájení výroby (1983). Tečky okolo středu plátku pak následující roky. Příklad na obrázku: 1993

5 Postup při výměně součástí: Příprava před použitím a nasazování: 4. Příprava před použitím a nasazování obličejové masky 4.1 Před každým použitím je nutné obličejovou masku zkontrolovat. Během této kontroly by měl uživatel provést minimálně následující úkony: Obr. 24 Obr. 25 Obr. 26 Obr. 28 Obr. 27 Obr. 29 Obr. 30 Obr prověřit stav a celistvost lícnice, - zkontrolovat celistvost pryžových částí masky, - prověřit stav a pružnost upínacího systému, - zkontrolovat stav a čistotu zorníku, - přesvědčit se, že průzvučná membrána není prasklá a je v masce správně umístěna, - zkontrolovat, zda vnitřní maska zapadá po celém svém obvodu do drážky na vnitřní straně komory ventilového prostoru, - prověřit vydechovací ventil a upevnění krytu ventilového prostoru, - prověřit vdechovací ventil a celistvost připojovacího závitu, - ujistit se, že použitý filtr je vhodný pro zamýšlenou činnost, jeho typ a třída zřetelně vyznačena na obalu a není prošlá skladovací lhůta, - zkontrolovat stav a celistvost filtru, zejména zda není poškozeno jeho pouzdro nebo připojovací závit. 4.2 Po provedené kontrole pevně našroubujeme filtr (po směru hodinových ručiček) do připojovacího závitu, který je umístěn v horní části komory ventilového prostoru (Obr. 1). 4.3 Pokud používáme brýlové obroučky, nasadíme je dovnitř masky a nastavíme do potřebné polohy (Obr. 2). 4.4 Co nejvíce uvolníme pásky upínacího systému (Obr. 3). 4.5 Upravíme si vlasy (např. čelenkou) tak, aby nezasahovaly do těsnící linie masky (Obr. 4). 4.6 Přetáhneme přes hlavu nosný pás a masku máme pověšenou v pohotovostní poloze na krku (Obr. 3). 4.7 Jednou rukou uchopíme masku za připojený filtr a druhou v horní části upínacího systému (Obr. 5). Vložíme nejprve bradu do podpěry a nos s ústy do vnitřní masky a současně přetáhneme přes hlavu pásky upínacího systému. 4.8 Rovnoměrně utáhneme pásky upínacího systému tak, aby pevně dosedl na temeno hlavy. Postupujeme přitom od zdola nahoru. Nejprve dotáhneme dolní a potom prostřední pár, nakonec horní upínací pásek (Obr. 6). 4.9 Dokončíme posazení masky na obličeji a prstem po obvodu zkontrolujeme, zda není okraj lícnice ohnutý. Používáme-li filtr s redukovaným vstupním otvorem (CFR), prověříme těsnost obličejové masky tím, že ho zakryjeme dlaní a hlubokým pozvolným nádechem docílíme přisátí

6 Příprava před použitím a nasazování: Obr. 1 Obr. 3 Obr. 5 Postup při výměně součástí: Obr. 16 Obr. 17 Obr. 18 Obr. 19 Obr. 20 Obr. 21 Obr. 22 Obr. 23 Obr. 2 Obr. 4 Obr. 6

7 Postup při výměně součástí: Příprava před použitím a nasazování: Obr. 8 Obr. 9 lícnice na obličej. Jestliže se nám, v případě filtru se standardním vstupním otvorem, nepodaří otvor zcela zakrýt, filtr vyjmeme a uzavřeme přímo vdechovací ventil. Když lícnice nepodsává vzduch, našroubujeme filtr zpět, a tím je maska připravena k použití. Pokud tomu tak není, musíme zjistit, kudy proniká vzduch. Prověříme dotažení filtru, odstraníme vlasy z těsnící linie masky, zkontrolujeme plátek vydechovacího ventilu a opětovně dotáhneme pásky upínacího systému Po použití vyšroubujeme z masky filtr a provedeme údržbu, čištění, dezinfekci a uložení v souladu s dále uvedenými pokyny výrobce. Údržba a skladování: Obr. 10 Obr Údržba a skladování 5.1 Kontrola funkčnosti a ověření těsnosti lícnice obličejové masky Přístroj pro ověřování těsnosti lícnice obličejové masky PRO-TESTER (141080) je určen pro testování obličejových masek SARI a PROMASK. V souladu s doporučením výrobce je ověření těsnosti lícnice obličejové masky SARI pomocí tohoto přístroje zejména doporučeno provádět v následujících případech: Obr. 12 Obr. 13 po výměně některých součástí, například zorníku, průzvučné membrány nebo ventilových plátků, nejméně jedenkrát ročně, a to i v případě nepoužívané masky, při dlouhodobém skladování nepoužívané masky. Těsnost lícnice masky doporučujeme také ověřit: Obr. 14 Obr. 15 po kompletním rozebrání a složení masky, po praní nebo čištění silně znečištěné masky, pokud byla maska dlouhodobě skladována v nevyhovujících podmínkách, v případě, že maska byla vystavena extrémním teplotám nebo koncentracím nebezpečných látek, v případě poškození nebo pochybnostech o její správné funkci.

8 Údržba a skladování: Přístroj PRO-TESTER: Dále je nutné zkontrolovat, zda lícnice udržuje svůj tvar, jestli je upínací systém dostatečně pružný, zorník a těsnící linie masky nepoškozeny a ventilové plátky spolu s o-kroužkem tělesa průzvučné membrány správně a bezpečně upevněny. Všechny závady a nedostatky musí být neprodleně odstraněny. 5.2 Výměna zorníku Obličejová maska SARI může být vybavena čtyřmi typy zorníků. V základním provedení je osazena polykarbonátovým zorníkem PC (011646) nebo bezpečnostním sklem TRIPLEX (011707). K dispozici jsou dále polyamidový zorník PA (011647) a polyamidový zorník se zvýšenou tepelnou odolností PA HT (012108). Materiál zorníku zjistíme z čtvercového výlisku umístěného v jeho pravém horním rohu. Jednotlivé druhy zorníků jsou označeny takto: Výlisek obsahuje písmeno F - polykarbonát (PC) Výlisek je prázdný - polyamid (PA a PA HT) Zorník je bez výlisku - bezpečnostní sklo (TRIPLEX) Přístroj pro ověřování těsnosti lícnice obličejové masky PRO-TESTER (141080) umožňuje jednoduše a spolehlivě kontrolovat těsnost lícnice obličejových masek SARI a PROMASK firmy SCOTT HEALTH & SAFETY a jejich modifikací. Princip testování nevyžaduje přívod tlakového vzduchu. Pomocí podtlaku vytvořeného vývěvou test prověří neprodyšnost těsnící linie masky, průzvučné membrány, zorníku a ventilů. Měření probíhá 8-10 s a po jeho ukončení je výsledek názorně představen na panelu přístroje zeleným nebo červeným indikátorem. Uživatel může v případě potřeby provést i vnitřní test těsnosti samotného přístroje, a tím předejít chybným výsledkům při kontrole masek. Robustní konstrukce, nízká hmotnost a snadná obsluha dovoluje provádět měření i v náročných podmínkách přímo na pracovišti. Obr. 32 K výměně zorníku přistupujeme, pokud je poškozen, silně poškrábán nebo znečištěn. Postupujeme přitom tímto způsobem: pomocí křížového šroubováku uvolníme oba šrouby rámu zorníku (hlavy šroubů směřují proti sobě) (Obr 8) a odstraníme jeho horní část (Obr. 9). Jednou rukou uchopíme masku za kryt komory ventilového prostoru, druhou v horní části zorníku a lehce ji ohneme. Tím uvolníme z úchytu komory jak dolní část rámu, tak i zorník. Obě součásti pak vyjmeme z lícnice (Obr. 10). nový zorník (výlisek s označením se nachází v pravém horním rohu a orientaci nám usnadní také šipka se slovem "up" určující horní hranu zorníku) vložíme do drážky lícnice tak, aby kontrolní značky lícnice a zorníku byly v zákrytu (Obr. 11). Nakonec zkontrolujeme, zda zorník přesně zapadl po celém obvodu do drážky lícnice (Obr. 12). pečlivě nasadíme nejprve horní (Obr. 13) a potom dolní část rámu (obě části jsou identické). Výběžky rámu musí korespondovat se značkami na zorníku a lícnici. Dolní část rámu zorníku musíme nejprve vložit do sedla úchytu komory ventilového prostoru a teprve potom ji můžeme nasadit na zorník (Obr. 14). Nakonec prověříme, jestli je zorník po celém obvodu správně v rámu umístěn a zda nedochází k deformaci okraje lícnice. Piktogramy: Obr C - 10 C 0-95 % Teplota Relativní vlhkost Návod k použití Doporučené podmínky při skladování Informace i

9 Údržba a skladování: Údržba a skladování: součásti masky, které jsou starší více než 10 let. Dlouhodobě skladovaná maska musí být před použitím podrobena kontrole funkčnosti a ověření těsnosti lícnice dle bodu 5.1. Časový rozvrh údržby obličejové masky doporučený výrobcem najdete v Tabulce Piktogramy používané na obalu výrobku upozorňují na návod k použití a doporučené podmínky při skladování. Jejich přehled najdete na Obr. 33. Tabulka 3: Časový rozvrh údržby obličejové masky Součást masky Komplet obličejové masky Provedená činnost po použití obličejové masky, doporučené periodické kontroly a výměny součástí Čištění Dezinfekce Kontrola funkce (viz. 4.1) a ověření těsnosti lícnice masky přístrojem PRO-TESTER (viz. 5.1) Po použití Výměna součástí: zorník, upínací systém, přezky, vnitřní maska a další * Kontrola ventilových plátků Ventilové plátky Výměna ventilových plátků * ( ) Kontrola těsnosti ventilového plátku vydechovacího ventilu přístrojem PRO-TESTER Kontrola stahovací pásky s uzávěrem Komora ventilového Výměna stahovací pásky s uzávěrem * prostoru (7) Kontrola připojovacího závitu pomocí kalibračního přístroje Průzvučná Kontrola průzvučné membrány membrána (13+14) Výměna průzvučné membrány * *)pokud je potřeba 6 měsíců Interval 1 rok 2 roky 6 let montáž dokončíme střídavým utáhnutím obou šroubů (Obr. 15). Po výměně zorníku prověříme, v souladu s bodem 5.1, těsnost lícnice obličejové masky přístrojem PRO-TESTER. 5.3 Výměna ventilového plátku vydechovacího ventilu Silikonový ventilový plátek vydechovacího ventilu (šedý) je součástí soupravy ventilových plátků (011691). Tato souprava obsahuje po jednom ventilovém plátku vydechovacího a vdechovacího ventilu a dva plátky pro ventily vnitřní masky. Na vnější straně plátku vydechovacího ventilu je vyznačen rok výroby. Při výměně postupujeme následujícím způsobem: odstraníme kryt ventilového prostoru (Obr. 16). dvěma prsty uchopíme ventilový plátek za okraje a vytáhneme ho ze sedla vydechovacího ventilu (Obr. 17). Demontáž si ulehčíme odříznutím stopky plátku. vložíme stopku nového ventilového plátku do otvoru sedla vydechovacího ventilu a současným tlakem na plátek zvenčí a tahem za stopku zevnitř ho umístíme do požadované polohy (Obr. 18 a 19). Nakonec jemně přejedeme prstem po obvodu plátku, abychom se přesvědčili, že rovnoměrně přiléhá k podkladu. 5.4 Výměna ventilového plátku vdechovacího ventilu Silikonový ventilový plátek vdechovacího ventilu (béžový) je součástí soupravy ventilových plátků (011691). Při jeho výměně postupujeme takto: odstraníme kryt ventilového prostoru (Obr. 16). uchopíme sedlo vdechovacího ventilu za výčnělek a vyjmeme ho spolu s ventilovým plátkem ven z obličejové masky (Obr. 20). sedlo uchopíme za okraj, plátek stáhneme z dříku a nasadíme zpět nový (Obr. 21). Plátek se nachází na vnitřní straně sedla. sedlo s plátkem umístíme zpět do otvoru vdechovacího ventilu tak, že drážka po jeho obvodu bude nasazena na vnitřním okraji tělesa vdechovacího ventilu. Při manipulaci příliš netlačíme, aby ventilový plátek zůstal volný v obou směrech. 5.5 Výměna průzvučné membrány Průzvučná membrána se skládá ze čtyř částí (tělesa, krytu, membrány a o-kroužku), ale jako náhradní díl se

10 Údržba a skladování: Údržba a skladování: dodává v nerozebíratelném celku (011665). Výměnu provedeme, pokud je membrána prasklá nebo má deformovaný kryt. Postupujeme přitom následujícím způsobem: pásky upínacího systému přetáhneme přes zorník dopředu, abychom získali co možná největší prostor pro manipulaci s průzvučnou membránou (Obr. 22). odhrneme lícnici v oblasti podpěry brady (Obr. 23 a 24) a zatáhneme za kryt membrány. Tím ji uvolníme z komory ventilového prostoru (Obr. 25). zkontrolujeme, jestli o-kroužek nové membrány přesně zapadá po celém obvodu do drážky tělesa. Montáž usnadníme, pokud o-kroužek mírně navlhčíme. průzvučnou membránu umístíme do otvoru tak, aby výčnělek v dolní části tělesa membrány přesně zapadal do výřezu v obvodové stěně otvoru komory ventilového prostoru (Obr.26). Když je membrána ve správné poloze, lehce zatlačíme na okraj krytu membrány, až výčnělek zaklapne (Obr. 27). 5.6 Výměna upínacího systému Maska je vybavena pětiramenným upínacím systémem z materiálu přírodního, silikonového nebo chloroprénového kaučuku. Jako náhradní díly jsou dodávány upínací systém (011956, a ) a přezky (011661). Při výměně upínacího systému postupujeme následujícím způsobem: pásky upínacího systému protáhneme přezkami a nastavíme požadovanou délku (Obr. 28). obličejovou masku upevníme na hlavě zatáhnutím za zesílené konce ramen upínacího systému a povolíme nadzvednutím a posunutím zahnuté části přezky upínacího systému dopředu. 5.7 Výměna ventilových plátků vnitřní masky Výměnu ventilového plátku vnitřní masky (béžový) provádíme obdobně jako u vdechovacího ventilu s tím rozdílem, že sedlo ventilu vnitřní masky není ohebné (Obr ). Po výměně zkontrolujeme, zda okraj výřezu vnitřní masky dobře zapadá do drážky sedla ventilu a nedochází k deformaci okraje vnitřní masky (Obr. 31). 5.8 Náhradní díly a speciální nástroje Veškerou údržbu obličejové masky SARI včetně výměny náhradních dílů je možné provádět bez speciálních nástrojů. Vyjimku tvoří výměna stahovací pásky komory ventilového prostoru, při které je nutné použít speciální kleště. Tuto operaci však uživatel běžně neprovádí. V případě potřeby se obraťte na autorizovaný servis. Při provozu a opravách obličejové masky SARI používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly. 5.9 Čištění obličejové masky Před čištěním vyjmeme z masky filtr, brýlové obroučky, vnitřní masku a těleso průzvučné membrány. Dále provedeme demontáž dílů z komory ventilového prostoru, a pokud je potřeba, i rámu zorníku. Masku a její součásti můžeme omývat vlažnou vodou s jemným saponátem (ph 6-8), např. prostředkem na mytí nádobí. K odstranění silnější nečistoty je možné použít kartáč. Skvrny od barev na zorníku je možné odstranit slabými ředidly (podle druhu barvy lze použít například terpentýn, ethylether nebo tetrachloroetylen). Vždy je však nutné zohlednit různou chemickou odolnost jednotlivých zorníků. K čištění se zásadně nesmí používat rozpouštědla (aceton, toluen a další), vařící voda nebo bělící prostředky obsahující boritany (peroxoboritan). Masku je možno prát v pračce. Obličejové masky z přírodního kaučuku jsou výrobcem ošetřeny proti předčasnému stárnutí. Použitý ochranný prostředek může být vidět ve formě šedobílého povlaku a lze jej odstranit pomocí mýdlové vody a kartáče Dezinfekce obličejové masky Čistou masku ošetříme běžnými dezinfekčními prostředky a dobře vysušíme (v sušičce při teplotách do 50 C). Nakonec masku opět složíme. Dezinfikovat bychom měli zejména těsnící linii masky, podpěru brady a vnitřní masku Skladování obličejové masky Obličejovou masku skladujeme řádně očištěnou, dezinfikovanou a připravenou k použití na suchém chladném místě, chráněném před přímým slunečním svitem, mastnotou a oleji. Pečlivě uložená a nepoužívaná maska zůstává v dobrém stavu po dlouhou dobu. Výrobce nedoporučuje používat

OBLIČEJOVÁ MASKA PROMASK Návod k použití

OBLIČEJOVÁ MASKA PROMASK Návod k použití Příslušenství a filtry Příslušenství Obj.kód Název výrobku No. 012697 Pás nosný 22 012698 Kryt zorníku (10 ks) 23 012699 Šroubovák TX 20 x 80 (pro šrouby rámu zorníku) --- 012790 Obroučky brýlové 24 012799

Více

BODOVÝ STŘEŠNÍ SVĚTLÍK

BODOVÝ STŘEŠNÍ SVĚTLÍK BODOVÝ STŘEŠNÍ SVĚTLÍK Návod k montáži bodových střešních světlíků DEKLIGHT ACG Plocha, na kterou se instaluje manžeta, přechodový profil nebo křídlo světlíku, musí být zcela rovná, suchá, bez mastnot

Více

Obklady podhledů krovů lamelami z PVC montážní návod

Obklady podhledů krovů lamelami z PVC montážní návod Obklady podhledů krovů lamelami z PVC montážní návod Účelem tohoto návodu je popsání základních pravidel a doporučení, které je potřeba dodržovat během montáže střešního podbití z PVC lamel a profilů při

Více

BEZPEČNOSTNÍ ODBĚROVÝ NÁVAREK. BON 9x NÁVAREK PRO MĚŘENÍ TEPLOTY

BEZPEČNOSTNÍ ODBĚROVÝ NÁVAREK. BON 9x NÁVAREK PRO MĚŘENÍ TEPLOTY BEZPEČNOSTNÍ ODBĚROVÝ NÁVAREK BON 9x NÁVAREK PRO MĚŘENÍ TEPLOTY Datum: Počet stran: Strana: TPNM 01/01 10.1.2011 8 1 Tato průvodní dokumentace obsahuje technické podmínky, které stanovují údaje o výrobku,

Více

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60. Obsah Strana. 1. Úvod

Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60. Obsah Strana. 1. Úvod Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60 Obsah Strana 1. Úvod... 2 2. Účel použití transformátoru... 3 3. Bezpečnostní předpisy... 4 4. Součásti transformátoru... 5 Přední

Více

Chladírenské otočné dvoukřídlé dveře

Chladírenské otočné dvoukřídlé dveře OBSAH : Úvod, legislativa vztahující se k výrobkům (dveřím) 1. Charakteristika a použití 2. Standardní rozměry 3. Popis standardního provedení 4. Technické parametry 5. Nadstandardní provedení za příplatek

Více

Převodník tlaku P 40 Návod k použití

Převodník tlaku P 40 Návod k použití Process and Machinery Automation Převodník tlaku P 40 Návod k použití 1. BEZPEČNOST PŘÍSTROJE Tento přístroj byl vyroben a přezkoušen dle DIN 57411 část 1 / VDE 0411 část 1 "Opatření pro ochranu elektrických

Více

Montážní pokyny k panelům Montáž střešního prosvětlovacího panelu KS1000 PC a KS 1000 PC Double Skin

Montážní pokyny k panelům Montáž střešního prosvětlovacího panelu KS1000 PC a KS 1000 PC Double Skin Montážní pokyny k panelům Montáž střešního prosvětlovacího panelu KS1000 PC a KS 1000 PC Double Skin USKLADNĚNÍ Střešní prosvětlovací panely musí být skladovány tak, aby byly chráněny proti povětrnostním

Více

NÁVOD K OBSLUZE PRO REGULÁTOR KOMEXTHERM STABIL 02.2 D

NÁVOD K OBSLUZE PRO REGULÁTOR KOMEXTHERM STABIL 02.2 D NÁVOD K OBSLUZE PRO REGULÁTOR KOMEXTHERM STABIL 02.2 D OBSAH: str. 1. Určení 2 2. Funkce.. 2 3. Popis.. 4 4. Přednosti 4 5. Montáž... 5 5.1 Montáž mechanická... 5 5.2 Montáž elektro 5 5.3 Montáž čidel

Více

Průtokové křivky Funkční schémata Technické tabulky 0 0. Uzavírací ventily 50 - T50 1. Šroubení s funkcí 55 2

Průtokové křivky Funkční schémata Technické tabulky 0 0. Uzavírací ventily 50 - T50 1. Šroubení s funkcí 55 2 Mechanicky a manuálně ovládané rozváděče, doplňkové ventily Série Kapitola Průtokové křivky Funkční schémata Technické tabulky 0 0 S.p.A. 50 LURANO (BG) Italia Via ascina Barbellina, 0 Tel. 05/9777 Fax

Více

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Návod na montáž, obsluhu a údržbu SANItech tel.: 234 706 311, fax: 234 706 300 e-mail: info.cz@koncept-ekotech.com www.koncept-ekotech.com Návod na montáž, obsluhu a údržbu ILISIN 11/2014 1. Informace o výrobcích Použití a popis Tyto sprchové

Více

Návod pro vestavbu a údržbu GRAF Univerzální Filtr 3 externí a interní

Návod pro vestavbu a údržbu GRAF Univerzální Filtr 3 externí a interní Návod pro vestavbu a údržbu GRAF Univerzální Filtr 3 externí a interní Body popsané v tomto návodu se musí bezpodmínečně zohledňovat. Při nezohlednění, zanikají veškeré nároky na reklamaci. Pro všechna

Více

Horkovzdušná pistole. Obj. č.: 81 19 51

Horkovzdušná pistole. Obj. č.: 81 19 51 NÁVOD K OBSLUZE Horkovzdušná pistole Obj. č.: 81 19 51 Vč. 4-dílů. Souprava trysek (bodová-, otočná-, širokoúhlá- a okrajová tryska). Ideální pro domácnost, hobby, domácí dílnu apod. k odstranění barev,

Více

Návod k montáži a obsluze EB 5866 CS. Elektrické regulační ventily. Pneumatické regulační ventily

Návod k montáži a obsluze EB 5866 CS. Elektrické regulační ventily. Pneumatické regulační ventily Elektrické regulační ventily 3222/5857, 3222/5824, 3222/5825, 3222/5757-3, 3222/5757-7, 3222/5724, 3222/5725, 3222/5725-7 Pneumatické regulační ventily Typ 3222/2780 Typ 3222/5857 Typ 3222/5757-3 Typ 3222/5757-7

Více

MANUÁL HORIZONTÁLNÍ MAX 25. SERVIS CLIMAX s.r.o. Jasenice 1253 755 01 Vsetín. Tel./fax: 571 405 601. Manuál 6 ( 1/2006)

MANUÁL HORIZONTÁLNÍ MAX 25. SERVIS CLIMAX s.r.o. Jasenice 1253 755 01 Vsetín. Tel./fax: 571 405 601. Manuál 6 ( 1/2006) MANUÁL HORIZONTÁLNÍ INTERIÉROVÉ ŽALUZIE Tel./fax: 571 405 601 SERVIS CLIMAX s.r.o. Jasenice 1253 755 01 Vsetín Manuál 6 ( 1/2006) 1. ÚČEL POUŽITÍ Žaluzie představuje další krok ve vývoji řetízkově ovládaných

Více

Montážní návod LC 45... S-15-02

Montážní návod LC 45... S-15-02 Montážní návod LC 45... S-15-02 2 Při čtení přihlížejte k vyobrazení na posledních stranách. Důležitá upozornění Starý odsavač není bezcenným odpadem. Jeho likvidací, příznivou k životnímu prostředí, můžete

Více

MONTÁŽNÍ NÁVOD DELTA DESIGN PLECHOVÉ KAZETY, LAMELY A TRAPÉZY

MONTÁŽNÍ NÁVOD DELTA DESIGN PLECHOVÉ KAZETY, LAMELY A TRAPÉZY MONTÁŽNÍ NÁVOD DELTA DESIGN PLECHOVÉ KAZETY, LAMELY A TRAPÉZY VŠEOBECNĚ PRACOVNÍ POSTUP 1. Projektová dokumentace zpracovává se na základě dokumentace skutečného provedení stavby - dodá investor, nebo

Více

HERZ svěrné šroubení pro ocelové a měděné trubky

HERZ svěrné šroubení pro ocelové a měděné trubky HERZ svěrné pro ocelové a měděné trubky Technický list pro 6273 6292 Vydání AUT 0406 Vydání CZ 0608 5151 M 22 1,5 15 mm Svěrný kroužek, gumové těsnění (EPDM) na potrubí, svěrná matice M 22 1,5. Provedení

Více

DD TECHNIK NÁVOD K OBSLUZE. Prořezávače desénů pneumatik RS 88 Electronic TL profi

DD TECHNIK NÁVOD K OBSLUZE. Prořezávače desénů pneumatik RS 88 Electronic TL profi DD TECHNIK NÁVOD K OBSLUZE Prořezávače desénů pneumatik RS 88 Electronic TL profi Výrobce: DD Technik s.r.o. Tel : 380 331 830 J.V.Kamarýta 72 Fax: 380 331 091 382 32 Velešín E mail : ddtechnik @ ddtechnik.cz

Více

Příloha č.1 k č.j.: HSBM-624-2/2013. Technická specifikace

Příloha č.1 k č.j.: HSBM-624-2/2013. Technická specifikace Technická specifikace Věcné prostředky PO (čerpadla, stan) povodně 2013 Předmět a určení technické specifikace Tato technická specifikace vymezuje technické požadavky pro pořízení Věcné prostředky PO (čerpadla)

Více

ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ

ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ Technické podmínky 1 RK 12 1075 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ RK 12 1075 Obr. 1 Zařízení pro odběr vzorků LEGENDA: 1. Pneumatický válec 2. Těleso vzorkovacího zařízení 3.

Více

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE PS 500 E+, PS 750 E+ a PS 1100 E+

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE PS 500 E+, PS 750 E+ a PS 1100 E+ Návod na instalaci a použití AKUMULAČNÍ NÁDRŽE PS 500 E+, PS 750 E+ a PS 1100 E+ CZ verze 1.0 OBSAH 1 Popis zařízení... 3 1.1 Typová řada... 3 1.2 Ochrana nádrže... 3 1.3 Tepelná izolace... 3 1.4 Přípojná

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 57 08 22

NÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 57 08 22 NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 57 08 22 Účel použití čerpadla Výkonné a robustní čerpadlo k vyprazdňování zahradních rybníčků, k čerpání vody ze sklepů, plaveckých bazénků, vsakovacích jam nebo ze zaplavených

Více

Radlice pro sněhové frézy, kultivátory a MF 70. Radlice VARES. Návod k používání (cz) 2

Radlice pro sněhové frézy, kultivátory a MF 70. Radlice VARES. Návod k používání (cz) 2 Radlice VARES VARES Mnichovice a. s. Ondřejovská 699 251 64 Mnichovice info@vares.cz www.vares.cz Tel : 323 640 413,323 640 607,323 640 613 Fax: 323 640466 Radlice pro sněhové frézy, kultivátory a MF 70

Více

MANN+HUMMEL IQORON 7, 10, 12, 14 Návod na montáž a údržbu

MANN+HUMMEL IQORON 7, 10, 12, 14 Návod na montáž a údržbu MANN+HUMMEL IQORON 7, 10, 12, 14 Návod na montáž a údržbu Verze 0709 Kontaktní informace Tento návod na montáţ a údrţbu je součástí dodávky. Je třeba ho uchovávat v dosahu zařízení a při prodeji přístroje

Více

Návod k instalaci a obsluze

Návod k instalaci a obsluze CORREX MP Anoda s cizím zdrojem napětí CZ Návod k instalaci a obsluze MAGONTEC Group MAGONTEC GmbH Obsah Strana 1 Bezpečnostní pokyny...3 2 Používání v souladu s určením...5 3 Funkce...5 4 Objem dodávky...5

Více

I. Objemové tíhy, vlastní tíha a užitná zatížení pozemních staveb

I. Objemové tíhy, vlastní tíha a užitná zatížení pozemních staveb I. Objemové tíhy, vlastní tíha a užitná zatížení pozemních staveb 1 VŠEOBECNĚ ČSN EN 1991-1-1 poskytuje pokyny pro stanovení objemové tíhy stavebních a skladovaných materiálů nebo výrobků, pro vlastní

Více

Návod k obsluze. Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005

Návod k obsluze. Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005 Návod k obsluze Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005 1 Při čtení návodu si nechejte otevřené stránky 3 a 4, abyste mohli snadněji identifikovat jednotlivé součásti. Doporučujeme, abyste před použitím spotřebiče

Více

Kompresorové ledničky

Kompresorové ledničky EBERSPÄCHER PRAHA S.R.O. Pod Višňovkou 29 140 00 Praha 4 Tel.: 234 035 800 Fax: 234 035 820 www.eberspaecher.cz cz-info@eberspaecher.com Kompresorové ledničky NÁVOD NA POUŽITÍ Pozor Před použitím ledničky

Více

Návod k montáži a obsluze RJ 10

Návod k montáži a obsluze RJ 10 Návod k montáži a obsluze RJ 10 VŠEOBECNÉ INFORMACE Je striktně zakázané kopírovat nebo rozmnožovat tento Návod k montáži a obsluze, bez písemného souhlasu výrobce. Překlad do dalších jazyků celku nebo

Více

HLINSKO. 1.2 Výchozí údaje a podklady. 1.3 Základní charakteristika objektu

HLINSKO. 1.2 Výchozí údaje a podklady. 1.3 Základní charakteristika objektu Počet stran: 9 ŘÍZENÍ, ODSTRANOVÁNÍ, ČIŠTĚNÍ A DEKONTAMINACE MATERIÁLŮ OBSAHUJÍCÍCH AZBEST (BOLETICKÝCH PANELŮ A ZBYTKOVÉHO PRACHU V RÁMCI KOMPLEXNÍHO ZATEPLENÍ ZÁKLADNÍ ŠKOLY LEŽÁKŮ PROJEKTOVÁ DOKUMENTACE

Více

00 D.1.1. 1 TECHNICKÁ ZPRÁVA. REKONSTRUKCE SOCIÁLNÍCH ZAŘÍZENÍ MATEŘSKÁ ŠKOLKA Herčíkova 2190/1 Praha 13 STAVEBNÍ ČÁST. Razítko: Číslo paré: Název:

00 D.1.1. 1 TECHNICKÁ ZPRÁVA. REKONSTRUKCE SOCIÁLNÍCH ZAŘÍZENÍ MATEŘSKÁ ŠKOLKA Herčíkova 2190/1 Praha 13 STAVEBNÍ ČÁST. Razítko: Číslo paré: Název: Razítko: Číslo paré: Název: REKONSTRUKCE SOCIÁLNÍCH ZAŘÍZENÍ MATEŘSKÁ ŠKOLKA Herčíkova 2190/1 Praha 13 NPROSAN s.r.o - Inženýrské a projektové služby - Provádění a sanace staveb Investor: Odpovědný projektant:

Více

SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK 12 0645

SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK 12 0645 Technické podmínky 1 RK 12 0645 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK 12 0645 POČET STRAN: 7 Revize č. 0 PLATÍ OD: 09/2011 Technické podmínky 2 RK 12 0645 Tyto technické podmínky

Více

Návod na užívání + stavební připravenost hydroterapeutických masážních systémů LAGUNA

Návod na užívání + stavební připravenost hydroterapeutických masážních systémů LAGUNA 1. Stavební připravenost Masážní vana se instaluje do finálně připraveného prostoru s dohotovenými přívody vody, elektřiny a odpady. Rovněž obklady musí být za vanou obloženy až k podlaze a pod vanou musí

Více

NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO MECHANICKÝ KLÍN

NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO MECHANICKÝ KLÍN BRANO a.s., 747 41 Hradec nad Moravicí Česká republika tel.:+420/ 553 632 316, 553 632 303 http://www.brano.eu; zz-info@brano.eu; info@brano.eu NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO

Více

Návod k použití. Model Millennio P/L

Návod k použití. Model Millennio P/L Návod k použití Model Millennio P/L Důležitá upozornění Vážený zákazníku, děkujeme za Vaši důvěru při výběru odsavače par. Tento výrobek byl navržen a vyroben s maximální péčí, na základě dlouholeté tradice,

Více

Vláda nařizuje podle 133b odst. 2 zákona č. 65/1965 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 155/2000 Sb.:

Vláda nařizuje podle 133b odst. 2 zákona č. 65/1965 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 155/2000 Sb.: 11/2002 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 14. listopadu 2001, kterým se stanoví vzhled a umístění bezpečnostních značek a zavedení signálů Změna: 405/2004 Sb. Vláda nařizuje podle 133b odst. 2 zákona č. 65/1965

Více

KLADENÍ VEDENÍ. VŠB TU Ostrava Fakulta elektrotechniky a informatiky Katedra obecné elektrotechniky

KLADENÍ VEDENÍ. VŠB TU Ostrava Fakulta elektrotechniky a informatiky Katedra obecné elektrotechniky VŠB TU Ostrava Fakulta elektrotechniky a informatiky Katedra obecné elektrotechniky KLADENÍ VEDENÍ 1. Hlavní zásady pro stavbu vedení 2. Způsoby kladení vedení Ostrava, prosinec 2003 Ing. Ctirad Koudelka,

Více

Základní technické podmínky pro zpracování projektové dokumentace a provádění staveb vodovodů, vodovodních přípojek a umístění vodoměrů

Základní technické podmínky pro zpracování projektové dokumentace a provádění staveb vodovodů, vodovodních přípojek a umístění vodoměrů Základní technické podmínky pro zpracování projektové dokumentace a provádění staveb vodovodů, vodovodních přípojek a umístění vodoměrů 1. Výstavba nových,výměna,rekonstrukce nebo přeložky stávajících

Více

RMO 02 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽÍVÁNÍ ZÁKLADNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE. 100 párů holínek za hodinu dle stupně znečistění Elektrické připojení: Kapacita zařízení:

RMO 02 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽÍVÁNÍ ZÁKLADNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE. 100 párů holínek za hodinu dle stupně znečistění Elektrické připojení: Kapacita zařízení: NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽÍVÁNÍ RMO 0 rotační myčky obuvi ZÁKLADNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE Kapacita zařízení: 00 párů holínek za hodinu dle stupně znečistění Elektrické připojení: 30 V, 50 Hz Příkon zařízení: Krytí

Více

STÍRÁNÍ NEČISTOT, OLEJŮ A EMULZÍ Z KOVOVÝCH PÁSŮ VE VÁLCOVNÁCH ZA STUDENA

STÍRÁNÍ NEČISTOT, OLEJŮ A EMULZÍ Z KOVOVÝCH PÁSŮ VE VÁLCOVNÁCH ZA STUDENA STÍRÁNÍ NEČISTOT, OLEJŮ A EMULZÍ Z KOVOVÝCH PÁSŮ VE VÁLCOVNÁCH ZA STUDENA ÚVOD Při válcování za studena je povrch vyválcovaného plechu znečištěn oleji či emulzemi, popř. dalšími nečistotami. Nežádoucí

Více

NÁZEV ŠKOLY: Střední odborné učiliště, Domažlice, Prokopa Velikého 640. V/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT

NÁZEV ŠKOLY: Střední odborné učiliště, Domažlice, Prokopa Velikého 640. V/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT NÁZEV ŠKOLY: Střední odborné učiliště, Domažlice, Prokopa Velikého 640 ŠABLONA: NÁZEV PROJEKTU: REGISTRAČNÍ ČÍSLO PROJEKTU: V/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Zlepšení podmínek pro vzdělávání

Více

1 BUBNOVÁ BRZDA. Bubnové brzdy používané u vozidel jsou třecí s vnitřními brzdovými čelistmi.

1 BUBNOVÁ BRZDA. Bubnové brzdy používané u vozidel jsou třecí s vnitřními brzdovými čelistmi. 1 BUBNOVÁ BRZDA Bubnové brzdy používané u vozidel jsou třecí s vnitřními brzdovými čelistmi. Nejdůležitější části bubnové brzdy : brzdový buben, brzdové čelisti, rozporné zařízení, vratné pružiny, štít

Více

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA

ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA PT-5201A/B Návod k obsluze PROKIT'S INDUSTRIES CO., LTD. HTTP://WWW.PROKITS.COM.TW E-MAIL: PK@MAIL.PROKITS.COM.TW 1 Popis 1. Upínací matice 2. Pojistka vřetena 3. Vypínač 4. Přívodní

Více

NÁVOD NA POUŽITÍ CS 230 N

NÁVOD NA POUŽITÍ CS 230 N NÁVOD NA POUŽITÍ Ruční kotoučová pila CS 230 N Certifikát kvality Blahopřejeme Vám ke koupi výrobku vysoké. Výrobek prochází na konci výroby vnitřní kontrolou a splňuje vysokou technickou úroveň. Firma

Více

VYR-32 POKYNY PRO SPRÁVNOU VÝROBNÍ PRAXI - DOPLNĚK 6

VYR-32 POKYNY PRO SPRÁVNOU VÝROBNÍ PRAXI - DOPLNĚK 6 VYR-32 POKYNY PRO SPRÁVNOU VÝROBNÍ PRAXI - DOPLNĚK 6 Platnost od 1.1.2004 VÝROBA PLYNŮ PRO MEDICINÁLNÍ ÚČELY VYDÁNÍ PROSINEC 2003 1. Zásady Tento doplněk se zabývá průmyslovou výrobou medicinálních plynů,

Více

BAZÉNOVÉ (OBĚHOVÉ) ČERPADLO FCP 370S, 550S, 750S

BAZÉNOVÉ (OBĚHOVÉ) ČERPADLO FCP 370S, 550S, 750S BAZÉNOVÉ (OBĚHOVÉ) ČERPADLO FCP 370S, 550S, 750S INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA i Přečtěte si návod k použití Obsah I. Popis... 3 II. Základní technické informace... 3 III. Instalace... 4 IV. Připojení

Více

Návod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63

Návod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63 FRIATOOLS Česky Návod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63 Hlavice s imbusem (1) Aretace (2) Držák nože (3) Loupací nůž(4) Obsah Tělo zařízení (7) Závitové vřeteno (6) Kleština (5) 1. Úvodní

Více

EMCOS s.r.o. KOMPENZACE ÚČINÍKU - ROZVÁDĚČE NN ANALÝZY PROJEKTY VÝROBA SERVIS NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU ROZVÁDĚČE NN

EMCOS s.r.o. KOMPENZACE ÚČINÍKU - ROZVÁDĚČE NN ANALÝZY PROJEKTY VÝROBA SERVIS NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU ROZVÁDĚČE NN EMCOS s.r.o. KOMPENZACE ÚČINÍKU - ROZVÁDĚČE NN ANALÝZY PROJEKTY VÝROBA SERVIS NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU ROZVÁDĚČE NN EMCOS s.r.o., Nákladní 1032, 415 01 Teplice tel. 417 533 521, 417 533 525;

Více

Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT

Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT uživatelská příručka OV08CZ WWW.MINIROL.EU ÚVODNÍ INFORMACE UŽVATELI Povinností uživatele a obsluhy je řádně se seznámit před zahájením práce s návodem k používání.

Více

Kulové kohouty STARLINE

Kulové kohouty STARLINE Pokyny pro montáž a údržbu N.0 ULTRASTAR S RADIÁLNÍM ČEPEM 1.0 ÚČEL Tato příručka slouží jako pomůcka pro zákazníky a koncové uživatele, kteří skladují, montují a provádějí údržbu kulových ventilů Starline

Více

VÝROBNÍ PROCES V POLOPROVOZNÍM REŽIMU

VÝROBNÍ PROCES V POLOPROVOZNÍM REŽIMU VG20122014078 APLIKOVANÝ VÝZKUM NOVÉ GENERACE OCHRANNÝCH MASEK S NANOFILTRY KE ZVÝŠENÍ OCHRANY OSOB Z KONSTRUKČNÍHO, TECHNOLOGICKÉHO A MATERIÁLOVÉHO HLEDISKA VÝROBNÍ PROCES V POLOPROVOZNÍM REŽIMU DÝCHACÍ

Více

Návod k používání stříkací pistole Typ FP - HVLP

Návod k používání stříkací pistole Typ FP - HVLP Návod k používání stříkací pistole Typ FP - HVLP Obj.-č. D 030 073 Stav k 06/00 G 880 333 Duben 2002 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru v náš výrobek. Pro zajištění bezchybného chodu a dlouhé životnosti

Více

k OBSLUZE a instalaci TŘÍCESTNÉ MÍSÍCÍ ARMATURY VERNER ČSN EN ISO 9001: 2009

k OBSLUZE a instalaci TŘÍCESTNÉ MÍSÍCÍ ARMATURY VERNER ČSN EN ISO 9001: 2009 NÁVOD k OBSLUZE a instalaci v TŘÍCESTNÉ MÍSÍCÍ ARMATURY VERNER ČSN EN ISO 9001: 2009 NÁVOD K OBSLUZE OBSAH 1. CHARAKTERISTIKA, ÚČEL A POUŽITÍ 2 2. TECHNICKÝ POPIS 2 3. TECHNICKÉ PARAMETRY 2 4. MONTÁŽ

Více

Pásová bruska SB 180

Pásová bruska SB 180 Návod na obsluhu a údržbu Pásová bruska SB 180 Obj. č. N16000514 str.1 ze 10 OBSAH 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE... 3 2 VYBALENÍ.3 3 ÚČEL A POUŽITÍ... 3 4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY... 3 4.1 NEBEZPEČNÍ HROZÍCÍ

Více

Vnitřní elektrické rozvody

Vnitřní elektrické rozvody ČSN 33 2130 Vnitřní elektrické rozvody 44. Požadavky na elektrický rozvod Elektrický rozvod musí podle druhu provozu splňovat požadavky na : - bezpečnost osob, užitných zvířat a majetku - provozní spolehlivost

Více

NÁVOD NA SEŘÍZENÍ A ÚDRŽBU DŘEVĚNÝCH OKEN

NÁVOD NA SEŘÍZENÍ A ÚDRŽBU DŘEVĚNÝCH OKEN Vážený zákazníku, NÁVOD NA SEŘÍZENÍ A ÚDRŽBU DŘEVĚNÝCH OKEN dovolujeme si obrátit se na Vás, abychom Vám poskytli alespoň základní množství důležitých informací týkajících se servisu a údržby dřevěných

Více

TECHNOLOGICKY POSTUP PLETTAC SL70, MJ UNI 70/100

TECHNOLOGICKY POSTUP PLETTAC SL70, MJ UNI 70/100 TECHNOLOGICKY POSTUP PLETTAC SL70, MJ UNI 70/100 1 ÚVOD Tento návod pro montáž, použití a demontáž rámového systémového lešení PLETTAC SL70 a MJ UNI 70/100 je nutno prostudovat před prvním použitím lešení

Více

Návod k použití plášťů z produkce MITAS a.s.

Návod k použití plášťů z produkce MITAS a.s. Návod k použití plášťů z produkce MITAS a.s. A) Výroba plášťů z produkce MITAS a.s. je založena na nejnovějších poznatcích a nejmodernějších technologiích. Tyto pláště svými technickými parametry (tj.

Více

Manipulace a montáž. Balení, přeprava, vykládka a skladování na stavbě 9.1 Manipulace na stavbě a montáž 9.2 Montáž panelů 9.2

Manipulace a montáž. Balení, přeprava, vykládka a skladování na stavbě 9.1 Manipulace na stavbě a montáž 9.2 Montáž panelů 9.2 Manipulace a montáž 9. Balení, přeprava, vykládka a skladování na stavbě 9. Manipulace na stavbě a montáž 9.2 Montáž panelů 9.2 Upozornění: Přestože všechny informace poskytnuté v této publikaci jsou podle

Více

INDUKČNÍ ODSAVAČE PAR

INDUKČNÍ ODSAVAČE PAR SYSTEMAIR a.s. Sídlo firmy: Oderská 333/5, 196 00 Praha 9 Kanceláře a sklad: Hlavní 826, 250 64 Hovorčovice Tel : 283 910 900-2 Fax : 283 910 622 E-mail: central@systemair.cz http://www.systemair.cz INDUKČNÍ

Více

PALETOVÉ REGÁLY SUPERBUILD NÁVOD NA MONTÁŽ

PALETOVÉ REGÁLY SUPERBUILD NÁVOD NA MONTÁŽ PALETOVÉ REGÁLY SUPERBUILD NÁVOD NA MONTÁŽ Charakteristika a použití Příhradový regál SUPERBUILD je určen pro zakládání všech druhů palet, přepravek a beden všech rozměrů a pro ukládání kusového, volně

Více

Řízení kalibrací provozních měřicích přístrojů

Řízení kalibrací provozních měřicích přístrojů Řízení kalibrací provozních měřicích přístrojů Přesnost provozních přístrojů je velmi důležitá pro spolehlivý provoz výrobního závodu a udržení kvality výroby. Přesnost měřicích přístrojů narušuje posun

Více

Větrání s rekuperací tepla

Větrání s rekuperací tepla Větrání s rekuperací tepla přehled rekuperačních jednotek, příslušenství a vzduchotechnického potrubí REGULUS spol. s r.o. Do Koutů 1897/3, 143 00 Praha 4 Tel.: 241 764 506, Fax: 241 763 976 E-mail: obchod@regulus.cz

Více

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s vnořeným zásobníkem TV

AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s vnořeným zásobníkem TV Návod na instalaci a použití AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s vnořeným zásobníkem TV DUO 390/130 CZ verze 1.0 OBSAH 1 Popis zařízení... 3 1.1 Typová řada... 3 1.2 Ochrana nádrže... 3 1.3 Tepelná izolace... 3 1.4 Balení...

Více

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE REGULÁTORU KOMEXTHERM STABIL 02.2 R URČENÝ DO ROZVÁDĚČE

NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE REGULÁTORU KOMEXTHERM STABIL 02.2 R URČENÝ DO ROZVÁDĚČE NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE REGULÁTORU KOMEXTHERM STABIL 02.2 R URČENÝ DO ROZVÁDĚČE 1. 1. URČENÍ Elektronický regulátor STABIL 02.2 R je určen k řízení optimální kotlové teploty se zaměřením na kotle, spalující

Více

FROTT s.r.o. Okružní pila na dřevo - typ HVP 60 A. 5. září 2014 frott@frott.cz

FROTT s.r.o. Okružní pila na dřevo - typ HVP 60 A. 5. září 2014 frott@frott.cz FROTT s.r.o Okružní pila na dřevo - typ HVP 60 A Manuál 5. září 2014 frott@frott.cz Obsah 1 Uvedení stroje do provozu 2 1.1 Připojení stroje na elektrickou síť.............................. 2 1.2 Uvedení

Více

Přednáška č.10 Ložiska

Přednáška č.10 Ložiska Fakulta strojní VŠB-TUO Přednáška č.10 Ložiska LOŽISKA Ložiska jsou základním komponentem všech otáčivých strojů. Ložisko je strojní součást vymezující vzájemnou polohu dvou stýkajících se částí mechanismu

Více

NÁVOD k montáži, provozu a údržbě zařízení

NÁVOD k montáži, provozu a údržbě zařízení NÁVOD k montáži, provozu a údržbě zařízení Topidlo TP 400V 02.1 Elektrické vytápění a větrání kabin obsluh strojů Elektrodílna Dalecký, s.r.o. Čáslavská 1257 537 01 Chrudim IV Czech Republic Tel./fax:

Více

Souprava uzavíracích přípravků RUP - F2

Souprava uzavíracích přípravků RUP - F2 internet: http: //www.fastra.cz strana 1/13 Souprava uzavíracích přípravků RUP - F2 Návod k obsluze výrobce: FASTRA, s r.o. Libenice 30 - Skalka 280 02 Kolín internet: http: //www.fastra.cz strana 2/13

Více

Návod na údržbu a obsluhu. Sponkovačky Profifix 90/25. Obj. č. D 200 595

Návod na údržbu a obsluhu. Sponkovačky Profifix 90/25. Obj. č. D 200 595 Návod na údržbu a obsluhu Sponkovačky Profifix 90/25 Obj. č. D 200 595 Listopad 2001 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze dříve,

Více

PROJEKČNÍ KANCELÁŘ Ing. Martina Švecová, Revoluční 29, Krnov

PROJEKČNÍ KANCELÁŘ Ing. Martina Švecová, Revoluční 29, Krnov TECHNICKÁ ZPRÁVA A. 1 Identifikační údaje A. 1.1 Údaje o stavbě a) název stavby SPORTOVNÍ KABINY KRÁSNÉ LOUČKY OPRAVY, ÚDRŽBA A MODERNIZACE b) místo stavby (adresa, čísla popisná, katastrální území, parcelní

Více

Odpovídá nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH), příloha II - Česká republika IDENTIFIKACE LÁTKY/PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI/PODNIKU

Odpovídá nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH), příloha II - Česká republika IDENTIFIKACE LÁTKY/PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI/PODNIKU Bezpečnostní list Odpovídá nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH), příloha II - Česká republika 1. IDENTIFIKACE LÁTKY/PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI/PODNIKU Identifikace látky nebo přípravku Název výrobku nebo Obchodní

Více

Název: Obec Lipoltice, Lipoltice 2, 533 64 zastoupený: Ing.Liborem Černým, starostou obce IČO : 273902

Název: Obec Lipoltice, Lipoltice 2, 533 64 zastoupený: Ing.Liborem Černým, starostou obce IČO : 273902 A. PRŮVODNÍ A TECHNICKÁ ZPRÁVA 1. Identifikační údaje 1.1. Identifikační údaje stavby Název stavby: Místo stavby: Kraj: Oprava chodníku Lipoltice III hospoda kat.území : Lipoltice Pardubický Okres: Pardubice

Více

Návod k obsluze Sušák na ruce

Návod k obsluze Sušák na ruce Sušák na ruce 850.000 1 Informace k návodu použití Návod popisuje instalaci, obsluhu a údržbu přístroje a zároveň slouží k nahlédnutí při nejasnostech. Znalost návodu a dodržování jeho bezpečnostních podmínek

Více

Návod k použití. Kuchyňská digestoř. Typ: OKC 6661 I IO 00208/1

Návod k použití. Kuchyňská digestoř. Typ: OKC 6661 I IO 00208/1 Návod k použití CZ Kuchyňská digestoř Typ: OKC 6661 I IO 00208/1 Vážení kupující, Stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňských digestoří OKC 6661 I. Digestoř byla zaprojektována a vyrobena především

Více

5.6.16. Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí

5.6.16. Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí 5.6.16. Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí http://www.guard7.cz/lexikon/lexikon-bozp/stroje-technicka-zarizenipristroje-a-naradi Bezpečnost pro stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí

Více

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD SPRCHOVÝ KOUT PREMIUM PSDKR 1/90 S

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD SPRCHOVÝ KOUT PREMIUM PSDKR 1/90 S 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD SPRCHOVÝ KOUT PREMIUM PSDKR 1/90 S ver.

Více

Návod k montáži a předpisy pro manipulaci s pístovými ventily KLINGER. s bezazbestovým provedením kroužku ventilu Modul KX

Návod k montáži a předpisy pro manipulaci s pístovými ventily KLINGER. s bezazbestovým provedením kroužku ventilu Modul KX Strana 1 Návod k montáži a předpisy pro manipulaci s pístovými ventily KLINGER Konstrukční řada KVN DN 10-50 s bezazbestovým provedením kroužku ventilu Modul KX 1 Pouzdro 2 Horní část 3 Ruční kolečko 5

Více

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD SPRCHOVÝ KOUT PREMIUM PSDKR 1/120 S

MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD SPRCHOVÝ KOUT PREMIUM PSDKR 1/120 S 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD SPRCHOVÝ KOUT PREMIUM PSDKR 1/120 S

Více

Pracovní návrh. VYHLÁŠKA Ministerstva práce a sociálních věcí. ze dne.2013. o hygienických požadavcích na prostory a provoz dětské skupiny do 12 dětí

Pracovní návrh. VYHLÁŠKA Ministerstva práce a sociálních věcí. ze dne.2013. o hygienických požadavcích na prostory a provoz dětské skupiny do 12 dětí Pracovní návrh VYHLÁŠKA Ministerstva práce a sociálních věcí ze dne.2013 o hygienických požadavcích na prostory a provoz dětské skupiny do 12 dětí Ministerstvo práce a sociálních věcí stanoví podle 26

Více

VA 40/./../K. Doplněk montážního a provozního předpisu. Plováčkové průtokoměry se skleněnými měřicími kónusy. Kategorie II 2 G

VA 40/./../K. Doplněk montážního a provozního předpisu. Plováčkové průtokoměry se skleněnými měřicími kónusy. Kategorie II 2 G KROHNE 01/2006 A 11 VA40 01 CZ Doplněk montážního a provozního předpisu VA 40/./../K. Plováčkové průtokoměry se skleněnými měřicími kónusy Kategorie II 2 G Magneticko-indukční průtokoměry Plováčkové průtokoměry

Více

Chodník podél místní komunikace

Chodník podél místní komunikace 0 HIP: VP: WAY project s.r.o. 0 0 Jindřichův Hradec, Jarošovská 1126/II Projektant: Kontroloval: Zodp. projektant: tel.: 384 321 494, 384 327 505 Ing. Michal Šedivý Josef Šedivý Ing. Lubomír Hlom email:

Více

MDT xxx TECHNICKÁ NORMA ŽELEZNIC Schválena: 01.06.1979. Ochrana zabezpečovacích zařízení před požárem

MDT xxx TECHNICKÁ NORMA ŽELEZNIC Schválena: 01.06.1979. Ochrana zabezpečovacích zařízení před požárem MDT xxx TECHNICKÁ NORMA ŽELEZNIC Schválena: 01.06.1979 TNŽ 34 2612 Generální Ředitelství Českých drah Ochrana zabezpečovacích zařízení před požárem TNŽ 34 2612 Tato oborová norma stanoví základní technické

Více

---- Displej indikátoru stavu baterie a okamžitého výkonu ventilátoru 7 ---- Vypínač 8 063594 Pásek stahovací /materiál TPE (HYTREL 8238)/ 9 063593

---- Displej indikátoru stavu baterie a okamžitého výkonu ventilátoru 7 ---- Vypínač 8 063594 Pásek stahovací /materiál TPE (HYTREL 8238)/ 9 063593 Displej indikátoru stavu baterie a okamžitého výkonu ventilátoru 7 Vypínač 8 063594 Pásek stahovací /materiál TPE (HYTREL 8238)/ 9 063593 Ventilátor k PROFLOW 120 10 063793 Ventilátor k PROFLOW 180 10

Více

BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat

BECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat BECK-O-TRONIC 5 Provedení: Centronic cs Návod na montáž a obsluhu Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být

Více

Nástupiště TISCHER a SUDOP

Nástupiště TISCHER a SUDOP MONTÁŢNÍ NÁVOD pro dodávky a montáž stavebních dílců, vyráběných společností ŽPSV a.s. zapsané v obchodním rejstříku, vedeném Krajským soudem v Brně, spisová značka B. 744, den zápisu 29. 4. 1992. Nástupiště

Více

BC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace)

BC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace) a seřízení CZ BC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace) Dodatečná montáž elektrické topné vložky (volitelné) Popis a určení spotřebiče Zásobníky BC1S, BC2S jsou určeny pro ohřev teplé

Více

AXIon NÁVOD K OBSLUZE

AXIon NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE Úvod Nabíječe řady AXIon jsou určeny pro jednodušší průmyslové staniční aplikace - nabíjení a udržování v nabitém stavu staničních baterií (olověných, v určitých případech i alkalických),

Více

Návod na použití. Montážní šroubovák s automatickým podavačem SDR 401

Návod na použití. Montážní šroubovák s automatickým podavačem SDR 401 Návod na použití Montážní šroubovák s automatickým podavačem SDR 401 RYOBI SDR-401 Šroubovák s automatickým podavačem Návod k použití Popis 1. Spínač 2. Zámek spínače 3. Hloubkoměr 4. Šroub hloubkoměru

Více

Vyhrubování a vystružování válcových otvorů

Vyhrubování a vystružování válcových otvorů Vyhrubování a vystružování válcových otvorů Vyhrubováním se dosáhne nejen hladších povrchů otvorů, ale i jejich přesnějších rozměrů a správnějších geometrických tvarů než při vrtání. Vyhrubování je rozšiřování

Více

Oblasti použití Desky určeny pro použití především v interiérech, pro použití v exteriérech je nutné přizpůsobit výběr typu a kotvení.

Oblasti použití Desky určeny pro použití především v interiérech, pro použití v exteriérech je nutné přizpůsobit výběr typu a kotvení. AMF-Mineralplatten GmbH. Betriebs KG Elsenthal 15. D-94481 Grafenau - SRN AKUSTICKÉ DESKY HERADESIGN - VLASTNOSTI 1. Základní vlastnosti Akustické desky Heradesign jsou vyráběny z dřevěné vlny s různou

Více

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Návod na montáž, obsluhu a údržbu FILtech tel.: 234 706 311, fax: 234 706 300 e-mail: info.cz@koncept-ekotech.com www.koncept-ekotech.com Návod na montáž, obsluhu a údržbu JUDO JFY-HW ¾ 1¼ 8/2008 JUDO JFY-HW ¾ 1¼ Informace o výrobku Použití

Více

Schöck Tronsole typ Z

Schöck Tronsole typ Z Schöck Tronsole typ Schöck Tronsole typ Schöck Tronsole typ Slouží k přerušení akustických mostů mezi schodišťovou stěnou a podestou. Podesta může být provedena jako monolit nebo jako plně prefabrikovaný

Více

Návod k obsluze. Rýhovací stroj DC 320

Návod k obsluze. Rýhovací stroj DC 320 Návod k obsluze Rýhovací stroj DC 320 Obsah 1. Identifikace... 3 2. Specifikace... 3 3. Zakázané činnosti... 3 4. Technické parametry... 3 5. Popis stroje... 4 6. Provozní návody... 5 6.1 Příprava stroje

Více

NÁVRHOVÝ PROGRAM VÝMĚNÍKŮ TEPLA FIRMY SECESPOL CAIRO 3.5.5 PŘÍRUČKA UŽIVATELE

NÁVRHOVÝ PROGRAM VÝMĚNÍKŮ TEPLA FIRMY SECESPOL CAIRO 3.5.5 PŘÍRUČKA UŽIVATELE NÁVRHOVÝ PROGRAM VÝMĚNÍKŮ TEPLA FIRMY SECESPOL CAIRO 3.5.5 PŘÍRUČKA UŽIVATELE 1. Přehled možností programu 1.1. Hlavní okno Hlavní okno programu se skládá ze čtyř karet : Projekt, Zadání, Výsledky a Návrhový

Více

SKLÁDACÍ SKLADOVACÍ KONTEJNER KOVOBEL

SKLÁDACÍ SKLADOVACÍ KONTEJNER KOVOBEL SKLÁDACÍ SKLADOVACÍ KONTEJNER KOVOBEL VÝŠKA 2600 mm NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽÍVÁNÍ A KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ KOVOBEL, výrobní družstvo Telefon: +420 379 724 441 Cihlářská 503 Fax : +420 379 722 552 344 01

Více

Dveře plné ocelové falcované/ s polodrážkou s požární odolností EW 30 DP1

Dveře plné ocelové falcované/ s polodrážkou s požární odolností EW 30 DP1 OBSAH : Úvod, kontakty 1. Charakteristika a použití 2. Standardní rozměry 3. Popis standardního provedení 4. Technické parametry 5. Nadstandardní provedení za příplatek 6. Stavební příprava 7. Záruční

Více

Obsah. Strana. Úvod 2. Popis regulačního systému PTVJ 2. Popis jednotek systému 4. 1. Ovládací jednotka MPO2 4. 2. Rozvaděč PTVJ 6

Obsah. Strana. Úvod 2. Popis regulačního systému PTVJ 2. Popis jednotek systému 4. 1. Ovládací jednotka MPO2 4. 2. Rozvaděč PTVJ 6 Obsah Strana Úvod 2 Popis regulačního systému PTVJ 2 Popis jednotek systému 4 1. Ovládací jednotka MPO2 4 2. Rozvaděč PTVJ 6 2.1. Deska zdroje MPZ1 8 2.2. Deska měření teploty MPP1 9 2.3. Výstupní modul

Více

Děti si s výrobkem nesmí hrát. Každá plánovaná údržba a čištění, které má být prováděno uživatelem, nesmí být prováděny dětmi bez dozoru.

Děti si s výrobkem nesmí hrát. Každá plánovaná údržba a čištění, které má být prováděno uživatelem, nesmí být prováděny dětmi bez dozoru. Výrobek nesmí být používán dětmi a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem zkušené osoby nebo nebyli poučeni

Více