OBLIČEJOVÁ MASKA SARI Návod k použití
|
|
- Kristina Veselá
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Příslušenství a filtry: Příslušenství Obj.kód Název výrobku No Pouzdro transportní s popruhem (PE) Kukla ochranná (PVC) Pás nosný ( ks) Kryt zorníku (10 ks) Obroučky brýlové Čelenka na vlasy --- Přístroj pro ověřování těsnosti lícnice PRO-TESTER Přístroj pro ověřování těsnosti lícnice obličejové masky PRO-TESTER Identifikační zařízení DATA CARRIER Zařízení pro identifikaci výrobků DATA CARRIER (pouzdro, propojovací kabely, snímací hlava, 3 ks mikročipů DATA --- CARRIER, software, transportní box) Mikročip DATA CARRIER Stojan pro čtecí hlavu DATA CARRIER --- Filtr proti částicím PRO Filtr proti částicím PF 10 P3 P Protiplynové filtry PRO Filtr protiplynový GF 22 A2 A Filtr protiplynový GF 22 B2 B Filtr protiplynový GF 32 E2 E Filtr protiplynový GF 22 K2 K Filtr protiplynový GF 32 AX AX Filtr protiplynový GF 22 A2B2 AB Filtr protiplynový GF 32 B2K2 BK Filtr protiplynový GF 32 A2B2E2K2 ABEK Kombinované filtry PRO Filtr kombinovaný CF 22 A2-P3 A-P Filtr kombinovaný CF 32 A2-P3 A-P Filtr kombinovaný CF 22 B2-P3 B-P Filtr kombinovaný CF 32 E2-P3 E-P Filtr kombinovaný CF 22 K2-P3 K-P Filtr kombinovaný CF 32 AX-P3 AX-P Filtr kombinovaný CF 22 A2B2-P3 AB-P Filtr kombinovaný CF 22 A2B2E1-P3 ABE-P Filtr kombinovaný CF 32 A2B2E2K2-P3 ABEK-P Filtr kombinovaný CFR 32 A2B2E2K2-P3 ABEK-P 32 Ref. No , Edition E 6/2002, CZ O8/2004 QUATRO D, 2004 OBLIČEJOVÁ MASKA SARI Návod k použití i
2 Základní údaje: Konstrukce: 1. Všeobecné informace 26 Obličejová maska SARI je určena pro ochranu dýchacích cest uživatele proti nebezpečným plynům, výparům a částicím v těch nejnáročnějších podmínkách. Jedná se o spolehlivý ochranný prostředek s nízkou hmotností zakrývající celý obličej. Lícnice obličejové masky je zhotovena buď z přírodního (SARI NR), silikonového (SARI SIL), nebo chloroprénového kaučuku (SARI CR). Léty prověřená konstrukce masky vyniká kvalitním posazením na obličeji, širokým zorným polem, nízkými dýchacími odpory, odolností použitých materiálů, jednoduchou údržbou a také bohatou nabídkou příslušenství. Používá se buď samostatně s filtry proti částicím, protiplynovými nebo kombinovanými filtry SCOTT HEALTH & SAFETY řady PRO2000 (Tab. 1) se závitem odpovídajícím požadavkům ČSN EN 148-1, nebo jako lícnicová část filtračně-ventilačních jednotek AUTOFLOW a PROFLOW. Ke kontrole těsnosti lícnice obličejové masky se používá přístroj PRO-TESTER. 2. Omezení při použití Při používání obličejové masky je třeba vzít v úvahu následující omezení: Obličejová maska nesmí být použita, pokud jsou prostředí nebo druh jeho znečištění neznámé. V případě pochybností je nutné použít ochranný prostředek nezávislý na okolním prostředí. 2.2 Obličejová maska nesmí být použita v uzavřených prostorech (např. tunely nebo cisterny), kde hrozí akutní nedostatek kyslíku nebo výskyt plynů vytěsňujících kyslík (např. oxid uhličitý). 2.3 Obličejová maska může být používána, pokud vzduch ve vnějším ovzduší obsahuje minimálně 17 obj. % kyslíku. 2.4 Protiplynové filtry nechrání uživatele proti částicím a naopak filtry proti částicím neposkytují ochranu proti plynům a výparům. V případě pochybností je nutné použít kombinované filtry. 2.5 Obličejová maska vybavená běžným filtrem neposkytuje spolehlivou ochranu proti některým plynům, například oxidu uhelnatému, oxidu uhličitému nebo dusíku. 2.6 Pokud jsou filtry proti částicím aplikovány proti radioaktivním látkám, mikroorganismům (viry, bakterie, plísně a výtrusy) nebo enzymům, mohou být použity pouze jednorázově
3 Náhradní díly a příslušenství: Základní údaje: Obličejová maska SARI Obj.kód Název výrobku No Náhradní díly Maska obličejová SARI NR (přírodní kaučuk, zorník PC) Maska obličejová SARI SIL (silikonový kaučuk, zorník PC) Maska obličejová SARI CR (chloroprénový kaučuk, zorník PC) Maska obličejová SARI NR (přírodní kaučuk, zorník TRIPLEX) Maska obličejová SARI SIL (silikonový kaučuk, zorník TRIPLEX) ---- Lícnice Přezka upínacího systému (1+1+1 ks, Al) Zorník PC (polykarbonát) Zorník PA (polyamid) Zorník TRIPLEX (bezpečnostní sklo) Zorník PA HT (PA, zvýšená tepelná odolnost) Souprava rámu zorníku (2+2 ks) Komora ventilového prostoru Kryt ventilového prostoru Sedlo vdechovacího ventilu Dřík sedla vdechovacího ventilu (5x14 mm) Souprava ventilových plátků (1+1+2 ks) Membrána průzvučná (1+1 ks) Páska stahovací s uzávěrem (1+1 ks, ocel) Maska vnitřní NR Maska vnitřní SIL Sedlo vnitřní masky s dříkem (1+1 ks) Systém upínací NR (přírodní kaučuk) Systém upínací CR (chloroprénový kaučuk) Systém upínací SIL (silikonový kaučuk) Úchyt komory ventilového prostoru 24 Svářečské příslušenství Hledí svářečské SARI (DIN 10) Kukla svářečská pro PROMASK a SARI (ohnivzdorná bavlna) Filtr svářečský (DIN 10, 60 x 110 mm) Filtr svářečský (DIN 11, 60 x 110 mm) Filtr svářečský (DIN 12, 60 x 110 mm) Filtr svářečský (DIN 13, 60 x 110 mm) Filtr svářečský elektro-optický AUTO-SHADE samozatmívací (DIN 10/11, 60 x 110 x 5 mm) Ochranná funkce obličejové masky nemůže být náležitě zajištěna, pokud do její těsnící linie zasahují vlasy, vousy nebo brýlové obroučky uživatele. K zamezení těchto vlivů je možné použít vestavěné brýlové obroučky (012790) nebo čelenku na vlasy (012799). 2.8 Při použití obličejové masky v prostředí se zvýšeným nebezpečím výbuchu je nutné dodržovat pokyny vydané pro takové prostředí. 2.9 Hmotnost filtru používaného s obličejovou maskou nesmí překročit 500 g. Obličejová maska SARI se používá s jedním filtrem, který je vybaven odpovídajícím připojovacím závitem (RD 40 x 1/7") 2.10 Protiplynový filtr by měl být neprodleně vyměněn, pokud uživatel začne cítit zápach nebo chuť cizorodé látky a také v případě podráždění sliznice Filtry proti částicím musí být neprodleně vyměněny, když dojde k výraznému zvýšení dýchacího odporu Pro filtry užívané proti nebezpečným plynům, které nevykazují charakteristické znaky (například zápach nebo barvu), je nutné stanovit speciální pravidla určující postup při jejich použití a délku expozice. 3. Výběr filtračního dýchacího přístroje Maximální koncentrace škodliviny, které je možné výrobek vystavit, je vyjádřena násobkem nejvyšší přípustné koncentrace (NPK) chemické látky v ovzduší. Hodnota maximální koncentrace je důležitým faktorem ovlivňujícím výběr filtračního dýchacího přístroje (Tab. 2). Vždy je nutno zajistit, že maximální přípustná koncentrace škodlivin nebude při použití protiplynových filtrů překročena. Pro tyto filtry, používané v ochranných prostředcích dýchacích orgánů bez pomocné ventilace, platí, že výše uvedená koncentrace nesmí překročit následující hodnoty: 0,1 obj.% (1000 ppm) u protiplynových filtrů třídy 1, 0,5 obj.% (5000 ppm) u protiplynových filtrů třídy 2, 1,0 obj.% (10000 ppm) u protiplynových filtrů třídy 3.
4 Výběr filtračního dýchacího přístroje: Tabulka 1: Řady filtrů PRO2000 používané pro obličejové masky Technické parametry: Tabulka 4: ČSN EN 136 Srovnání parametrů obličejové masky SARI s požadavky normy Protiplynový filtr Kombinovaný filtr Filtr proti částicím Parametr Obličejová maska SARI ČSN EN 136 GF 22 GF 32 CF 22 CF 32 CF 36 NBC 22 CFR 22 CFR 32 Tabulka 2: Výběr filtračního dýchacího přístroje Typ filtračního dýchacího přístroje Obličejová maska s filtrem proti částicím P2 Maximální koncentrace 15 x NPK PF 10 PFR 10 Omezení při použití Poznámka Použití proti částicím s výjimkou radioaktivních částic, virů a enzymů Dýchací odpory Vdechovací odpor průtok 30 l/min průtok 95 l/ min Vydechovací odpor Obsah oxidu uhličitého ve vdechovaném vzduchu 20 Pa 110 Pa 120 Pa max. 50 Pa max. 150 Pa max. 300 Pa 0,8 % max. 1 % Průnik lícnicí 0,013 % max. 0,05 % Hmotnost bez filtru SARI NR/ SIL/ CR 560 g/550 g/600 g Zorné pole Efektivní Binokulární 77 % 84 % min. 70 % min. 80 % Připojovací závit filtru RD 40 x 1/7" Obličejová maska s filtrem proti částicím P3 400 x NPK Použití proti částicím Rozsah provozních teplot - 60 C C Rok výroby: Obličejová maska s protiplynovým filtrem třídy 1, 2 nebo 3 Obličejová maska s kombinovaným filtrem 400 x NPK Filtry typu A, B, E, K, AX, SX, HG-P, NO-P mají různé použití. Více informací poskytuje "Návod k použití filtrů SCOTT HEALTH & SAFETY řady PRO2000" Hodnoty násobků nejvyšší přípustné koncentrace jsou u protiplynových filtrů a filtrů proti částicím vyjádřeny odděleně. V každém případě se však při použití kombinovaných filtrů uvažují menší z těchto hodnot Rok výroby je vyznačen na vnější straně vrcholu upínacího systému, na vnitřní straně lícnice vpravo od zorníku a uprostřed vnitřní masky v podobě mezikruží s výsečemi. Číslo v kruhu uprostřed určuje rok zahájení výroby (např. 1987). Tečky ve výsečích vnitřního mezikruží znázorňují roky, ve vnějším mezikruží pak čtvrtletí roku. Příklad na obrázku: 1992 Leden - Březen Rok výroby je vyznačen uprostřed ventilového plátku vydechovacího ventilu. Dvojčíslí představuje rok zahájení výroby (1983). Tečky okolo středu plátku pak následující roky. Příklad na obrázku: 1993
5 Postup při výměně součástí: Příprava před použitím a nasazování: 4. Příprava před použitím a nasazování obličejové masky 4.1 Před každým použitím je nutné obličejovou masku zkontrolovat. Během této kontroly by měl uživatel provést minimálně následující úkony: Obr. 24 Obr. 25 Obr. 26 Obr. 28 Obr. 27 Obr. 29 Obr. 30 Obr prověřit stav a celistvost lícnice, - zkontrolovat celistvost pryžových částí masky, - prověřit stav a pružnost upínacího systému, - zkontrolovat stav a čistotu zorníku, - přesvědčit se, že průzvučná membrána není prasklá a je v masce správně umístěna, - zkontrolovat, zda vnitřní maska zapadá po celém svém obvodu do drážky na vnitřní straně komory ventilového prostoru, - prověřit vydechovací ventil a upevnění krytu ventilového prostoru, - prověřit vdechovací ventil a celistvost připojovacího závitu, - ujistit se, že použitý filtr je vhodný pro zamýšlenou činnost, jeho typ a třída zřetelně vyznačena na obalu a není prošlá skladovací lhůta, - zkontrolovat stav a celistvost filtru, zejména zda není poškozeno jeho pouzdro nebo připojovací závit. 4.2 Po provedené kontrole pevně našroubujeme filtr (po směru hodinových ručiček) do připojovacího závitu, který je umístěn v horní části komory ventilového prostoru (Obr. 1). 4.3 Pokud používáme brýlové obroučky, nasadíme je dovnitř masky a nastavíme do potřebné polohy (Obr. 2). 4.4 Co nejvíce uvolníme pásky upínacího systému (Obr. 3). 4.5 Upravíme si vlasy (např. čelenkou) tak, aby nezasahovaly do těsnící linie masky (Obr. 4). 4.6 Přetáhneme přes hlavu nosný pás a masku máme pověšenou v pohotovostní poloze na krku (Obr. 3). 4.7 Jednou rukou uchopíme masku za připojený filtr a druhou v horní části upínacího systému (Obr. 5). Vložíme nejprve bradu do podpěry a nos s ústy do vnitřní masky a současně přetáhneme přes hlavu pásky upínacího systému. 4.8 Rovnoměrně utáhneme pásky upínacího systému tak, aby pevně dosedl na temeno hlavy. Postupujeme přitom od zdola nahoru. Nejprve dotáhneme dolní a potom prostřední pár, nakonec horní upínací pásek (Obr. 6). 4.9 Dokončíme posazení masky na obličeji a prstem po obvodu zkontrolujeme, zda není okraj lícnice ohnutý. Používáme-li filtr s redukovaným vstupním otvorem (CFR), prověříme těsnost obličejové masky tím, že ho zakryjeme dlaní a hlubokým pozvolným nádechem docílíme přisátí
6 Příprava před použitím a nasazování: Obr. 1 Obr. 3 Obr. 5 Postup při výměně součástí: Obr. 16 Obr. 17 Obr. 18 Obr. 19 Obr. 20 Obr. 21 Obr. 22 Obr. 23 Obr. 2 Obr. 4 Obr. 6
7 Postup při výměně součástí: Příprava před použitím a nasazování: Obr. 8 Obr. 9 lícnice na obličej. Jestliže se nám, v případě filtru se standardním vstupním otvorem, nepodaří otvor zcela zakrýt, filtr vyjmeme a uzavřeme přímo vdechovací ventil. Když lícnice nepodsává vzduch, našroubujeme filtr zpět, a tím je maska připravena k použití. Pokud tomu tak není, musíme zjistit, kudy proniká vzduch. Prověříme dotažení filtru, odstraníme vlasy z těsnící linie masky, zkontrolujeme plátek vydechovacího ventilu a opětovně dotáhneme pásky upínacího systému Po použití vyšroubujeme z masky filtr a provedeme údržbu, čištění, dezinfekci a uložení v souladu s dále uvedenými pokyny výrobce. Údržba a skladování: Obr. 10 Obr Údržba a skladování 5.1 Kontrola funkčnosti a ověření těsnosti lícnice obličejové masky Přístroj pro ověřování těsnosti lícnice obličejové masky PRO-TESTER (141080) je určen pro testování obličejových masek SARI a PROMASK. V souladu s doporučením výrobce je ověření těsnosti lícnice obličejové masky SARI pomocí tohoto přístroje zejména doporučeno provádět v následujících případech: Obr. 12 Obr. 13 po výměně některých součástí, například zorníku, průzvučné membrány nebo ventilových plátků, nejméně jedenkrát ročně, a to i v případě nepoužívané masky, při dlouhodobém skladování nepoužívané masky. Těsnost lícnice masky doporučujeme také ověřit: Obr. 14 Obr. 15 po kompletním rozebrání a složení masky, po praní nebo čištění silně znečištěné masky, pokud byla maska dlouhodobě skladována v nevyhovujících podmínkách, v případě, že maska byla vystavena extrémním teplotám nebo koncentracím nebezpečných látek, v případě poškození nebo pochybnostech o její správné funkci.
8 Údržba a skladování: Přístroj PRO-TESTER: Dále je nutné zkontrolovat, zda lícnice udržuje svůj tvar, jestli je upínací systém dostatečně pružný, zorník a těsnící linie masky nepoškozeny a ventilové plátky spolu s o-kroužkem tělesa průzvučné membrány správně a bezpečně upevněny. Všechny závady a nedostatky musí být neprodleně odstraněny. 5.2 Výměna zorníku Obličejová maska SARI může být vybavena čtyřmi typy zorníků. V základním provedení je osazena polykarbonátovým zorníkem PC (011646) nebo bezpečnostním sklem TRIPLEX (011707). K dispozici jsou dále polyamidový zorník PA (011647) a polyamidový zorník se zvýšenou tepelnou odolností PA HT (012108). Materiál zorníku zjistíme z čtvercového výlisku umístěného v jeho pravém horním rohu. Jednotlivé druhy zorníků jsou označeny takto: Výlisek obsahuje písmeno F - polykarbonát (PC) Výlisek je prázdný - polyamid (PA a PA HT) Zorník je bez výlisku - bezpečnostní sklo (TRIPLEX) Přístroj pro ověřování těsnosti lícnice obličejové masky PRO-TESTER (141080) umožňuje jednoduše a spolehlivě kontrolovat těsnost lícnice obličejových masek SARI a PROMASK firmy SCOTT HEALTH & SAFETY a jejich modifikací. Princip testování nevyžaduje přívod tlakového vzduchu. Pomocí podtlaku vytvořeného vývěvou test prověří neprodyšnost těsnící linie masky, průzvučné membrány, zorníku a ventilů. Měření probíhá 8-10 s a po jeho ukončení je výsledek názorně představen na panelu přístroje zeleným nebo červeným indikátorem. Uživatel může v případě potřeby provést i vnitřní test těsnosti samotného přístroje, a tím předejít chybným výsledkům při kontrole masek. Robustní konstrukce, nízká hmotnost a snadná obsluha dovoluje provádět měření i v náročných podmínkách přímo na pracovišti. Obr. 32 K výměně zorníku přistupujeme, pokud je poškozen, silně poškrábán nebo znečištěn. Postupujeme přitom tímto způsobem: pomocí křížového šroubováku uvolníme oba šrouby rámu zorníku (hlavy šroubů směřují proti sobě) (Obr 8) a odstraníme jeho horní část (Obr. 9). Jednou rukou uchopíme masku za kryt komory ventilového prostoru, druhou v horní části zorníku a lehce ji ohneme. Tím uvolníme z úchytu komory jak dolní část rámu, tak i zorník. Obě součásti pak vyjmeme z lícnice (Obr. 10). nový zorník (výlisek s označením se nachází v pravém horním rohu a orientaci nám usnadní také šipka se slovem "up" určující horní hranu zorníku) vložíme do drážky lícnice tak, aby kontrolní značky lícnice a zorníku byly v zákrytu (Obr. 11). Nakonec zkontrolujeme, zda zorník přesně zapadl po celém obvodu do drážky lícnice (Obr. 12). pečlivě nasadíme nejprve horní (Obr. 13) a potom dolní část rámu (obě části jsou identické). Výběžky rámu musí korespondovat se značkami na zorníku a lícnici. Dolní část rámu zorníku musíme nejprve vložit do sedla úchytu komory ventilového prostoru a teprve potom ji můžeme nasadit na zorník (Obr. 14). Nakonec prověříme, jestli je zorník po celém obvodu správně v rámu umístěn a zda nedochází k deformaci okraje lícnice. Piktogramy: Obr C - 10 C 0-95 % Teplota Relativní vlhkost Návod k použití Doporučené podmínky při skladování Informace i
9 Údržba a skladování: Údržba a skladování: součásti masky, které jsou starší více než 10 let. Dlouhodobě skladovaná maska musí být před použitím podrobena kontrole funkčnosti a ověření těsnosti lícnice dle bodu 5.1. Časový rozvrh údržby obličejové masky doporučený výrobcem najdete v Tabulce Piktogramy používané na obalu výrobku upozorňují na návod k použití a doporučené podmínky při skladování. Jejich přehled najdete na Obr. 33. Tabulka 3: Časový rozvrh údržby obličejové masky Součást masky Komplet obličejové masky Provedená činnost po použití obličejové masky, doporučené periodické kontroly a výměny součástí Čištění Dezinfekce Kontrola funkce (viz. 4.1) a ověření těsnosti lícnice masky přístrojem PRO-TESTER (viz. 5.1) Po použití Výměna součástí: zorník, upínací systém, přezky, vnitřní maska a další * Kontrola ventilových plátků Ventilové plátky Výměna ventilových plátků * ( ) Kontrola těsnosti ventilového plátku vydechovacího ventilu přístrojem PRO-TESTER Kontrola stahovací pásky s uzávěrem Komora ventilového Výměna stahovací pásky s uzávěrem * prostoru (7) Kontrola připojovacího závitu pomocí kalibračního přístroje Průzvučná Kontrola průzvučné membrány membrána (13+14) Výměna průzvučné membrány * *)pokud je potřeba 6 měsíců Interval 1 rok 2 roky 6 let montáž dokončíme střídavým utáhnutím obou šroubů (Obr. 15). Po výměně zorníku prověříme, v souladu s bodem 5.1, těsnost lícnice obličejové masky přístrojem PRO-TESTER. 5.3 Výměna ventilového plátku vydechovacího ventilu Silikonový ventilový plátek vydechovacího ventilu (šedý) je součástí soupravy ventilových plátků (011691). Tato souprava obsahuje po jednom ventilovém plátku vydechovacího a vdechovacího ventilu a dva plátky pro ventily vnitřní masky. Na vnější straně plátku vydechovacího ventilu je vyznačen rok výroby. Při výměně postupujeme následujícím způsobem: odstraníme kryt ventilového prostoru (Obr. 16). dvěma prsty uchopíme ventilový plátek za okraje a vytáhneme ho ze sedla vydechovacího ventilu (Obr. 17). Demontáž si ulehčíme odříznutím stopky plátku. vložíme stopku nového ventilového plátku do otvoru sedla vydechovacího ventilu a současným tlakem na plátek zvenčí a tahem za stopku zevnitř ho umístíme do požadované polohy (Obr. 18 a 19). Nakonec jemně přejedeme prstem po obvodu plátku, abychom se přesvědčili, že rovnoměrně přiléhá k podkladu. 5.4 Výměna ventilového plátku vdechovacího ventilu Silikonový ventilový plátek vdechovacího ventilu (béžový) je součástí soupravy ventilových plátků (011691). Při jeho výměně postupujeme takto: odstraníme kryt ventilového prostoru (Obr. 16). uchopíme sedlo vdechovacího ventilu za výčnělek a vyjmeme ho spolu s ventilovým plátkem ven z obličejové masky (Obr. 20). sedlo uchopíme za okraj, plátek stáhneme z dříku a nasadíme zpět nový (Obr. 21). Plátek se nachází na vnitřní straně sedla. sedlo s plátkem umístíme zpět do otvoru vdechovacího ventilu tak, že drážka po jeho obvodu bude nasazena na vnitřním okraji tělesa vdechovacího ventilu. Při manipulaci příliš netlačíme, aby ventilový plátek zůstal volný v obou směrech. 5.5 Výměna průzvučné membrány Průzvučná membrána se skládá ze čtyř částí (tělesa, krytu, membrány a o-kroužku), ale jako náhradní díl se
10 Údržba a skladování: Údržba a skladování: dodává v nerozebíratelném celku (011665). Výměnu provedeme, pokud je membrána prasklá nebo má deformovaný kryt. Postupujeme přitom následujícím způsobem: pásky upínacího systému přetáhneme přes zorník dopředu, abychom získali co možná největší prostor pro manipulaci s průzvučnou membránou (Obr. 22). odhrneme lícnici v oblasti podpěry brady (Obr. 23 a 24) a zatáhneme za kryt membrány. Tím ji uvolníme z komory ventilového prostoru (Obr. 25). zkontrolujeme, jestli o-kroužek nové membrány přesně zapadá po celém obvodu do drážky tělesa. Montáž usnadníme, pokud o-kroužek mírně navlhčíme. průzvučnou membránu umístíme do otvoru tak, aby výčnělek v dolní části tělesa membrány přesně zapadal do výřezu v obvodové stěně otvoru komory ventilového prostoru (Obr.26). Když je membrána ve správné poloze, lehce zatlačíme na okraj krytu membrány, až výčnělek zaklapne (Obr. 27). 5.6 Výměna upínacího systému Maska je vybavena pětiramenným upínacím systémem z materiálu přírodního, silikonového nebo chloroprénového kaučuku. Jako náhradní díly jsou dodávány upínací systém (011956, a ) a přezky (011661). Při výměně upínacího systému postupujeme následujícím způsobem: pásky upínacího systému protáhneme přezkami a nastavíme požadovanou délku (Obr. 28). obličejovou masku upevníme na hlavě zatáhnutím za zesílené konce ramen upínacího systému a povolíme nadzvednutím a posunutím zahnuté části přezky upínacího systému dopředu. 5.7 Výměna ventilových plátků vnitřní masky Výměnu ventilového plátku vnitřní masky (béžový) provádíme obdobně jako u vdechovacího ventilu s tím rozdílem, že sedlo ventilu vnitřní masky není ohebné (Obr ). Po výměně zkontrolujeme, zda okraj výřezu vnitřní masky dobře zapadá do drážky sedla ventilu a nedochází k deformaci okraje vnitřní masky (Obr. 31). 5.8 Náhradní díly a speciální nástroje Veškerou údržbu obličejové masky SARI včetně výměny náhradních dílů je možné provádět bez speciálních nástrojů. Vyjimku tvoří výměna stahovací pásky komory ventilového prostoru, při které je nutné použít speciální kleště. Tuto operaci však uživatel běžně neprovádí. V případě potřeby se obraťte na autorizovaný servis. Při provozu a opravách obličejové masky SARI používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly. 5.9 Čištění obličejové masky Před čištěním vyjmeme z masky filtr, brýlové obroučky, vnitřní masku a těleso průzvučné membrány. Dále provedeme demontáž dílů z komory ventilového prostoru, a pokud je potřeba, i rámu zorníku. Masku a její součásti můžeme omývat vlažnou vodou s jemným saponátem (ph 6-8), např. prostředkem na mytí nádobí. K odstranění silnější nečistoty je možné použít kartáč. Skvrny od barev na zorníku je možné odstranit slabými ředidly (podle druhu barvy lze použít například terpentýn, ethylether nebo tetrachloroetylen). Vždy je však nutné zohlednit různou chemickou odolnost jednotlivých zorníků. K čištění se zásadně nesmí používat rozpouštědla (aceton, toluen a další), vařící voda nebo bělící prostředky obsahující boritany (peroxoboritan). Masku je možno prát v pračce. Obličejové masky z přírodního kaučuku jsou výrobcem ošetřeny proti předčasnému stárnutí. Použitý ochranný prostředek může být vidět ve formě šedobílého povlaku a lze jej odstranit pomocí mýdlové vody a kartáče Dezinfekce obličejové masky Čistou masku ošetříme běžnými dezinfekčními prostředky a dobře vysušíme (v sušičce při teplotách do 50 C). Nakonec masku opět složíme. Dezinfikovat bychom měli zejména těsnící linii masky, podpěru brady a vnitřní masku Skladování obličejové masky Obličejovou masku skladujeme řádně očištěnou, dezinfikovanou a připravenou k použití na suchém chladném místě, chráněném před přímým slunečním svitem, mastnotou a oleji. Pečlivě uložená a nepoužívaná maska zůstává v dobrém stavu po dlouhou dobu. Výrobce nedoporučuje používat
OBLIČEJOVÁ MASKA PROMASK Návod k použití
Příslušenství a filtry Příslušenství Obj.kód Název výrobku No. 012697 Pás nosný 22 012698 Kryt zorníku (10 ks) 23 012699 Šroubovák TX 20 x 80 (pro šrouby rámu zorníku) --- 012790 Obroučky brýlové 24 012799
VíceBODOVÝ STŘEŠNÍ SVĚTLÍK
BODOVÝ STŘEŠNÍ SVĚTLÍK Návod k montáži bodových střešních světlíků DEKLIGHT ACG Plocha, na kterou se instaluje manžeta, přechodový profil nebo křídlo světlíku, musí být zcela rovná, suchá, bez mastnot
VíceObklady podhledů krovů lamelami z PVC montážní návod
Obklady podhledů krovů lamelami z PVC montážní návod Účelem tohoto návodu je popsání základních pravidel a doporučení, které je potřeba dodržovat během montáže střešního podbití z PVC lamel a profilů při
VíceBEZPEČNOSTNÍ ODBĚROVÝ NÁVAREK. BON 9x NÁVAREK PRO MĚŘENÍ TEPLOTY
BEZPEČNOSTNÍ ODBĚROVÝ NÁVAREK BON 9x NÁVAREK PRO MĚŘENÍ TEPLOTY Datum: Počet stran: Strana: TPNM 01/01 10.1.2011 8 1 Tato průvodní dokumentace obsahuje technické podmínky, které stanovují údaje o výrobku,
VícePřevodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60. Obsah Strana. 1. Úvod
Převodní (předřadný) transformátor AT-400 NV (AT 400 VA) Obj. č.: 51 13 60 Obsah Strana 1. Úvod... 2 2. Účel použití transformátoru... 3 3. Bezpečnostní předpisy... 4 4. Součásti transformátoru... 5 Přední
VíceChladírenské otočné dvoukřídlé dveře
OBSAH : Úvod, legislativa vztahující se k výrobkům (dveřím) 1. Charakteristika a použití 2. Standardní rozměry 3. Popis standardního provedení 4. Technické parametry 5. Nadstandardní provedení za příplatek
VícePřevodník tlaku P 40 Návod k použití
Process and Machinery Automation Převodník tlaku P 40 Návod k použití 1. BEZPEČNOST PŘÍSTROJE Tento přístroj byl vyroben a přezkoušen dle DIN 57411 část 1 / VDE 0411 část 1 "Opatření pro ochranu elektrických
VíceMontážní pokyny k panelům Montáž střešního prosvětlovacího panelu KS1000 PC a KS 1000 PC Double Skin
Montážní pokyny k panelům Montáž střešního prosvětlovacího panelu KS1000 PC a KS 1000 PC Double Skin USKLADNĚNÍ Střešní prosvětlovací panely musí být skladovány tak, aby byly chráněny proti povětrnostním
VíceNÁVOD K OBSLUZE PRO REGULÁTOR KOMEXTHERM STABIL 02.2 D
NÁVOD K OBSLUZE PRO REGULÁTOR KOMEXTHERM STABIL 02.2 D OBSAH: str. 1. Určení 2 2. Funkce.. 2 3. Popis.. 4 4. Přednosti 4 5. Montáž... 5 5.1 Montáž mechanická... 5 5.2 Montáž elektro 5 5.3 Montáž čidel
VícePrůtokové křivky Funkční schémata Technické tabulky 0 0. Uzavírací ventily 50 - T50 1. Šroubení s funkcí 55 2
Mechanicky a manuálně ovládané rozváděče, doplňkové ventily Série Kapitola Průtokové křivky Funkční schémata Technické tabulky 0 0 S.p.A. 50 LURANO (BG) Italia Via ascina Barbellina, 0 Tel. 05/9777 Fax
VíceNávod na montáž, obsluhu a údržbu
SANItech tel.: 234 706 311, fax: 234 706 300 e-mail: info.cz@koncept-ekotech.com www.koncept-ekotech.com Návod na montáž, obsluhu a údržbu ILISIN 11/2014 1. Informace o výrobcích Použití a popis Tyto sprchové
VíceNávod pro vestavbu a údržbu GRAF Univerzální Filtr 3 externí a interní
Návod pro vestavbu a údržbu GRAF Univerzální Filtr 3 externí a interní Body popsané v tomto návodu se musí bezpodmínečně zohledňovat. Při nezohlednění, zanikají veškeré nároky na reklamaci. Pro všechna
VíceHorkovzdušná pistole. Obj. č.: 81 19 51
NÁVOD K OBSLUZE Horkovzdušná pistole Obj. č.: 81 19 51 Vč. 4-dílů. Souprava trysek (bodová-, otočná-, širokoúhlá- a okrajová tryska). Ideální pro domácnost, hobby, domácí dílnu apod. k odstranění barev,
VíceNávod k montáži a obsluze EB 5866 CS. Elektrické regulační ventily. Pneumatické regulační ventily
Elektrické regulační ventily 3222/5857, 3222/5824, 3222/5825, 3222/5757-3, 3222/5757-7, 3222/5724, 3222/5725, 3222/5725-7 Pneumatické regulační ventily Typ 3222/2780 Typ 3222/5857 Typ 3222/5757-3 Typ 3222/5757-7
VíceMANUÁL HORIZONTÁLNÍ MAX 25. SERVIS CLIMAX s.r.o. Jasenice 1253 755 01 Vsetín. Tel./fax: 571 405 601. Manuál 6 ( 1/2006)
MANUÁL HORIZONTÁLNÍ INTERIÉROVÉ ŽALUZIE Tel./fax: 571 405 601 SERVIS CLIMAX s.r.o. Jasenice 1253 755 01 Vsetín Manuál 6 ( 1/2006) 1. ÚČEL POUŽITÍ Žaluzie představuje další krok ve vývoji řetízkově ovládaných
VíceMontážní návod LC 45... S-15-02
Montážní návod LC 45... S-15-02 2 Při čtení přihlížejte k vyobrazení na posledních stranách. Důležitá upozornění Starý odsavač není bezcenným odpadem. Jeho likvidací, příznivou k životnímu prostředí, můžete
VíceMONTÁŽNÍ NÁVOD DELTA DESIGN PLECHOVÉ KAZETY, LAMELY A TRAPÉZY
MONTÁŽNÍ NÁVOD DELTA DESIGN PLECHOVÉ KAZETY, LAMELY A TRAPÉZY VŠEOBECNĚ PRACOVNÍ POSTUP 1. Projektová dokumentace zpracovává se na základě dokumentace skutečného provedení stavby - dodá investor, nebo
VíceHERZ svěrné šroubení pro ocelové a měděné trubky
HERZ svěrné pro ocelové a měděné trubky Technický list pro 6273 6292 Vydání AUT 0406 Vydání CZ 0608 5151 M 22 1,5 15 mm Svěrný kroužek, gumové těsnění (EPDM) na potrubí, svěrná matice M 22 1,5. Provedení
VíceDD TECHNIK NÁVOD K OBSLUZE. Prořezávače desénů pneumatik RS 88 Electronic TL profi
DD TECHNIK NÁVOD K OBSLUZE Prořezávače desénů pneumatik RS 88 Electronic TL profi Výrobce: DD Technik s.r.o. Tel : 380 331 830 J.V.Kamarýta 72 Fax: 380 331 091 382 32 Velešín E mail : ddtechnik @ ddtechnik.cz
VícePříloha č.1 k č.j.: HSBM-624-2/2013. Technická specifikace
Technická specifikace Věcné prostředky PO (čerpadla, stan) povodně 2013 Předmět a určení technické specifikace Tato technická specifikace vymezuje technické požadavky pro pořízení Věcné prostředky PO (čerpadla)
VíceZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ
Technické podmínky 1 RK 12 1075 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO ZAŘÍZENÍ PRO ODBĚR VZORKŮ VZ RK 12 1075 Obr. 1 Zařízení pro odběr vzorků LEGENDA: 1. Pneumatický válec 2. Těleso vzorkovacího zařízení 3.
VíceAKUMULAČNÍ NÁDRŽE PS 500 E+, PS 750 E+ a PS 1100 E+
Návod na instalaci a použití AKUMULAČNÍ NÁDRŽE PS 500 E+, PS 750 E+ a PS 1100 E+ CZ verze 1.0 OBSAH 1 Popis zařízení... 3 1.1 Typová řada... 3 1.2 Ochrana nádrže... 3 1.3 Tepelná izolace... 3 1.4 Přípojná
VíceNÁVOD K OBSLUZE. Obj. č.: 57 08 22
NÁVOD K OBSLUZE Obj. č.: 57 08 22 Účel použití čerpadla Výkonné a robustní čerpadlo k vyprazdňování zahradních rybníčků, k čerpání vody ze sklepů, plaveckých bazénků, vsakovacích jam nebo ze zaplavených
VíceRadlice pro sněhové frézy, kultivátory a MF 70. Radlice VARES. Návod k používání (cz) 2
Radlice VARES VARES Mnichovice a. s. Ondřejovská 699 251 64 Mnichovice info@vares.cz www.vares.cz Tel : 323 640 413,323 640 607,323 640 613 Fax: 323 640466 Radlice pro sněhové frézy, kultivátory a MF 70
VíceMANN+HUMMEL IQORON 7, 10, 12, 14 Návod na montáž a údržbu
MANN+HUMMEL IQORON 7, 10, 12, 14 Návod na montáž a údržbu Verze 0709 Kontaktní informace Tento návod na montáţ a údrţbu je součástí dodávky. Je třeba ho uchovávat v dosahu zařízení a při prodeji přístroje
VíceNávod k instalaci a obsluze
CORREX MP Anoda s cizím zdrojem napětí CZ Návod k instalaci a obsluze MAGONTEC Group MAGONTEC GmbH Obsah Strana 1 Bezpečnostní pokyny...3 2 Používání v souladu s určením...5 3 Funkce...5 4 Objem dodávky...5
VíceI. Objemové tíhy, vlastní tíha a užitná zatížení pozemních staveb
I. Objemové tíhy, vlastní tíha a užitná zatížení pozemních staveb 1 VŠEOBECNĚ ČSN EN 1991-1-1 poskytuje pokyny pro stanovení objemové tíhy stavebních a skladovaných materiálů nebo výrobků, pro vlastní
VíceNávod k obsluze. Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005
Návod k obsluze Vysavač MC E8001, MC E8003, MC 8005 1 Při čtení návodu si nechejte otevřené stránky 3 a 4, abyste mohli snadněji identifikovat jednotlivé součásti. Doporučujeme, abyste před použitím spotřebiče
VíceKompresorové ledničky
EBERSPÄCHER PRAHA S.R.O. Pod Višňovkou 29 140 00 Praha 4 Tel.: 234 035 800 Fax: 234 035 820 www.eberspaecher.cz cz-info@eberspaecher.com Kompresorové ledničky NÁVOD NA POUŽITÍ Pozor Před použitím ledničky
VíceNávod k montáži a obsluze RJ 10
Návod k montáži a obsluze RJ 10 VŠEOBECNÉ INFORMACE Je striktně zakázané kopírovat nebo rozmnožovat tento Návod k montáži a obsluze, bez písemného souhlasu výrobce. Překlad do dalších jazyků celku nebo
VíceHLINSKO. 1.2 Výchozí údaje a podklady. 1.3 Základní charakteristika objektu
Počet stran: 9 ŘÍZENÍ, ODSTRANOVÁNÍ, ČIŠTĚNÍ A DEKONTAMINACE MATERIÁLŮ OBSAHUJÍCÍCH AZBEST (BOLETICKÝCH PANELŮ A ZBYTKOVÉHO PRACHU V RÁMCI KOMPLEXNÍHO ZATEPLENÍ ZÁKLADNÍ ŠKOLY LEŽÁKŮ PROJEKTOVÁ DOKUMENTACE
Více00 D.1.1. 1 TECHNICKÁ ZPRÁVA. REKONSTRUKCE SOCIÁLNÍCH ZAŘÍZENÍ MATEŘSKÁ ŠKOLKA Herčíkova 2190/1 Praha 13 STAVEBNÍ ČÁST. Razítko: Číslo paré: Název:
Razítko: Číslo paré: Název: REKONSTRUKCE SOCIÁLNÍCH ZAŘÍZENÍ MATEŘSKÁ ŠKOLKA Herčíkova 2190/1 Praha 13 NPROSAN s.r.o - Inženýrské a projektové služby - Provádění a sanace staveb Investor: Odpovědný projektant:
VíceSBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK 12 0645
Technické podmínky 1 RK 12 0645 R A Y M A N spol. s r. o. KLADNO SBOČKA DOPRAVNÍCH POTRUBÍ RK 12 0645 POČET STRAN: 7 Revize č. 0 PLATÍ OD: 09/2011 Technické podmínky 2 RK 12 0645 Tyto technické podmínky
VíceNávod na užívání + stavební připravenost hydroterapeutických masážních systémů LAGUNA
1. Stavební připravenost Masážní vana se instaluje do finálně připraveného prostoru s dohotovenými přívody vody, elektřiny a odpady. Rovněž obklady musí být za vanou obloženy až k podlaze a pod vanou musí
VíceNÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO MECHANICKÝ KLÍN
BRANO a.s., 747 41 Hradec nad Moravicí Česká republika tel.:+420/ 553 632 316, 553 632 303 http://www.brano.eu; zz-info@brano.eu; info@brano.eu NÁVOD K POUŢITÍ BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY, PROVOZ A ÚDRŢBA PRO
VíceNávod k použití. Model Millennio P/L
Návod k použití Model Millennio P/L Důležitá upozornění Vážený zákazníku, děkujeme za Vaši důvěru při výběru odsavače par. Tento výrobek byl navržen a vyroben s maximální péčí, na základě dlouholeté tradice,
VíceVláda nařizuje podle 133b odst. 2 zákona č. 65/1965 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 155/2000 Sb.:
11/2002 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne 14. listopadu 2001, kterým se stanoví vzhled a umístění bezpečnostních značek a zavedení signálů Změna: 405/2004 Sb. Vláda nařizuje podle 133b odst. 2 zákona č. 65/1965
VíceKLADENÍ VEDENÍ. VŠB TU Ostrava Fakulta elektrotechniky a informatiky Katedra obecné elektrotechniky
VŠB TU Ostrava Fakulta elektrotechniky a informatiky Katedra obecné elektrotechniky KLADENÍ VEDENÍ 1. Hlavní zásady pro stavbu vedení 2. Způsoby kladení vedení Ostrava, prosinec 2003 Ing. Ctirad Koudelka,
VíceZákladní technické podmínky pro zpracování projektové dokumentace a provádění staveb vodovodů, vodovodních přípojek a umístění vodoměrů
Základní technické podmínky pro zpracování projektové dokumentace a provádění staveb vodovodů, vodovodních přípojek a umístění vodoměrů 1. Výstavba nových,výměna,rekonstrukce nebo přeložky stávajících
VíceRMO 02 NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽÍVÁNÍ ZÁKLADNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE. 100 párů holínek za hodinu dle stupně znečistění Elektrické připojení: Kapacita zařízení:
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽÍVÁNÍ RMO 0 rotační myčky obuvi ZÁKLADNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE Kapacita zařízení: 00 párů holínek za hodinu dle stupně znečistění Elektrické připojení: 30 V, 50 Hz Příkon zařízení: Krytí
VíceSTÍRÁNÍ NEČISTOT, OLEJŮ A EMULZÍ Z KOVOVÝCH PÁSŮ VE VÁLCOVNÁCH ZA STUDENA
STÍRÁNÍ NEČISTOT, OLEJŮ A EMULZÍ Z KOVOVÝCH PÁSŮ VE VÁLCOVNÁCH ZA STUDENA ÚVOD Při válcování za studena je povrch vyválcovaného plechu znečištěn oleji či emulzemi, popř. dalšími nečistotami. Nežádoucí
VíceNÁZEV ŠKOLY: Střední odborné učiliště, Domažlice, Prokopa Velikého 640. V/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
NÁZEV ŠKOLY: Střední odborné učiliště, Domažlice, Prokopa Velikého 640 ŠABLONA: NÁZEV PROJEKTU: REGISTRAČNÍ ČÍSLO PROJEKTU: V/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Zlepšení podmínek pro vzdělávání
Více1 BUBNOVÁ BRZDA. Bubnové brzdy používané u vozidel jsou třecí s vnitřními brzdovými čelistmi.
1 BUBNOVÁ BRZDA Bubnové brzdy používané u vozidel jsou třecí s vnitřními brzdovými čelistmi. Nejdůležitější části bubnové brzdy : brzdový buben, brzdové čelisti, rozporné zařízení, vratné pružiny, štít
VíceELEKTRICKÁ MINIBRUSKA
ELEKTRICKÁ MINIBRUSKA PT-5201A/B Návod k obsluze PROKIT'S INDUSTRIES CO., LTD. HTTP://WWW.PROKITS.COM.TW E-MAIL: PK@MAIL.PROKITS.COM.TW 1 Popis 1. Upínací matice 2. Pojistka vřetena 3. Vypínač 4. Přívodní
VíceNÁVOD NA POUŽITÍ CS 230 N
NÁVOD NA POUŽITÍ Ruční kotoučová pila CS 230 N Certifikát kvality Blahopřejeme Vám ke koupi výrobku vysoké. Výrobek prochází na konci výroby vnitřní kontrolou a splňuje vysokou technickou úroveň. Firma
VíceVYR-32 POKYNY PRO SPRÁVNOU VÝROBNÍ PRAXI - DOPLNĚK 6
VYR-32 POKYNY PRO SPRÁVNOU VÝROBNÍ PRAXI - DOPLNĚK 6 Platnost od 1.1.2004 VÝROBA PLYNŮ PRO MEDICINÁLNÍ ÚČELY VYDÁNÍ PROSINEC 2003 1. Zásady Tento doplněk se zabývá průmyslovou výrobou medicinálních plynů,
VíceBAZÉNOVÉ (OBĚHOVÉ) ČERPADLO FCP 370S, 550S, 750S
BAZÉNOVÉ (OBĚHOVÉ) ČERPADLO FCP 370S, 550S, 750S INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA i Přečtěte si návod k použití Obsah I. Popis... 3 II. Základní technické informace... 3 III. Instalace... 4 IV. Připojení
VíceNávod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63
FRIATOOLS Česky Návod k obsluze Loupací přístroj FWSG RA 32 / 40 / 50 / 63 Hlavice s imbusem (1) Aretace (2) Držák nože (3) Loupací nůž(4) Obsah Tělo zařízení (7) Závitové vřeteno (6) Kleština (5) 1. Úvodní
VíceEMCOS s.r.o. KOMPENZACE ÚČINÍKU - ROZVÁDĚČE NN ANALÝZY PROJEKTY VÝROBA SERVIS NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU ROZVÁDĚČE NN
EMCOS s.r.o. KOMPENZACE ÚČINÍKU - ROZVÁDĚČE NN ANALÝZY PROJEKTY VÝROBA SERVIS NÁVOD PRO MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU ROZVÁDĚČE NN EMCOS s.r.o., Nákladní 1032, 415 01 Teplice tel. 417 533 521, 417 533 525;
VíceNávod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT
Návod k obsluze ROLOVACÍCH GARÁŽOVÝCH VRAT uživatelská příručka OV08CZ WWW.MINIROL.EU ÚVODNÍ INFORMACE UŽVATELI Povinností uživatele a obsluhy je řádně se seznámit před zahájením práce s návodem k používání.
VíceKulové kohouty STARLINE
Pokyny pro montáž a údržbu N.0 ULTRASTAR S RADIÁLNÍM ČEPEM 1.0 ÚČEL Tato příručka slouží jako pomůcka pro zákazníky a koncové uživatele, kteří skladují, montují a provádějí údržbu kulových ventilů Starline
VíceVÝROBNÍ PROCES V POLOPROVOZNÍM REŽIMU
VG20122014078 APLIKOVANÝ VÝZKUM NOVÉ GENERACE OCHRANNÝCH MASEK S NANOFILTRY KE ZVÝŠENÍ OCHRANY OSOB Z KONSTRUKČNÍHO, TECHNOLOGICKÉHO A MATERIÁLOVÉHO HLEDISKA VÝROBNÍ PROCES V POLOPROVOZNÍM REŽIMU DÝCHACÍ
VíceNávod k používání stříkací pistole Typ FP - HVLP
Návod k používání stříkací pistole Typ FP - HVLP Obj.-č. D 030 073 Stav k 06/00 G 880 333 Duben 2002 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru v náš výrobek. Pro zajištění bezchybného chodu a dlouhé životnosti
Vícek OBSLUZE a instalaci TŘÍCESTNÉ MÍSÍCÍ ARMATURY VERNER ČSN EN ISO 9001: 2009
NÁVOD k OBSLUZE a instalaci v TŘÍCESTNÉ MÍSÍCÍ ARMATURY VERNER ČSN EN ISO 9001: 2009 NÁVOD K OBSLUZE OBSAH 1. CHARAKTERISTIKA, ÚČEL A POUŽITÍ 2 2. TECHNICKÝ POPIS 2 3. TECHNICKÉ PARAMETRY 2 4. MONTÁŽ
VícePásová bruska SB 180
Návod na obsluhu a údržbu Pásová bruska SB 180 Obj. č. N16000514 str.1 ze 10 OBSAH 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE... 3 2 VYBALENÍ.3 3 ÚČEL A POUŽITÍ... 3 4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY... 3 4.1 NEBEZPEČNÍ HROZÍCÍ
VíceVnitřní elektrické rozvody
ČSN 33 2130 Vnitřní elektrické rozvody 44. Požadavky na elektrický rozvod Elektrický rozvod musí podle druhu provozu splňovat požadavky na : - bezpečnost osob, užitných zvířat a majetku - provozní spolehlivost
VíceNÁVOD NA SEŘÍZENÍ A ÚDRŽBU DŘEVĚNÝCH OKEN
Vážený zákazníku, NÁVOD NA SEŘÍZENÍ A ÚDRŽBU DŘEVĚNÝCH OKEN dovolujeme si obrátit se na Vás, abychom Vám poskytli alespoň základní množství důležitých informací týkajících se servisu a údržby dřevěných
VíceTECHNOLOGICKY POSTUP PLETTAC SL70, MJ UNI 70/100
TECHNOLOGICKY POSTUP PLETTAC SL70, MJ UNI 70/100 1 ÚVOD Tento návod pro montáž, použití a demontáž rámového systémového lešení PLETTAC SL70 a MJ UNI 70/100 je nutno prostudovat před prvním použitím lešení
VíceNávod k použití plášťů z produkce MITAS a.s.
Návod k použití plášťů z produkce MITAS a.s. A) Výroba plášťů z produkce MITAS a.s. je založena na nejnovějších poznatcích a nejmodernějších technologiích. Tyto pláště svými technickými parametry (tj.
VíceManipulace a montáž. Balení, přeprava, vykládka a skladování na stavbě 9.1 Manipulace na stavbě a montáž 9.2 Montáž panelů 9.2
Manipulace a montáž 9. Balení, přeprava, vykládka a skladování na stavbě 9. Manipulace na stavbě a montáž 9.2 Montáž panelů 9.2 Upozornění: Přestože všechny informace poskytnuté v této publikaci jsou podle
VíceINDUKČNÍ ODSAVAČE PAR
SYSTEMAIR a.s. Sídlo firmy: Oderská 333/5, 196 00 Praha 9 Kanceláře a sklad: Hlavní 826, 250 64 Hovorčovice Tel : 283 910 900-2 Fax : 283 910 622 E-mail: central@systemair.cz http://www.systemair.cz INDUKČNÍ
VícePALETOVÉ REGÁLY SUPERBUILD NÁVOD NA MONTÁŽ
PALETOVÉ REGÁLY SUPERBUILD NÁVOD NA MONTÁŽ Charakteristika a použití Příhradový regál SUPERBUILD je určen pro zakládání všech druhů palet, přepravek a beden všech rozměrů a pro ukládání kusového, volně
VíceŘízení kalibrací provozních měřicích přístrojů
Řízení kalibrací provozních měřicích přístrojů Přesnost provozních přístrojů je velmi důležitá pro spolehlivý provoz výrobního závodu a udržení kvality výroby. Přesnost měřicích přístrojů narušuje posun
VíceVětrání s rekuperací tepla
Větrání s rekuperací tepla přehled rekuperačních jednotek, příslušenství a vzduchotechnického potrubí REGULUS spol. s r.o. Do Koutů 1897/3, 143 00 Praha 4 Tel.: 241 764 506, Fax: 241 763 976 E-mail: obchod@regulus.cz
VíceAKUMULAČNÍ NÁDRŽE s vnořeným zásobníkem TV
Návod na instalaci a použití AKUMULAČNÍ NÁDRŽE s vnořeným zásobníkem TV DUO 390/130 CZ verze 1.0 OBSAH 1 Popis zařízení... 3 1.1 Typová řada... 3 1.2 Ochrana nádrže... 3 1.3 Tepelná izolace... 3 1.4 Balení...
VíceNÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE REGULÁTORU KOMEXTHERM STABIL 02.2 R URČENÝ DO ROZVÁDĚČE
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE REGULÁTORU KOMEXTHERM STABIL 02.2 R URČENÝ DO ROZVÁDĚČE 1. 1. URČENÍ Elektronický regulátor STABIL 02.2 R je určen k řízení optimální kotlové teploty se zaměřením na kotle, spalující
VíceFROTT s.r.o. Okružní pila na dřevo - typ HVP 60 A. 5. září 2014 frott@frott.cz
FROTT s.r.o Okružní pila na dřevo - typ HVP 60 A Manuál 5. září 2014 frott@frott.cz Obsah 1 Uvedení stroje do provozu 2 1.1 Připojení stroje na elektrickou síť.............................. 2 1.2 Uvedení
VícePřednáška č.10 Ložiska
Fakulta strojní VŠB-TUO Přednáška č.10 Ložiska LOŽISKA Ložiska jsou základním komponentem všech otáčivých strojů. Ložisko je strojní součást vymezující vzájemnou polohu dvou stýkajících se částí mechanismu
VíceNÁVOD k montáži, provozu a údržbě zařízení
NÁVOD k montáži, provozu a údržbě zařízení Topidlo TP 400V 02.1 Elektrické vytápění a větrání kabin obsluh strojů Elektrodílna Dalecký, s.r.o. Čáslavská 1257 537 01 Chrudim IV Czech Republic Tel./fax:
VíceSouprava uzavíracích přípravků RUP - F2
internet: http: //www.fastra.cz strana 1/13 Souprava uzavíracích přípravků RUP - F2 Návod k obsluze výrobce: FASTRA, s r.o. Libenice 30 - Skalka 280 02 Kolín internet: http: //www.fastra.cz strana 2/13
VíceNávod na údržbu a obsluhu. Sponkovačky Profifix 90/25. Obj. č. D 200 595
Návod na údržbu a obsluhu Sponkovačky Profifix 90/25 Obj. č. D 200 595 Listopad 2001 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze dříve,
VícePROJEKČNÍ KANCELÁŘ Ing. Martina Švecová, Revoluční 29, Krnov
TECHNICKÁ ZPRÁVA A. 1 Identifikační údaje A. 1.1 Údaje o stavbě a) název stavby SPORTOVNÍ KABINY KRÁSNÉ LOUČKY OPRAVY, ÚDRŽBA A MODERNIZACE b) místo stavby (adresa, čísla popisná, katastrální území, parcelní
VíceOdpovídá nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH), příloha II - Česká republika IDENTIFIKACE LÁTKY/PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI/PODNIKU
Bezpečnostní list Odpovídá nařízení (ES) č. 1907/2006 (REACH), příloha II - Česká republika 1. IDENTIFIKACE LÁTKY/PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI/PODNIKU Identifikace látky nebo přípravku Název výrobku nebo Obchodní
VíceNázev: Obec Lipoltice, Lipoltice 2, 533 64 zastoupený: Ing.Liborem Černým, starostou obce IČO : 273902
A. PRŮVODNÍ A TECHNICKÁ ZPRÁVA 1. Identifikační údaje 1.1. Identifikační údaje stavby Název stavby: Místo stavby: Kraj: Oprava chodníku Lipoltice III hospoda kat.území : Lipoltice Pardubický Okres: Pardubice
VíceNávod k obsluze Sušák na ruce
Sušák na ruce 850.000 1 Informace k návodu použití Návod popisuje instalaci, obsluhu a údržbu přístroje a zároveň slouží k nahlédnutí při nejasnostech. Znalost návodu a dodržování jeho bezpečnostních podmínek
VíceNávod k použití. Kuchyňská digestoř. Typ: OKC 6661 I IO 00208/1
Návod k použití CZ Kuchyňská digestoř Typ: OKC 6661 I IO 00208/1 Vážení kupující, Stali jste se uživateli nejnovější generace kuchyňských digestoří OKC 6661 I. Digestoř byla zaprojektována a vyrobena především
Více5.6.16. Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí
5.6.16. Stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí http://www.guard7.cz/lexikon/lexikon-bozp/stroje-technicka-zarizenipristroje-a-naradi Bezpečnost pro stroje, technická zařízení, přístroje a nářadí
VíceMONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD SPRCHOVÝ KOUT PREMIUM PSDKR 1/90 S
763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD SPRCHOVÝ KOUT PREMIUM PSDKR 1/90 S ver.
VíceNávod k montáži a předpisy pro manipulaci s pístovými ventily KLINGER. s bezazbestovým provedením kroužku ventilu Modul KX
Strana 1 Návod k montáži a předpisy pro manipulaci s pístovými ventily KLINGER Konstrukční řada KVN DN 10-50 s bezazbestovým provedením kroužku ventilu Modul KX 1 Pouzdro 2 Horní část 3 Ruční kolečko 5
VíceMONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD SPRCHOVÝ KOUT PREMIUM PSDKR 1/120 S
763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 MONTÁŽNÍ A UŽIVATELSKÝ NÁVOD SPRCHOVÝ KOUT PREMIUM PSDKR 1/120 S
VícePracovní návrh. VYHLÁŠKA Ministerstva práce a sociálních věcí. ze dne.2013. o hygienických požadavcích na prostory a provoz dětské skupiny do 12 dětí
Pracovní návrh VYHLÁŠKA Ministerstva práce a sociálních věcí ze dne.2013 o hygienických požadavcích na prostory a provoz dětské skupiny do 12 dětí Ministerstvo práce a sociálních věcí stanoví podle 26
VíceVA 40/./../K. Doplněk montážního a provozního předpisu. Plováčkové průtokoměry se skleněnými měřicími kónusy. Kategorie II 2 G
KROHNE 01/2006 A 11 VA40 01 CZ Doplněk montážního a provozního předpisu VA 40/./../K. Plováčkové průtokoměry se skleněnými měřicími kónusy Kategorie II 2 G Magneticko-indukční průtokoměry Plováčkové průtokoměry
VíceChodník podél místní komunikace
0 HIP: VP: WAY project s.r.o. 0 0 Jindřichův Hradec, Jarošovská 1126/II Projektant: Kontroloval: Zodp. projektant: tel.: 384 321 494, 384 327 505 Ing. Michal Šedivý Josef Šedivý Ing. Lubomír Hlom email:
VíceMDT xxx TECHNICKÁ NORMA ŽELEZNIC Schválena: 01.06.1979. Ochrana zabezpečovacích zařízení před požárem
MDT xxx TECHNICKÁ NORMA ŽELEZNIC Schválena: 01.06.1979 TNŽ 34 2612 Generální Ředitelství Českých drah Ochrana zabezpečovacích zařízení před požárem TNŽ 34 2612 Tato oborová norma stanoví základní technické
Více---- Displej indikátoru stavu baterie a okamžitého výkonu ventilátoru 7 ---- Vypínač 8 063594 Pásek stahovací /materiál TPE (HYTREL 8238)/ 9 063593
Displej indikátoru stavu baterie a okamžitého výkonu ventilátoru 7 Vypínač 8 063594 Pásek stahovací /materiál TPE (HYTREL 8238)/ 9 063593 Ventilátor k PROFLOW 120 10 063793 Ventilátor k PROFLOW 180 10
VíceBECK-O-TRONIC 5. Provedení: Centronic. Návod na montáž a obsluhu. Řídicí jednotka vrat
BECK-O-TRONIC 5 Provedení: Centronic cs Návod na montáž a obsluhu Řídicí jednotka vrat Důležité informace pro: montéry / elektrikáře / uživatele Prosíme o předání odpovídajícím osobám! Tento návod má být
VíceNástupiště TISCHER a SUDOP
MONTÁŢNÍ NÁVOD pro dodávky a montáž stavebních dílců, vyráběných společností ŽPSV a.s. zapsané v obchodním rejstříku, vedeném Krajským soudem v Brně, spisová značka B. 744, den zápisu 29. 4. 1992. Nástupiště
VíceBC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace)
a seřízení CZ BC1S jeden topný had BC2S dva topné hady (solární aplikace) Dodatečná montáž elektrické topné vložky (volitelné) Popis a určení spotřebiče Zásobníky BC1S, BC2S jsou určeny pro ohřev teplé
VíceAXIon NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD K OBSLUZE Úvod Nabíječe řady AXIon jsou určeny pro jednodušší průmyslové staniční aplikace - nabíjení a udržování v nabitém stavu staničních baterií (olověných, v určitých případech i alkalických),
VíceNávod na použití. Montážní šroubovák s automatickým podavačem SDR 401
Návod na použití Montážní šroubovák s automatickým podavačem SDR 401 RYOBI SDR-401 Šroubovák s automatickým podavačem Návod k použití Popis 1. Spínač 2. Zámek spínače 3. Hloubkoměr 4. Šroub hloubkoměru
VíceVyhrubování a vystružování válcových otvorů
Vyhrubování a vystružování válcových otvorů Vyhrubováním se dosáhne nejen hladších povrchů otvorů, ale i jejich přesnějších rozměrů a správnějších geometrických tvarů než při vrtání. Vyhrubování je rozšiřování
VíceOblasti použití Desky určeny pro použití především v interiérech, pro použití v exteriérech je nutné přizpůsobit výběr typu a kotvení.
AMF-Mineralplatten GmbH. Betriebs KG Elsenthal 15. D-94481 Grafenau - SRN AKUSTICKÉ DESKY HERADESIGN - VLASTNOSTI 1. Základní vlastnosti Akustické desky Heradesign jsou vyráběny z dřevěné vlny s různou
VíceNávod na montáž, obsluhu a údržbu
FILtech tel.: 234 706 311, fax: 234 706 300 e-mail: info.cz@koncept-ekotech.com www.koncept-ekotech.com Návod na montáž, obsluhu a údržbu JUDO JFY-HW ¾ 1¼ 8/2008 JUDO JFY-HW ¾ 1¼ Informace o výrobku Použití
VíceSchöck Tronsole typ Z
Schöck Tronsole typ Schöck Tronsole typ Schöck Tronsole typ Slouží k přerušení akustických mostů mezi schodišťovou stěnou a podestou. Podesta může být provedena jako monolit nebo jako plně prefabrikovaný
VíceNávod k obsluze. Rýhovací stroj DC 320
Návod k obsluze Rýhovací stroj DC 320 Obsah 1. Identifikace... 3 2. Specifikace... 3 3. Zakázané činnosti... 3 4. Technické parametry... 3 5. Popis stroje... 4 6. Provozní návody... 5 6.1 Příprava stroje
VíceNÁVRHOVÝ PROGRAM VÝMĚNÍKŮ TEPLA FIRMY SECESPOL CAIRO 3.5.5 PŘÍRUČKA UŽIVATELE
NÁVRHOVÝ PROGRAM VÝMĚNÍKŮ TEPLA FIRMY SECESPOL CAIRO 3.5.5 PŘÍRUČKA UŽIVATELE 1. Přehled možností programu 1.1. Hlavní okno Hlavní okno programu se skládá ze čtyř karet : Projekt, Zadání, Výsledky a Návrhový
VíceSKLÁDACÍ SKLADOVACÍ KONTEJNER KOVOBEL
SKLÁDACÍ SKLADOVACÍ KONTEJNER KOVOBEL VÝŠKA 2600 mm NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽÍVÁNÍ A KATALOG NÁHRADNÍCH DÍLŮ KOVOBEL, výrobní družstvo Telefon: +420 379 724 441 Cihlářská 503 Fax : +420 379 722 552 344 01
VíceDveře plné ocelové falcované/ s polodrážkou s požární odolností EW 30 DP1
OBSAH : Úvod, kontakty 1. Charakteristika a použití 2. Standardní rozměry 3. Popis standardního provedení 4. Technické parametry 5. Nadstandardní provedení za příplatek 6. Stavební příprava 7. Záruční
VíceObsah. Strana. Úvod 2. Popis regulačního systému PTVJ 2. Popis jednotek systému 4. 1. Ovládací jednotka MPO2 4. 2. Rozvaděč PTVJ 6
Obsah Strana Úvod 2 Popis regulačního systému PTVJ 2 Popis jednotek systému 4 1. Ovládací jednotka MPO2 4 2. Rozvaděč PTVJ 6 2.1. Deska zdroje MPZ1 8 2.2. Deska měření teploty MPP1 9 2.3. Výstupní modul
VíceDěti si s výrobkem nesmí hrát. Každá plánovaná údržba a čištění, které má být prováděno uživatelem, nesmí být prováděny dětmi bez dozoru.
Výrobek nesmí být používán dětmi a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem zkušené osoby nebo nebyli poučeni
Více