TECHNICKÉ ZMĚNY. NÁVOD K OBSLUZE ZAŘÍZENÍ Swiss Master Light

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "TECHNICKÉ ZMĚNY. NÁVOD K OBSLUZE ZAŘÍZENÍ Swiss Master Light"

Transkript

1 NÁVOD K OBSLUZE ZAŘÍZENÍ Swiss Master Light Dodatečné bezpečnostní upozornění pro USA: Upozornění! Dle federálního zákona toto zařízení může být objednáváno a prodáváno zubními lékaři. TECHNICKÉ ZMĚNY Společnost EMS si vyhrazuje právo na změnu techniky, příslušenství, obsluhy zařízení a obsahu sady z důvodu technického či vědeckého vývoje. Poznámka překladatele: Slova a termíny, které se vyskytují jako popisky na zařízení, či jsou zobrazovány na displeji, jsou uváděna v angličtině, český překlad následuje v [ ].

2 SOUČÁSTI A ŘÍDÍCÍ PRVKY 1 & 2 Tlačítko "Fast Cure" [rychlé ošetření] (1) s indikátorem zapnutí (2) 3 až 5 Tlačítko"Ramp Cure" (3) s aktivačními ukazateli "Exp" [exponenciální] (4) a "Slow" [pomalé] (5) 6 Tlačítko "Bleaching" [bělení] 7 & 8 Tlačítko "Variable 1+2" [proměnná] (7) s aktivačními značkami "Var 1" [proměnná 1] a "Var 2" [proměnná 2] (8) 9 Kontrolka "ON/OFF" [zapnuto vypnuto] 10 & 11 Klávesy "+" a "-" (10) s indikačním ukazatelem (11) 12 Aktivační značka nastavení objemu 13 až 15 Tlačítka "Enter" [potvrdit] (13) a "Correction" [oprava] (14) s ukazatelem stavu (15) 16 Indikátor nesprávné funkce 17 Kontrolka výměny zdroje světla nebo špatné kalibrace 18 Kontrolka přehřátí kapaliny 19 & 20 Čidlo radiometru / kalibrace (19) a indikátor pohotovostního režimu (20) 21 Indikační prvek provádění nastavení intenzity osvětlení 22 Indikátor nastavení délky trvání léčebného cyklu 23 Kontrolka světla lampy 24 Indikátor požadavku na kalibraci 25 Displej, zobrazující délku léčebného cyklu 26 Displej světelné intenzity

3 SOUČÁSTI A ŘÍDÍCÍ PRVKY 27 Síťový napájecí kabel 28 Konzervační látka 29 Autonomní držák ručního násadce 30 Ochranné brýle 31 Šňůra ručního násadce 32 Ruční násadec 33 Tlačítko aktivace ručního násadce 34 Sterilizovatelná světlovodná trubice (sklo) 35 Držák ručního násadce 36 & 37 Síťový vypínač (36) a pojistky (37) 38 Vodní zásobník 39 Halogenová žárovka 40 Sada světlovodných trubic na jednorázové použití 41 Oranžový ochranný kryt Společnost EMS dodává zařízení s různým příslušenstvím. Dodací list uvádí přesně, co dodané zařízení obsahuje.

4 VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI, Děkujeme vám, že jste si koupili nové zařízení od společnosti EMS, které vyhovuje požadavkům na nejvyšší kvalitu a bezpečnost. Toto zařízení má být využíváno v dentální medicíně při následujících aplikacích: Fotopolymerizace zubních epoxidových pryskyřic Aktivace bělicích látek při bělicích procedurách

5 PŘEČTĚTE SI TENTO NÁVOD PŘEDTÍM, NEŽ SE ZAŘÍZENÍM ZAČNETE PRACOVAT! Tento Návod k obsluze slouží k zajištění správné instalace a správné obsluhy zařízení. Přečtěte si prosím pozorně tento Návod k obsluze zařízení, protože jsou v něm popsány a vysvětleny všechny nejdůležitější detaily a postupy. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním opatřením. Tento Návod k obsluze zařízení mějte vždy po ruce. Respektujte příslušné varování a poznámky, které jsou obsaženy v následujícím textu, zabráníte tak zranění osob a poškození nemovitého majetku. Respektujte následující výstražné a informační znaky, předejte tak zranění lidí a poškození nemovitostí. Znaky vypadají takto: Nebezpečí Riziko poranění Varování Riziko poškození budovy nebo životního prostředí Poznámka Prospěšné informace a doporučení Zakázáno Povoleno S potěšením zodpovíme vaše dotazy a vyslechneme si vaše názory. V případě technických problémů samozřejmě zajišťujeme technickou podporu. V tomto případě prosím volejte pracovníky technického oddělení společnosti EMS nebo vašeho dodavatele. Telefonní čísla a adresy technického oddělení, příslušného pro vaši geografickou oblast, naleznete na zadní straně tohoto Návodu. Přejeme Vám mnoho úspěchů. EMS

6 Obsah BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ... 2 INSTALACE A SPUŠTĚNÍ... 3 Připojení kabelu ručního násadce a připojení ručního násadce... 3 Možnosti umístění držáku ručního násadce... 4 Naplnění zásobníku... 5 Připojení zařízení k elektrické síti... 6 OBSLUHA ZAŘÍZENÍ... 7 Zapnutí / vypnutí zařízení... 7 Instalace světlovodné trubice... 8 Radiometr... 9 Kalibrace Nastavení hlasitosti zvuků Změny hodnot programu OŠETŘENÍ Všeobecné informace Fast Cure [rychlé ošetření] - spěšná polymerizace Ramp Cure [pozvolné ošetření] - postupná polymerizace Bělení Proměnná Přerušení ošetření DEZINFEKCE, ČIŠTĚNÍ A STERILIZACE Čištění zařízení Čištění ručního násadce po každém použití Dezinfekce, čištění a sterilizace skleněné světlovodné trubice BĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Doplňování chladicí kapaliny Výměna chladicí kapaliny Výměna světelného zdroje Výměna světlovodné trubice Sterilizovatelná světlovodná trubice (skleněná) Světlovodná trubice na jedno použití (plastová) Výměna pojistek Pročišťování okruhu chladicí kapaliny Kontrola o-kroužků nádrže SKLADOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ POKUD JE MIMO PROVOZ PO DELŠÍ DOBU LIKVIDACE ZAŘÍZENÍ, PŘÍSLUŠENSTVÍ A OBALU ZÁRUKA PŘÍSLUŠENSTVÍ SLUŽBA SPOLEČNOSTI EMS SYMBOLY Zařízení Ruční násadec Konzervační prostředek TECHNICKÉ ÚDAJE Popis ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA Elektromagnetické emise Elektromagnetická odolnost Elektromagnetická odolnost, RF přenosné zařízení Doporučené vzdálenosti odstupu Délka kabelů ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD... 45

7 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Společnost EMS a distributor tohoto výrobku nejsou odpovědni za zranění či poškození přímo či nepřímo vyplývající z nesprávného použití, vzniklého byť jen z částečného nepřečtení návodu k obsluze, nebo nesprávné přípravy k použití či údržby zařízení. Zařízení začněte obsluhovat až poté, co si přečtěte tento Návod k obsluze a jste si jisti, že jste mu zcela porozuměli. Stejná zásada platí též pro jakýkoliv výrobek, který používáte s tímto zařízením. Chyba v porozumění tomuto Návodu k obsluze může mít za následek vážné zranění obsluhy nebo pacienta, případně poškození zařízení, vyžadující její opravu. Zařízení nepoužívejte v přítomnosti hořlavých anestetik či plynů. Tento výrobek vyžaduje zvláštní opatření ohledně elektromagnetické kompatibility a musí být instalován a uveden do provozu ve shodě s kapitolou "Elektromagnetická kompatibilita". Některé druhy mobilních telekomunikačních zařízení mohou potencionálně toto zařízení rušit. Minimální vzdálenosti odstupu, popsané v kapitole "Elektromagnetická kompatibilita", musí být vzaty v potaz. Tento výrobek nesmí být používán, pokud k němu přiléhá, nebo na něm je uložen další stejné zařízení. Pokud je takováto konfigurace provozu nutná, je třeba zařízení pečlivě vyzkoušet, zda v této konfiguraci fungují správně. Použití jiného příslušenství, případně kabelů, které nejsou specifikovány nebo dodávány jako náhradní díly společností EMS mohou zvýšit u tohoto zařízení vyzařování do okolí nebo jeho odolnost jako takovou. Tento výrobek musí být používán pouze řádně vyškoleným a kvalifikovaným personálem. Před započetím zákroku vyzkoušejte vždy správnou funkci zařízení. Poškozené zařízení či příslušenství okamžitě vyměňte a nikdy jej nepoužívejte. Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství od společnosti EMS. Tento výrobek musí být opravován výhradně zaměstnanci společnosti EMS nebo jejich autorizovanými partnery. Zařízení bylo testováno z hlediska bezpečnosti proti úrazu elektrickým proudem a nebezpečí požáru. ETL (Electrical Testing Laboratories [elektrická testovací laboratoř]) nezkoumala další fyziologické účinky. Kryt Swiss Master Light je konstruován pro provoz ve vodorovné poloze. Neodpovídající emise záření může mít za následek neúplnou polymerizaci materiálu. Pokud není známa požadovaná doba pro příslušnou náhradu je třeba vytvořit zkušební vzorek pomocí extrahovaného zubu nebo obchodně dostupné formy. Lidé, kteří mají v záznamech indikovánu fotobiologické reakce (včetně lidí trpících kopřivkou nebo erytropoetickou fotoporfyrií), či užívající fotosenzitivní léčiva, nesmí být vystavováni záření lampy. Světlovodná koncovka zařízení Swiss Master Light by neměla být přidržována proti zubu déle jak 12 s nepřetržitě při výkonu 3000 mw/cm2. Konzervační prostředek chladicí kapaliny Prostředek je nebezpečný pouze před jeho rozpuštěním. Bezpečnostní leták tohoto prostředku zasíláme na požádání. Ukládejte mimo dosah dětí. Nepoužívat vnitřně, nebezpečný po ingesci. Předejděte jeho jakéhokoliv kontaktu s očima. 2

8 INSTALACE A SPUŠTĚNÍ Připojení kabelu ručního násadce a připojení ručního násadce Zkontrolujte shodnost orientace pozice vidlice kabelu vůči zástrčce konektoru zařízení před jejich spojením. Po připojení je přišroubujte. Vzhledem k délce závitu tento úkon trvá nějakou dobu. Zkontrolujte, zda jsou konektory suché. 3

9 Možnosti umístění držáku ručního násadce 4

10 Naplnění zásobníku H 2 O (destilovaná voda) Zásobník naplňte destilovanou (nebo demineralizovanou) vodou nejméně do ¾ jeho obsahu. Ve vodě rozpusťte celé balení konzervačního prostředku, dodaného se zařízením. Konzervační prostředek zajišťuje kvalitu vody, chrání jednotlivé součásti zařízení a zajišťuje špičkovou intenzitu světla. Po naplnění zásobníku pečujte vždy o to, aby do zásobníku nevnikly prachové či jiné částečky. Jako chladicí kapalinou používejte výhradně roztok destilované (nebo demineralizované) vody a konzervačního prostředku. Voda z vodovodu zařízení zničí. Do chladicí kapaliny používejte pouze dodávaný konzervační přípravek. 5

11 Před odpojením šňůry ručního násadce či samotného ručního násadce musíte vždy nejprve vyjmout zásobník a vyprázdnit jej. Poté zásobník vraťte na své místo a okruh pročistěte. Podrobnější informace o čištění okruhu naleznete v kapitole "Běžné čištění a údržba". Chyba v provádění tohoto postupu může vést k rozlití tekutiny na frekvenční dělič zařízení. Pokud při chybném zacházení dojde k vytékání kapaliny z konektoru, je třeba konektor velmi pečlivě vysušit a zkontrolovat, zda je zcela suchý před opětným našroubování šňůry ručního násadce. Připojení zařízení k elektrické síti Data elektrického připojení Napětí / frekvence sítě 115 V AC / Hz 230 V AC / Hz Zkontrolujte, zda elektrické hodnoty zařízení odpovídají hodnotám elektrické sítě, ke které bude zařízení připojeno. Předejdete tak poškození zařízení. Zařízení připojujte k elektrické síti s ochranou proti zbytkovému proudu. Pouze pro USA a Kanadu: Zařízení připojujte jen k zásuvkám nemocničního stupně. 6

12 OBSLUHA ZAŘÍZENÍ Zapnutí / vypnutí zařízení Ruční násadec odložte na jeho stojánek ještě před tím, než zařízení zapnete. Po zapnutí zařízení se provedou automaticky testy zařízení, rozsvítí se všechny kontrolky a spustí se slyšitelný zvukový signál. Vysokovýkonné čerpadlo chladicí kapaliny může vytvářet též hluk určité intenzity. 7

13 Instalace světlovodné trubice Otáčivým pohybem zasuňte světlovodnou trubici do jejího krytu až na doraz. Intenzita vedeného světla může být velmi podstatně snížena pokud: Světlovodná trubice není zcela v pořádku (prasklá či poškrábaná). Světlovodná trubice není správně nasazena do ručního násadce. Světlovodná trubice není čistá (otisky prstů, zbytky pryskyřice). Povrch světlovodné trubice pokrývá průhledný povlak s protiinfekčním povrchem. Na světlovodnou trubici je možno připevnit oranžový ochranný kryt. Skleněná světlovodná trubice se dodává nesterilní. Musí být sterilizována jak před prvním použití, tak i po každém pacientovi. Další informace pro tento účel naleznete v kapitole "Dezinfekce, čištění a sterilizace". Kromě toho jste obdrželi také plastové světlovodné trubice na jedno použití, které nelze sterilizovat. Po ukončení léčebného zákroky je, prosím, vždy zahoďte. 8

14 Radiometr Zařízení Swiss Master Light je vybaveno digitálním radiometrem. Můžete měřit světelnou intenzitu záření vašeho zařízení během jakéhokoliv léčebného režimu. Jestliže používáte ochranu zraku (ať už je to oranžový ochranný kryt světlovodné trubice nebo oranžové brýle), pak měření intenzity záření provedete přiložením celé koncové plochy světlovodné trubice do záhlubně na předním panelu zařízení a stisknutím aktivačního tlačítka ručního násadce. Na displeji se pak objeví načtená hodnota v mw/cm 2. Radiometr se též používá při provádění kalibračního postupu, jehož podrobnější popis naleznete v kapitole "Kalibrace". 9

15 Kalibrace Vzhledem k intenzitě světla tohoto zařízení je při jeho provozu absolutně nezbytné, aby buď zubař a jeho asistent/ka používali oranžové ochranné brýle, nebo aby světlovodná trubice byla opatřena velkým oranžovým ochranným krytem. Kalibrace umožní vašemu zařízení dosáhnout optimální světelné intenzity 3000 mw/cm2. Pro správnou kalibraci použijte buď zcela novou jednorázovou světelnou trubici nebo zcela čistou skleněnou světlovodnou trubici, tj. i bez otisků prstů či zbytků kompozitů, a zcela čistý kalibrační senzor. V případě, že se nebudete řídit těmito pokyny, může začít blikat indikátor výměny světelného zdroje. Kalibrace může být vyžádána obsluhou zařízení. V tomto případě zařízení zapněte a stiskněte tlačítko "Enter"[potvrdit] ihned, jakmile kontrolka začne blikat. Na displeji zařízení se pak zobrazí "Start Calibration" [spuštění kalibrace]. 10

16 Kalibraci provedete přiložením celé koncové plochy světlovodné trubice do záhlubně na předním panelu zařízení a stisknutím aktivačního tlačítka ručního násadce. Při zachování stejné polohy světlovodné trubice vůči kalibračnímu okénku vyčkejte, až zařízení změří světelnou intenzitu. Kalibraci je možno považovat za úspěšnou, jestliže se na displeji zařízení zobrazí hodnota 3000 mw/cm 2. 11

17 Není-li dosaženo hodnoty 3000 mw/cm 2, pak začne svítit indikátor výměny světelného zdroje a údaj světelné intenzity začne blikat. Na displeji se zobrazí hlášení Err 108 [chyba 108]. Kalibraci pak doporučujeme zopakovat stisknutím tlačítka "Enter"[potvrdit]. Pokud se kalibraci nepovede provést zdárně i na druhý pokus, pak se podívejte do kapitoly "Odstraňování závad". Nicméně zařízení může pracovat zcela správně, pokud světelná intenzita se pohybuje v rozmezí 2400 až 2900 mw/cm2. V tomto případě lze používat pouze režimy "Fast Cure" [rychlé ošetření], "Bleaching"[bělení] a "Variable 1+2" [proměnná]. Zařízení bude kompenzovat nižší intenzitu světelného záření delší dobou léčebných zákroků. Jestliže naměřená hodnota světelné intenzity se bude pohybovat v rozmezí 1500 až 2400 mw/cm 2, pak bude správně fungovat pouze režim "Variable 1+2" [proměnná]. 12

18 Nastavení hlasitosti zvuků Pokud je na displeji zařízení zobrazeno "Start Calibration" [spuštění kalibrace], máte možnost nastavit hlasitost zvuků zařízení v rozmezí od 1 do 5. Změny hlasitosti dosáhnete stisknutím buď tlačítka "+" nebo "-". Zvolenou hlasitost uložíte stisknutím tlačítka "Enter"[potvrdit]. Následným stisknutím jakéhokoliv jiného tlačítka, než jsou "Enter"[potvrdit], "+" a "-" se vrátíte zpět do pracovního režimu zařízení. Způsob, jakým dosáhnete zobrazení hlášení "Start Calibration" [spuštění kalibrace] naleznete v kapitole "Kalibrace". 13

19 Změny hodnot programu Velké změny v hodnotách časů programu provedete stisknutím buď tlačítka "+" nebo "-". K uloženým hodnotám času se vrátíte, pokud stisknete dvakrát tlačítko "Correction" [oprava] nebo stisknutím tlačítka právě používaného programu, jednou v případě programů "Fast Cure" [rychlé ošetření] a "Bleaching"[bělení], nebo dvakrát v případě programů "Variable 1" [proměnná 1] a "Variable 2" [proměnná 2]. Nové hodnoty programu nastavíte následovně: Stiskněte tlačítko "Correction" [oprava]. Nové hodnoty od blikající dosáhnete stisknutím tlačítka "+" nebo "-". Následným stiskem tlačítka "Enter" [potvrdit] potvrdíte nově zvolenou hodnotu. Pokud se budete během nastavování parametrů vrátit k dřívější hodnotě, stiskněte tlačítko "Correction" [oprava]. 14

20 OŠETŘENÍ Všeobecné informace Léčebné světlo přenáší energii formou světla do dentálního materiálu a zubu. Takže během léčebného procesu dochází vždy k zahřívání zubu. Množství přeneseného tepla do zubu je přímo závislé na délce léčebného zákroku a na intenzitě léčebného světla. Použití světla zařízení Swiss Master Light s intenzitou 3000 mw/cm 2 po dobu 4 s nezahřeje zub více, než použití léčebného světla s intenzitou mw/cm 2 po dobu 20 s. Nedoporučujeme podržet světlovodnou trubici zařízení Swiss Master Light při výkonu 3000 mw/cm2 u jednoho zubu nepřetržitě déle jak 12 s. Účelem vyšší intenzity světla není ošetřit vetší tloušťku než jsou 2 mm, ale zkrácení doby ošetření. Ošetřují se vrstvy dentálních kompozitů, které mají tloušťku menší než 2 mm. Při ošetření vždy přihlédněte k doporučením výrobce používaného kompozitu. Tmavší odstíny kompozitu různých výrobců automaticky nepožadují prodloužení doby expozice ošetřujícím světlem. Například kompozit jednoho výrobce s označením A3 může vyžadovat kratší dobu ošetření světlem než kompozit A2 od jiného výrobce (viz též graf v kapitole "Rychlé ošetření"). Světelná intenzita se snižuje se vzrůstající vzdáleností mezi kompozitem a koncem světlovodné trubice. Doporučujeme umístit konec světlovodné trubice co nejblíže ke kompozitu, ale tak, aby se ho nedotýkal. Zařízení Swiss Master Light dodává světelnou intenzitu 3000 mw/cm2 v celém průměru 11 mm světlovodné trubice. Díky velkému průměru světlovodné trubice je na jednu vrstvu kompozitu zapotřebí jen jednoho ošetřujícího cyklu. Vzhledem k intenzitě světla tohoto zařízení je při jeho provozu absolutně nezbytné, aby buď zubař a jeho asistent/ka používali oranžové ochranné brýle, nebo aby světlovodná trubice byla opatřena velkým oranžovým ochranným krytem. Tento oranžový ochranný kryt nepoužívejte v případě, kdy používáte průhledné světlovodné trubice, protože v tomto případě kryt silně snižuje intenzitu světla. V případě dětí a pacientů s citlivostí na teplo postupujte dle kapitoly "Ošetření", odstavec "Variable 1+2" [proměnná 1+2]. Zabraňte nasměrování světla přímo proti měkkým tkáním a nechráněné pokožce. 15

21 Fast Cure [rychlé ošetření] - spěšná polymerizace Světelná intenzita [mw/cm 2 ] Rychlé ošetření Čas [s] Tlačítky "+" a "-" lze při plné světelné intenzitě (3000 mw/cm 2 ) nastaví čas ošetření v rozmezí od 2 do 6 s. Většina spojovacích prostředků a 2 mm vrstev kompozitů je potřebně ošetřena v rozmezí od 3 do 5 sekund, pokud je konec světlovodné trubice velmi blízko k materiálu. Graf "Minimální průměr doby ošetření" vám indikuje dobu ošetření při 3000 mw/cm2 pro různé kompozity ve vrstvě 2 mm. Doba ošetření vzrůstá v přímé úměře se vzdáleností konce světlovodné trubice od materiálu, stejně jako s tmavší barvou kompozitu, mikroplnivem a tekutostí. Minimální průměr doby 3000 mw/cm 2 (vzorek s tloušťkou 2 mm) Min. průměr doby ošetření (s) Point 4 Herculite XRV Filtek A110 Spectrum TPH EstheX Z100 MP Filtek P60 Prodigy Condensable Kerr 3M Dental Products Densply De Trey Transbond XT 3M Espe Závislost doby ošetření na typu kompozitu Pokud vámi používaný kompozit není v grafu uveden, zhotovte si vzorek ve formě (vytržený zub nebo obchodně dostupná forma). Proveďte ošetření a odstraňte kompozit z formy. Měkký kompozit odškrábněte na spodní straně vrstvy kyretou tak, aby jste zjistili, do jaké hloubky byl vzorek správně ošetřen. Takto zjištěná tloušťka se vydělí 2 a získáte tak hloubku ošetření. Pokud je hloubka ošetření větší než 2 mm, pak jsou parametry ošetření správné. 16

22 Minimální průměr doby 3000 mw/cm 2 (vzorek s tloušťkou 2 mm) Poskytnuto ACTA (Academisch Centrum Tandheelkunde Amsterdam) Min. průměr doby ošetření (s) Filtek Z250 Filtek Supreme Admira Admira Grandio Venus Miris Heliomolar Tetric caps Ceram 3M Espe VOCO Heraeus Coltène Ivoclar Vivadent Kulzer Z důvodu snížení tepelné zátěže zubu používejte režim "Fast Cure" [rychlé ošetření] ne déle jak: 3 sekundy nepřetržitě a na stejné ploše u předních zubů, 4 sekundy nepřetržitě a na stejné ploše u třenových zubů, 6 sekund nepřetržitě a na stejné ploše u stoliček. V případě, že je nutná doba ošetření kompozitu 6 sekund, pak je přijatelné provést osvícení přidržením světlovodné trubice 3 sekundy na labiální straně a následně 3 sekundy na lingvální straně předních zubů. Přemístění světlovodné trubice z pyskové na jazykovou stranu poskytne zubu několik sekund ke zchlazení jeho krevní cirkulací. 17

23 Stejnou techniku lze doporučit v případech, kdy jsou nezbytné delší doby ošetření. Tímto způsobem je zajištěna bezpečnost pacienta. U některých pacientů může dojít k citlivosti zubu na aplikované světlo. Do této citlivosti mohou být zařazeny abraze skloviny a zuboviny; dásňové odchlípeniny, odřeniny a zlomeniny; hluboké léze zubního kazu; mléčné zuby a zuby všeobecně citlivé. Zub neošetřený anestetikem, s jednou z těchto vlastností, může vyžadovat snížení doby ošetření potřebného povrchu (např. režim "Fast Cure" [rychlé ošetření] snížit ze 3 na 2 sekundy). Přitom je třeba aplikaci světla opakovat tolikrát, až je dosaženo potřebné doby expozice, s přestávkami v trvání 2 až 3 sekund mezi jednotlivými aplikacemi. 18

24 Je dobré požádat pacienta o sdělení, zda se projeví citlivost zubu během ošetření. Jakmile je citlivost pacientem oznámena, přerušte aplikaci světla na ošetřovaný povrch na dobu 4 až 5 sekund (která je dostatečná k vychladnutí zubu) a poté pokračujte, případně pokračujte se sníženou intenzitou světla, která může být naprogramována v režimech "Variable 1+2"[proměnná 1+2]. Velké množství světla je pohlceno keramikou v případě, kdy používáte nepřímé ošetření. Velikost úbytku závisí na odstínu a tloušťce keramiky. Světelnou absorpci lze kompenzovat proporcionálním prodloužením doby ošetření. Například u materiálu Cerec Bloc 1,5 mm, odstínu A2 až A3.5, je třeba čas ošetření, doporučený společností EMS, vynásobit 3. Například, pokud má být pryskyřice ošetřena po dobu 4 sekund, pak ji ošetřete 3 expozicemi různých povrchů v trvání 4 sekund. V případě materiálu Cerec Bloc 3 mm, odstín A2 až A3.5, je třeba čas ošetření, doporučený společností EMS, vynásobit 4. 19

25 Ramp Cure [pozvolné ošetření] - postupná polymerizace Světelná intenzita [mw/cm 2 ] Pozvolné ošetření typu "Exp" Čas [s] Postupnou polymerizaci (viz následující grafy) typu "Exp" [exponenciální] spustíte jedním stisknutím tlačítka "Ramp Cure "[pozvolné ošetření]. Spustí se pak zabudovaný program s exponenciálně rostoucím výkonem světelné intenzity dle času. Režim "Ramp Cure / Exp" [pozvolné ošetření/exponenciální] začíná s expozicí světelné intenzity 300 mw/cm 2 po dobu 10 s, následovaný exponenciálním nárůstem na 3000 mw/cm 2 po dobu 2 s a ukončený expozicí o intenzitě 3000 mw/cm 2 po dobu 4 s. Tento režim může snížit smršťovací napětí zubu, které je následkem objemového smrštění kompozitu při polymerizaci. Světelná intenzita [mw/cm 2 ] Pozvolné ošetření typu "Slow" Čas [s] Postupnou polymerizaci (viz následující grafy) typu "Slow" [pomalý] spustíte stisknutím tlačítka "Ramp Cure "[pozvolné ošetření] 2x za sebou. Spustí se pak zabudovaný program s postupně rostoucím výkonem světelné intenzity dle času. Režim "Ramp Cure / Slow" [pozvolné ošetření/pomalý] začíná s expozicí světelné intenzity 300 mw/cm 2 po dobu 10 s, následovaný skokovým nárůstem na 3000 mw/cm 2 po dobu 5 s a ukončený expozicí o intenzitě 3000 mw/cm 2 po dobu 3 s. Tento režim může být použit i pro ošetření první vrstvy kompozitu v hlubokých dutinách. Lze jej charakterizovat strmým nárůstem světelného výkonu, zatímco teplotní zátěž první vrstvy, umístěné v blízkosti zubní dřeně, je právě z tohoto důvodu minimalizována. 20

26 Bělení Světelná intenzita [mw/cm 2 ] Bělení Čas [s] Režim "Bleaching" [bělení] pracuje se světelnou intenzitou 3000 mw/cm 2. První číslice na displeji udá počet zubů, které mají být ošetřeny, její hodnotu lze nastavit pomocí tlačítek "+" a "-" v rozmezí od 1 do 9 zubů. Druhé číslo displeje udává celkovou dobu trvání ošetření. Pro snížení tepelné zátěže zubu se každou 4 sekundu ozve zvukový signál, upozorňující uživatele na nutnost přesunu na další zub. Buďte si jisti, že světlovodnou trubici přemísťujte nejpozději po 4 sekundách. Je zde riziko tepelného poškození zubu, pokud je příliš dlouho vystaven světelné expozici. Při ošetření režimem "Bleaching" [bělení] nepřekračujte doporučenou dobu ošetření. Prostudujte prosím také doporučení výrobce gelu. Při ošetření chraňte dáseň pryžovou nebo tekutou přehradou. 21

27 Bělicí gel naneste na zub, který bude bělen. Proveďte první cyklus aplikací expozicí v trvání 4 s na každý zub, přičemž po zvukovém signálu začněte ošetřovat další zub. Delší, nepřetržitá světelné expozice jednoho zubu může vést k jeho poškození přehřátím. Tento cyklus opakujte celkem třikrát (maximální počet opakování je 5x). Během ošetření je možno změnit bělící gel, proto prosíme prostudujte pečlivě pokyny výrobce gelu. Zařízení se automaticky vypne, pokud se příliš zahřeje chladicí kapalina. K tomu může dojít po přibližně 10 cyklech po 24 sekundách. Náhrada chladicí kapaliny je podrobně popsána v odstavci "Náhrada chladicí kapaliny" v kapitole "Běžné čištění a údržba". 22

28 Proměnná 1+2 Režim "Variable 1+2" [proměnná 1+2] nabízí pracovní rozsah, ve kterém můžete nastavovat jak časové, tak i výkonové parametry (viz následující graf). Přednastaveny jsou dva programy: Variable 1 [proměnná 1] s parametry 300 mw/cm 2 po dobu 10 s. Variable 2 [proměnná 2] s parametry 1500 mw/cm 2 po dobu 6 sec. Tyto hodnoty lze samozřejmě měnit dle potřeby. Podrobnosti o způsobu provedení změny parametrů naleznete v kapitole "Změny parametrů programu ". Světelná intenzita [mw/cm 2 ] Proměnná 1+2 Čas [s] Zařízení automaticky přepočítá světelnou intenzitu pro vybranou dobu polymerizace kompozitu tak, aby nedošlo k přehřátí tkání (viz následující graf). 23

29 Delší expoziční doby, nabízené režimem "Variable 1+2" [proměnná 1+2], mohou být přínosné např.: Při vytvrzení tekuté přehrady použitím světelné intenzity 1500 mw/cm2 pop dobu 1 sekundy. Dalšími příklady mohou být děti se zuby s neúplně vyvinutou sklovinou, pacienti s tepelnou citlivostí způsobenou abrazí skloviny a zuboviny; dásňovými odchlípeninami, odřeninami a zlomeninami; hlubokými lézemi zubního kazu; mléčnými zuby a zuby všeobecně citlivými. Přerušení ošetření Jakmile ošetření přerušíte, tak se na displeji zobrazí délka trvání již provedeného ošetření. 24

30 DEZINFEKCE, ČIŠTĚNÍ A STERILIZACE Čištění zařízení Po skončení ošetření nechte nejprve doběhnout cyklus čerpadla chladicího okruhu před tím, než vypnete zařízení. Po ukončení denní práce přepněte síťový vypínač do polohy "O" (vypnuto). Zařízení ošetřete bezbarvým, běžně dostupným dezinfekčním prostředkem na bázi alkoholu (etanol, isopropanol). Použití abrazivního prášku či houbičky poškodí povrch zařízení. Zařízení není chráněno proti kapičkám vody a nemůže být sterilizováno. 25

31 Čištění ručního násadce po každém použití. Šňůru propojující zařízení s ručním násadcem nikdy nevyšroubovávejte, ať už na straně zařízení, či na straně ručního násadce. Pokud provádíte dezinfekci ručního násadce, nikdy z něj nesnímejte světlovodnou trubici. V opačném případě může dojít k poškození optických součástí uvnitř násadce. Ruční násadec nedezinfikujte pomocí spreje, pouze jej otřete. Násadec ošetřete bezbarvým, běžně dostupným dezinfekčním prostředkem na bázi alkoholu (etanol, isopropanol). Ruční násadec neponořujte do dezinfekčního prostředku, můžete jej tímto způsobem poškodit. Ruční násadec nesmí být sterilizován. 26

32 Dezinfekce, čištění a sterilizace skleněné světlovodné trubice Desinfekci provádějte bezbarvým, běžně dostupným dezinfekčním prostředkem na bázi alkoholu (etanol, isopropanol). Skleněnou světlovodnou trubici opláchněte tekoucí vodou před sterilizací. Po každém použití skleněnou světlovodnou trubici sterilizujte v autoklávu při teplotě 134 C (135 C je maximum) po dobu nejméně 3 minut. Sterilizace musí odpovídat příslušným platným předpisům ve vašem státu. Ke sterilizaci nepoužívejte sterilizátory chemiklávní či horkovzdušné. Světlovodné trubice na jedno použití nelze dezinfikovat či sterilizovat. 27

33 BĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Doplňování chladicí kapaliny Je třeba pravidelně kontrolovat, zda je v nádrži dostatečné množství chladicí kapaliny. Kapalina by měla zaplňovat nejméně ¾ nádrže. Nádrž doplňujte destilovanou (nebo demineralizovanou) vodou. Konzervační látku není třeba doplňovat. H 2 O (destilovaná voda) 28

34 Výměna chladicí kapaliny Každý týden zkontrolujte tekutinu v nádrži, zda nejeví známky znečištění. Pokud tekutina vypadá znečištěná, vyměňte ji, jinak nelze zajistit špičkový výkon zařízení. Chladicí kapalina by se měla vyměňovat nejméně jednou za měsíc. Konzervační látku obdržíte od vašeho dodavatele dentálního zařízení. H 2 O (destilovaná voda) 29

35 Výměna světelného zdroje Jakmile začne blikat kontrolka výměny světelného zdroje, zkontrolujte nejprve, zda světlovodná trubice a okénko radiometru jsou zcela čisté. Pokud se tento předpoklad prohlídkou potvrdí, pak to znamená, že světelný zdroj je na konci své životnosti a je třeba ho vyměnit. Světelný zdroj vyměňte opět za halogenovou žárovku modelu EMS. Tento světelný zdroj můžete obdržet od vašeho dodavatele dentálního zařízení. Nechte doběhnout pracovní cyklus čerpadla chladicího okruhu, ruční násadec a světelný zdroj tak mohou vychladnout. Zařízení vypněte síťovým vypínačem a odpojte jeho napájecí kabel. 30

36 Odšroubujte velkou čepičku na zadní straně ručního násadce. Přímým tahem vyjměte nosič světelného zdroje. Zkontrolujte, zda je světelný zdroj není horký. Světelný zdroj vyjměte přímým pohybem. Přitom se můžete setkat s mírným odporem. Umístěte do patice nový světelný zdroj. Nosič světelného zdroje zcela zasuňte do ručního násadce a zašroubujte krycí čepičku. Světelný zdroj držte vždy za jeho reflektorovou část. Vnitřního povrchu světelného zdroje se nikdy nedotýkejte prsty. Po výměně světelného zdroje je třeba vždy zkontrolovat světelnou intenzitu zařízení Swiss Master Light radiometrickým měřením při režimu "Fast Cure" [rychlé ošetření]. Pokud je světelná intenzita vyšší nebo nižší než je doporučená hodnota 3000 mw/cm 2, prosím, proveďte kalibraci zařízení dle popisu v kapitole "Kalibrace". Výměna světlovodné trubice Sterilizovatelná světlovodná trubice (skleněná) Pravidelně kontrolujte stav a průhlednost světlovodné trubice. V případě, že je poškrábaná, naprasklá či vyštípnutá vyměňte ji. Pro udržení výkonu světlovodné trubice, pokud je to možné, je třeba zabránit jakémukoliv kontaktu světlovodné trubice s opravovacím materiálem nebo bělicím gelem. Skleněná světlovodná trubice je dodávána nesterilní a musí být sterilizována před použitím u každého pacienta. Prostudujte prosím kapitolu "Dezinfekce, čištění a sterilizace". Je velmi dobře známo, že opakovaná sterilizace může snížit výkon světlovodné trubice. Pravidelně proto kontrolujte světelnou intenzitu. Světlovodnou trubici vám dodá váš dodavatel dentálního zařízení. Kontaktujte jej, prosím, přímo. Světlovodná trubice na jedno použití (plastová) Světlovodná trubice na jedno použití (plastová) je k dispozici jako příslušenství. Můžete jej objednat u vašeho dodavatele dentálního vybavení. Světlovodné trubice na jedno použití jsou dodávány čisté. Nemusí být desinfikovány či sterilizovány. Použití jednorázových světlovodných trubic zaručují maximální světelnou intenzitu a bezpečnost. 31

37 Výměna pojistek Pojistky vyměňte výhradně za typ, který je uveden na zadní straně zařízení. Zkontrolujte orientaci držáku pojistek. Napětí na držáku pojistek musí odpovídat hodnotám, uvedeným na zadní straně zařízení. 32

38 Pročišťování okruhu chladicí kapaliny Vypněte zařízení, vyprázdněte nádrž, a poté ji vraťte zpět. Zapněte zařízení a čerpadlo začne pracovat. Okruh chladicí tekutiny je pročištěn a nádrž se částečně naplní. Vyprázdněte a ji a vložte zpět. Chladicí okruh se řádně vyprázdní po dvou následně provedených pročišťovacích procedurách. 33

39 Kontrola o-kroužků nádrže Tekutina vytéká z nádrže, pokud je jeden z o-kroužků poškozen. 34

40 SKLADOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ POKUD JE MIMO PROVOZ PO DELŠÍ DOBU Originální obal uschovejte do té doby, než bude zařízení vyřazeno definitivně z provozu. Můžete jej kdykoliv použít pro transportní či skladovací účely. Pokud si budete přát vyřadit vaše zařízení na delší dobu z provozu, postupujte následovně: Nejprve proveďte úkony popsané v kapitole "Desinfekce, čištění a sterilizace" a následně "Pročišťování okruhu chladicí kapaliny ". Pak zabalte zařízení a veškeré příslušenství do původního obalu. Skladovací a transportní podmínky jsou uvedeny v kapitole "Technické údaje". 35

41 LIKVIDACE ZAŘÍZENÍ, PŘÍSLUŠENSTVÍ A OBALU Pokud si přejete je zlikvidovat, postupujte dle předpisů, které jsou platné ve vašem státě. ZÁRUKA Společnost EMS vám poskytuje záruky na vaše zařízení po dobu, která je uvedena na záručním listu. Poškození, která vznikla jako následek nedodržení pokynů uvedených v návodu k obsluze a/nebo opotřebení zařízení, jsou ze záruk vyjmuty. PŘÍSLUŠENSTVÍ Příslušenství jsou k dispozici u prodejců dentálních zařízení. Kontaktujte prosím přímo vašeho dentálního dodavatele. SLUŽBA SPOLEČNOSTI EMS Pokud vaše zařízení potřebuje dodatečný servis nebo opravu, zašlete jej vašemu prodejci nebo přímo servisnímu oddělení společnosti EMS. Telefonní čísla či adresy servisního oddělení společnosti EMS naleznete na poslední straně tohoto návodu k obsluze. Společnost EMS nepřijímá zodpovědnost za cokoliv, co vzniklo jako následek neautorizovaných oprav či nerespektování pokynů tohoto návodu k obsluze. Z těchto důvodů pozbývá platnosti i záruka. Nejlepším řešením je zaslání zařízení v originálním obalu, které vaše zařízení chrání před poškozením během transportu. Před odesláním vašeho zařízení jej vyčistěte, vydenzifikujte a sterilizujte tak, jak je to popsáno v návodu k obsluze. V případě, že vaše zařízení zasíláte přímo společnosti EMS, přiložte prosím jméno a adresu vašeho prodejce. Tím nám zjednodušíte naší práci. 36

42 SYMBOLY Zařízení Logo výrobce Swiss Master Light Fast Cure Ramp Cure Bleaching Variable Test Enter Correction Název zařízení Tlačítko Fast Cure [rychlé ošetření] Tlačítko Ramp Cure [pozvolné ošetření] Tlačítko Bleaching [bělení] Tlačítko Variable 1+2 [proměnná 1+2] Tlačítko pro zvýšení hodnoty na displeji Tlačítko pro snížení hodnoty na displeji Senzor radiometru / testovací kalibrace Tlačítko Enter [potvrdit] Tlačítko pro přístup ke změnám Kontrolka přehřátí tekutiny Kontrolka výměny světelného zdroje nebo špatné kalibrace Kontrolka zapnutí/vypnutí zařízení Porucha: Upozornění - přečtěte si návod k obsluze. Užitý díl, typ B. Značka ETL s identifikačním znakem "C" pro výrobek, odpovídající Kanadským standardům a "US" pro výrobek, odpovídající standardům USA, výhradně pro 115 V verzi zařízení Swiss Master Light. 37

43 Zařízení Znak CE : zařízení vyhovuje direktivě EU č. 93/42, včetně EN a EN Pojistka Rok výroby Ruční násadec Logo výrobce Varovné světlo intenzivní teplo Konzervační prostředek Škodlivý 38

44 TECHNICKÉ ÚDAJE Popis Výrobce Model EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Swiss Master Light Klasifikace dle EN Třída I. - Užitý díl, typ B - IP 20 Klasifikace dle EEC 93 / 42 Třída I. Režim Napájecí napětí Frekvence sítě Příkon Pojistky pro střídavé napětí 115 V pro střídavé napětí 230 V Vlnová délka světelného záření při maximálním výkonu Kapacita nádrže Váha Průběžný 115 V / 230 V, střídavé. 60/50 Hz 500 VA Ø 6,3 x 32mm, TT 5 AH (TD 5 AH) Ø 5 x 20 mm,tt 2,5 AL (TD 2,5 AL) Mezi 390 a 530 nm ~ 1,5 l cca. 7 kg Rozměry (výška x šířka x hloubka) v mm 270 x 205 x 256 Provozní podmínky Podmínky pro skladování a přepravu od +10 C do +30 C od 30% do 75% relativní vlhkosti od -10 C do +40 C od 10% do 95% relativní vlhkosti od 500 hpa do 1060 hpa vzdušného tlaku 39

45 ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA Elektromagnetické emise Zařízení Swiss Master Light je určeno pro provoz v elektromagnetickém prostředí, které je popsáno níže. Zákazník nebo uživatel zařízení Swiss Master Light musí zajistit, aby bylo používáno právě v takovémto prostředí. Emisní test Shoda Elektromagnetické prostředí směrnice RF emise CISPR 11 RF emise CISPR 11 Harmonické emise IEC Kolísání napětí / blikající emise EC Skupina 1 Třída B Třída A Vyhovuje Zařízení Swiss Master Light používá RF energii pouze pro své vnitřní funkce. Proto jsou jeho RF emise velmi malé a nezpůsobují žádné rušení v blízko umístěných elektronických zařízeních. Zařízení Swiss Master Light je vhodné pro použití ve všech sídlech, včetně domácích, a které jsou přímo, napojené k nízkonapěťové energetické síti, která napájí budovy určené k obývání. 40

46 Elektromagnetická odolnost Zařízení Swiss Master Light je určeno pro provoz v elektromagnetickém prostředí, které je popsáno níže. Zákazník nebo uživatel zařízení Swiss Master Light musí zajistit, aby bylo používáno právě v takovémto prostředí. Test odolnosti Úroveň testu dle IEC Úroveň shodnosti Elektromagnetické prostředí směrnice Odolnost elektrostatickému výboji IEC Elektrický rychlý náraz / prasknutí IEC Pulzování IEC Poklesy, krátká přerušení a odchylky napětí na přívodních linkách IEC Magnetické pole frekvence napětí (50/60 Hz) IEC ±6 kv kontakt ±8 kv vzduch ±2 kv na přívodních linkách ±1 kv pro přívod/odvodních linkách ±1 kv u diferenciálního režimu ±2 kv u obecného režimu <5 % U T (>95 % pokles v U T ) pro 0,5 cyklu 40 % U T (60 % pokles v U T ) pro 5 cyklů 70 % U T (30 % pokles v U T ) pro 25 cyklů <5 % U T (>95 % pokles v U T ) pro 5 s ±6 kv kontakt ±8 kv vzduch ±2 kv na přívodních linkách ±1 kv pro přívod/odvodních linkách ±1 kv u diferenciálního režimu ±2 kv u obecného režimu <5 % U T (>95 % pokles v U T ) pro 0,5 cyklu 40 % U T (60 % pokles v U T ) pro 5 cyklů 70 % U T (30 % pokles v U T ) pro 25 cyklů <5 % U T (>95 % pokles v U T ) pro 5 s Podlahy by měly být dřevěné, betonové či z keramických dlaždic. Pokud je podlaha pokryta syntetickým materiálem, pak relativní vlhkost musí být nejméně 30%. Kvalita síťového napájení musí odpovídat typickým požadavkům komerčního či nemocničního prostředí. Kvalita síťového napájení musí odpovídat typickým požadavkům komerčního či nemocničního prostředí. Kvalita síťového napájení musí odpovídat typickým požadavkům komerčního či nemocničního prostředí. Pokud uživatel zařízení požaduje nepřetržitý provoz zařízení Swiss Master Light i během výpadků napájecího napětí, doporučujeme zařízení napájet z UPS zdroje nebo baterií. 3 A/m 3 A/m Magnetické pole frekvence napětí musí být na úrovních, které odpovídá obvyklému umístění v typickém komerčním či nemocničním prostředí. Poznámka: U T je střídavé napětí sítě, předcházející úrovni testu. 41

47 Elektromagnetická odolnost, RF přenosné zařízení Zařízení Swiss Master Light je určeno pro provoz v elektromagnetickém prostředí, které je popsáno níže. Zákazník nebo uživatel zařízení Swiss Master Light musí zajistit, aby bylo používáno právě v takovémto prostředí. Test odolnosti Úroveň testu dle IEC Úroveň shodnosti Elektromagnetické prostředí směrnice Přenosná a mobilní RF komunikační zařízení nesmí být používána v menší vzdálenosti od zařízení Swiss Master Light, a to včetně kabelů, než je doporučená vzdálenost odstupu, vypočtená na základě rovnice, použitelné pro danou frekvenci vysílače. Vedení RF 3 Vrms 3 Vrms d = 1,2 P IEC od 150 khz do 80 MHz Doporučená vzdálenost odstupu Vyzařovaná RF 3 V/m 3 V/m d = 1,2 P od 80 MHz do 800 MHz IEC od 80 MHz do 2,5 GHz d = 2,3 P od 800 MHz to 2,5 GHz Kde P je maximální nominální výkon vysílače ve wattech [W] dle údajů výrobce vysílače a d je doporučená vzdálenost odstupu v metrech [m]. Síla pole u pevných RF vysílačů se zjišťuje elektromagnetickým průzkumem místa a) a měla by být menší než je vyhovující úroveň pro danou frekvenci b). Rušení se může projevit v těsné blízkosti zařízení, která jsou označena symbolem : POZNÁMKA 1: U kmitočtů 80 MHz a 800 MHz se použijí vzdálenosti odstupu pro nejbližší vyšší frekvenci. POZNÁMKA 2: Tato směrnice nemusí platit za každých podmínek. Elektromagnetické šíření podléhá absorpci a odrazy od staveb, objektů a lidí. a) b) Síla pole pevných vysílačů, jako jsou základní vysílače rádiových (mobilních/bezdrátových) telefonů a pozemních mobilních rádií, amatérských rádiových vysílačů, vysílačů rádií v pásmech AM a FM a televizních vysílačů nemohou být teoreticky přesně určeny. Pro určení elektromagnetického prostředí vzhledem k pevným RF vysílačům musí být provedeno měření přímo na místě. Pokud naměřené hodnoty síly pole překračují v místě, kde bude zařízení Swiss Master Light používáno, příslušné hodnoty úrovně RF shodnosti, pak je třeba vyzkoušet, zda zařízení Swiss Master Light pracuje normálně. Pokud se při tomto přezkoušení objeví nenormální chování, pak je třeba provést další měření, která určí zda je nutná jiná směrová orientace či přemístění zařízení Swiss Master Light. Nad frekvenčním rozsahem od 150 khz do 80 MHz síla pole nesmí být menší než 3 V/m. 42

48 Doporučené vzdálenosti odstupu Zařízení Swiss Master Light je určeno pro použití v elektromagnetickém prostředí, ve kterém jsou vyzařované RF poruch řízeny. Zákazník nebo uživatel zařízení Swiss Master Light může napomoci prevenci elektromagnetického rušení zajištěním minimálního odstupu mezi přenosným a/nebo mobilním RF komunikačním zařízením (vysílačem) a zařízením Swiss Master Light tak, jak je uvedeno níže, v závislosti na maximálním výkonu komunikačního zařízení Jmenovitý maximální výkon vysílače [W] od 150 khz do 80 MHz Vzdálenost odstupu v závislosti na frekvenci vysílače [m] od 80 MHz do 800 MHz od 800 MHz do 2,5 GHz d = 1,2 P d = 1,2 P d = 2,3 P 0,01 0,12 m 0,12 m 0,23 m 0,1 0,38 m 0,38 m 0,73 m 1 1,2 m 1,2 m 2,3 m 10 3,8 m 3,8 m 7,3 m m 12 m 23 m U vysílačů, jejichž jmenovitý výkon není výše uveden, doporučujeme vypočítat očekávanou vzdálenost odstupu pomocí rovnice pro danou frekvenci vysílače, kde P je maximální nominální výkon vysílače ve wattech [W] dle údajů výrobce vysílače. POZNÁMKA 1: U kmitočtů 80 MHz a 800 MHz se použijí vzdálenosti odstupu pro nejbližší vyšší frekvenci. POZNÁMKA 2: Tato směrnice nemusí platit za každých podmínek. Elektromagnetické šíření podléhá absorpci a odrazy od staveb, objektů a lidí. 43

49 Délka kabelů Kabely a příslušenství Maximální délka Ve shodě s Šňůra ručního násadce 1,8 m RF emise CISPR11, třída B / skupina 1 Harmonické emise IEC Kolísání napětí / blikající emise EC Odolnost elektrostatickému výboji IEC Elektrický rychlý náraz / prasknutí IEC Pulzování IEC Poklesy, krátká přerušení a odchylky napětí na přívodních linkách IEC Magnetické pole frekvence napětí (50/60 Hz) IEC Vedená RF IEC Vyzářená RF IEC

50 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Závada Náprava Po zapnutí zařízení se nerozsvítí displej. Zvukový výstražný signál Snížená světelná intenzita nebo neodpovídající měření radiometrem Zapněte síťový vypínač (36) a stiskněte tlačítko ručního násadce. Zkontrolujte napájecí síťový kabel. Zkontrolujte přítomnost síťového napájení místnosti. Zkontrolujte pojistky a případně je nahraďte typem pojistky, uvedeným na zadní straně zařízení. Zařízení zašlete do vašeho poprodejního servisu společnosti EMS. "Vysoký" zvukový signál: Probíhá spouštění. "Hluboký" zvukový signál: Konec ošetření Dvojitý zvukový signál: Přerušení ošetření Zkontrolujte, zda je zcela čistý světlovodná trubice a kalibrační senzor. Sejměte světlovodnou trubici a podívejte se zda nejsou uvnitř nějaké nečistoty (nedotýkejte se vnitřních komponentů prsty). Zkontrolujte vybraný program. Zkontrolujte, zda je světlovodná trubice správně nasazena. Zkontrolujte opotřebování světlovodné trubice a případně ji vyměňte. Zkontrolujte zdroj světla a v případě potřeby jej vyměňte. Zkontrolujte, zda je správně uzavřen ruční násadec. Ruční násadec a/nebo celé zařízení zašlete do vašeho poprodejního servisu společnosti EMS. Z nádrže vytéká voda Zkontrolujte, zdaje nádrž správně umístěna. Zkontrolujte o-kroužky pod nádrží. Nádrž a/nebo celé zařízení zašlete do vašeho poprodejního servisu společnosti EMS. 45

51 Chybová hlášení Náprava Err 100: Špatná kalibrace Err 101: Světelný zdroj chybí nebo je poškozen Viz kapitola "Kalibrace" Vložte nebo vyměňte světelný zdroj a zkontrolujte světelnou intenzitu. Pokud je to nutné, proveďte kalibraci. Err 103: Zkontrolujte, zda napájecí napětí je opravdu 115V nebo 230V. Zkontrolujte výšku hladiny chladicí kapaliny. Err 104: Ucpaný vodní okruh. Err 105: Teplota chladicí kapaliny je příliš vysoká. Zkontrolujte, zda propojovací šňůra mezi ručním násadcem a jednotkou není ucpaná či přeložená. Zkontrolujte výšku hladiny chladicí kapaliny. Před pokračováním ošetření vyčkejte, až klesne teplota chladicí kapaliny. Nahraďte chladicí tekutinu v nádrži novou destilovanou (nebo demineralizovanou) vodou. Postup je uveden v kapitole "Náhrada chladicí kapaliny". Err 107: Zkontrolujte umístění nádrže. Err 108: Nedostatečný světelný výkon. Zkontrolujte, zda je perfektně čistá světlovodná trubice a okénko radiometru. Proveďte kalibraci zařízení. Pokud stále bliká kontrolka výměny světelného zdroje, vyměňte jej. Err 126: Zkontrolujte, zda neuvázlo některé z tlačítek na čelním panelu. Tlačítko uvolníte tak, že postupně stisknete jedno tlačítko po druhém. Err 127: Zkontrolujte, zda je propojovací šňůra mezi jednotkou a ručním násadcem správně zašroubována. Zkontrolujte, zda spínač ručního násadce neuvázl v zapnuté poloze. Pokud se chyba znovu opakuje: Na displeji se vám zobrazí chyba, která není uvedena výše: Vypněte zařízení a znovu jej zapněte. Pokud se zobrazí znovu stejná chyba, kontaktujte váš poprodejní servis společnosti EMS. Vypněte zařízení a znovu jej zapněte. Pokud se zobrazí znovu stejná chyba, kontaktujte váš poprodejní servis společnosti EMS. 46

52

NÁVOD K OBSLUZE. DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, 503 32 Hradec Králové Tel. 495 454 394, E-mail: dentunit@dentunit.cz www.dentunit.

NÁVOD K OBSLUZE. DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, 503 32 Hradec Králové Tel. 495 454 394, E-mail: dentunit@dentunit.cz www.dentunit. NÁVOD K OBSLUZE www.dentunit.cz E - 2 VÁŽENÍ ZÁKAZNÍCI, Děkujeme Vám za zakoupení nového výrobku společnosti EMS. Výrobek odpovídá nejvyšším požadavkům na kvalitu a bezpečnost. Váš AIR-FLOW S2 je kombinací

Více

NÁVOD K OBSLUZE. DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, 503 32 Hradec Králové Tel. 495 454 394, E-mail: dentunit@dentunit.cz www.dentunit.

NÁVOD K OBSLUZE. DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, 503 32 Hradec Králové Tel. 495 454 394, E-mail: dentunit@dentunit.cz www.dentunit. NÁVOD K OBSLUZE DENT UNIT s.r.o., Obvodní 23, 503 32 Hradec Králové www.dentunit.cz E - 1 NÁVOD K OBSLUZE minimaster DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO USA: Upozornění! Federální zákon (USA) omezuje prodej

Více

ict INJECTION aplikátor anestezie Návod k použití

ict INJECTION aplikátor anestezie Návod k použití ict INJECTION aplikátor anestezie Návod k použití ÚVOD Genoss ict Injection je aplikátor anestezie vytvořený pro bezpečnou a přesnou aplikaci anestezie do dané oblasti během dentální procedury. Před použitím

Více

Šroubovák MatrixPRO Návod k použití

Šroubovák MatrixPRO Návod k použití POPIS: Šroubovák MatrixPRO Driver (05.000.020) je navržen pro vložení samořezných šroubů DePuy Synthes MatrixNEURO TM (délky 3-4 mm) a neurologických samořezných šroubů s nízkým profilem (délka 3-4 mm)

Více

BLAUPUNKT CRP8BK / CRP8WH. Návod k použití. Radiobudík s projektorem a USB nabíjením. Důležité informace

BLAUPUNKT CRP8BK / CRP8WH. Návod k použití. Radiobudík s projektorem a USB nabíjením. Důležité informace BLAUPUNKT CRP8BK / CRP8WH Návod k použití Radiobudík s projektorem a USB nabíjením Důležité informace Uschovejte tento návod a bezpečnostní informace pro jejich použití v budoucnu. Nedovolte, aby na přístroj

Více

Používání a údržba. Před prvním použitím spotřebiče. Pokyny pro používání dotykových ovladačů

Používání a údržba. Před prvním použitím spotřebiče. Pokyny pro používání dotykových ovladačů Používání a údržba Před prvním použitím spotřebiče Před zapojením spotřebiče do elektrické sítě zkontrolujte, zda napětí a frekvence odpovídá údajům na typovém štítku varné desky, který je umístěn na spodní

Více

KOMÍNOVÝ ODSAVAČ PAR AS35

KOMÍNOVÝ ODSAVAČ PAR AS35 KOMÍNOVÝ ODSAVAČ PAR AS35 Pro budoucí použití si prosím poznamenejte následující informace, které najdete na informačním štítku a datum prodeje, který je uveden na Vašem účtu / faktuře: Model Výrobní číslo

Více

NÁVOD K POUŽITÍ 12V/2,5A DC

NÁVOD K POUŽITÍ 12V/2,5A DC NÁVOD K POUŽITÍ 12V/2,5A DC Obsah Úvod... 1 Příslušenství... 1 Základní vlastnosti... 1 Základní složení/montáž... 2 Montážní postup... 2 Bezpečnost... 5 Ilustrace funkcí panelu... 7 Ilustrace funkcí zadní

Více

ST-EK 8015. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz

ST-EK 8015. Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz ST-EK 8015 Rychlovarná konvice Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Saturn. Jsme

Více

NÁVRH - MAJETEK FIRMY. DŮVĚRNÉ: février 23, 2009. Návod k obsluze. P330 Wound Surface. Aktivní (terapeutická) matrace P330 W15028. Rev.

NÁVRH - MAJETEK FIRMY. DŮVĚRNÉ: février 23, 2009. Návod k obsluze. P330 Wound Surface. Aktivní (terapeutická) matrace P330 W15028. Rev. Návod k obsluze P330 Wound Surface Aktivní (terapeutická) matrace P330 W15028 Rev. 001 CS Výrobce: Hill-Rom Industries S.A. 188, Rue du Caducée Parc Euromédecine 34195 MONTPELLIER Cedex 5 - FRANCIE www.hill-rom.com

Více

C.A.T3+ a Genny3 NÁVOD K OBSLUZE. C.A.T³ přijímač - popis

C.A.T3+ a Genny3 NÁVOD K OBSLUZE. C.A.T³ přijímač - popis NÁVOD K OBSLUZE C.A.T3 a Genny3 C.A.T3 a Genny3 C.A.T3V a Genny3 C.A.T3+ a Genny3 Tato uživatelská příručka zahrnuje použití řady lokátorů C.A.T 3 a Genny3, které jsou k dispozici ve třech verzích. C.A.T3

Více

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134 Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-134 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Pokyny a prohlášení výrobce Elektromagnetické emise a odolnost

Pokyny a prohlášení výrobce Elektromagnetické emise a odolnost Pokyny a prohlášení výrobce Elektromagnetické emise a odolnost Česky Strana AirSense 10 AirCurve 10 1-3 S9 Series 4-6 Stellar 7-9 S8 & S8 Series II VPAP Series III 10-12 AirSense 10 AirCurve 10 Pokyny

Více

Návod k použití. Odsávačka Miniaspir T. CH-03-03-071116-Odsávačka Miniaspir T

Návod k použití. Odsávačka Miniaspir T. CH-03-03-071116-Odsávačka Miniaspir T Návod k použití Odsávačka Miniaspir T Blahopřejeme Vám k nákupu tohoto odsávacího přístroje a děkujeme Vám za Vaši důvěru. Připomínáme Vám, že na www.flaemnuova.it naleznete informace o kompletní produktové

Více

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Návod k použití. Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T. Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T Návod k použití Násadce bez osvětlení HE-43 / HE-43 T Kolénkové násadce bez osvětlení WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T Obsah Symboly... 4 5 V návodu k použití (4), na násadci/kolénkovém násadci

Více

2013 AUDIO PARTNER s.r.o. Uživatelský manuál

2013 AUDIO PARTNER s.r.o. Uživatelský manuál 2013 AUDIO PARTNER s.r.o. Uživatelský manuál 1. NEŽ ZAČNETE Obsah balení: # # # - Intimidator Spot LED 150# - napájecí kabel # # # - 2 ks držáků## # # - záruční list # # # - 2 ks šroubů## # # - uživatelský

Více

VÁŽÍCÍ POJÍZDNÁ ŽIDLE BW-3136

VÁŽÍCÍ POJÍZDNÁ ŽIDLE BW-3136 VÁŽÍCÍ POJÍZDNÁ ŽIDLE BW-3136 POUŽITÍ Váha je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby a osoby se sníženou schopností mobility. Je určena k vážení hmotnosti pacientů sedících

Více

LR 7902. Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz

LR 7902. Kávovar Návod k použití Záruční podmínky. Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz LR 7902 Kávovar Návod k použití Záruční podmínky Dovozce do ČR SATURN HOME APPLIANCES s.r.o. Web: www.isaturn.cz 1 Vážení zákazníci! Gratulujeme Vám ke koupi výrobku od značky Laretti. Jsme si jistí, že

Více

DIGITÁLNÍ ALKOHOL TESTER

DIGITÁLNÍ ALKOHOL TESTER DIGITÁLNÍ ALKOHOL TESTER Návod k použití Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k použití. Návod uschovejte i pro pozdější nahlédnutí. Pokud výrobek předáváte

Více

AC50A. Klešťový měřící přístroj. Návod k obsluze

AC50A. Klešťový měřící přístroj. Návod k obsluze AC50A Klešťový měřící přístroj Návod k obsluze Obsah Klešťový měřící přístroj AC50A Úvod... 2 Obsah balení... 2 Přeprava a skladování... 2 Bezpečnost... 2 Správná obsluha... 3 Vlastnosti měřícího přístroje...

Více

ESPE Elipar Highlight

ESPE Elipar Highlight ESPE Elipar Highlight POLYMERAČNÍ LAMPA Návod k obsluze Obsah 1. Bezpečnost 2. Popis výrobku 3. Technické údaje 4. Uvedení do provozu 5. Provoz 6. Chyby 7. Údržba 8. Dezinfekce, sterilizace 9. Balení 1.

Více

HBT-1050 HBT-1050. Poznamenejte si svůj kód. Popis přístroje. Čelní panel. Zadní panel

HBT-1050 HBT-1050. Poznamenejte si svůj kód. Popis přístroje. Čelní panel. Zadní panel 14. Vykazuje-li přístroj či příslušenství poruchu či poškození, vyřaďte jej z provozu a nechte jej opravit v určeném servisu! 15. Vadný napájecí kabel ihned odpoje od zásuvky a vyměňte jej! Používání přístroje

Více

FDU 2002-E 4 FDU 2002-E 6 FDU 2002-E Obsah 21 CZ Vysavač na popel NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento vysavač na popel. Než ho začnete používat, přečtěte si, prosím, pozorně tento

Více

Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile. Vždy na správné straně.

Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile. Vždy na správné straně. Návod k obsluze SMARTair plus SMARTair plus mobile Vždy na správné straně. A1 Rady uživateli... 2 A 1.1 Význam piktogramů... 2 A 1.2 Důležité pokyny... 2 A 1.3 Bezpečnostní opatření... 2 A 1.4 Účel a

Více

Uživatelský manuál T5622

Uživatelský manuál T5622 Uživatelský manuál T5622 BEZPEČNOST PRODUKTU A ÚČINKY RÁDIOVÉHO VYSÍLÁNÍ PŘENOSNÝCH RADIOSTANIC Před zahájením používání tohoto produktu si pečlivě pročtěte pokyny pro bezpečné používání, které jsou obsaženy

Více

Bezdrátová chůvička s 2,4'' dotekovým displejem. Uživatelská příručka 87250

Bezdrátová chůvička s 2,4'' dotekovým displejem. Uživatelská příručka 87250 Bezdrátová chůvička s 2,4'' dotekovým displejem Uživatelská příručka 87250 Parametry a stručný návod Přehled výrobku Kamera Obr. 1 Rodičovská jednotka Obr. 2 i Instalace 1 Instalace kamery 1.1 Napájení

Více

Návod k použití Bezdrátový pažní teploměr BTM-D1D

Návod k použití Bezdrátový pažní teploměr BTM-D1D Návod k použití Bezdrátový pažní teploměr BTM-D1D Sada BTM-D1D zahrnuje: Přijímač*1 Ramenní manžeta *1 AAA baterie*2 3 Volt lithiová baterie (CR2032)*1 Ramenní pásek: 33cm*1 Návod k použití*1 Používání

Více

Niky S 1-1.5-2-3 kva Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka

Niky S 1-1.5-2-3 kva Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka Niky S 1-1.5-2-3 kva Návod k obsluze a údržbě uživatelská příručka Part. LE05261AC-11/13-01 GF Niky S 1-1.5-2-3 kva CZ CZ 3 2 Niky S 1-1.5-2-3 kva OBSAH 1 Úvod 4 2 Podmínky použití 4 3 Instalace 5 4 Ovládání

Více

Meteorologická stanice Maxim II BEZDRÁTOVÝ SYSTÉM 868 MHz's

Meteorologická stanice Maxim II BEZDRÁTOVÝ SYSTÉM 868 MHz's Meteorologická stanice Maxim II BEZDRÁTOVÝ SYSTÉM 868 MHz's Návod pro obsluhu ÚVOD: Blahopřejeme k nákupu této meteorologické stanice s bezdrátovým systémem 868MHz pro přenos venkovní teploty a vlhkosti

Více

Překlad z originálního dokumentu jako služba firmy DT&SHOP. SYMPRO. č. 6500-0000. Návod k obsluze

Překlad z originálního dokumentu jako služba firmy DT&SHOP. SYMPRO. č. 6500-0000. Návod k obsluze Překlad z originálního dokumentu jako služba firmy DT&SHOP. SYMPRO č. 6500-0000 Návod k obsluze ČESKY SYMPRO 6500-0000 Obsah Návod.....5 Symboly......5 Pokyny pro uživatele......6 Návod k obsluze 1.

Více

návod k obsluze 10027268_1

návod k obsluze 10027268_1 CS návod k obsluze 10027268_1 1 ÚVOD... 1 2 SYMBOLY... 1 3 PREVENTIVNÍ ÚDRŽBA... 2 4 UPOZORNĚNÍ A VÝSTRAHY... 2 5 POUŽITÍ OPERAČNÍHO SVĚTLA... 3 5.1 Zapnutí a vypnutí světla... 3 5.2 Nastavení jasu operačního

Více

Mobilní klimatizace CL 3542. Obj. č. 105 11 29

Mobilní klimatizace CL 3542. Obj. č. 105 11 29 Mobilní klimatizace CL 3542 Základní upozornění Přečtěte si pečlivě návod k obsluze předtím, než uvedete zařízení do provozu a držte se pokynů v návodu včetně varování a popisu zabaleného uvnitř dodávky.

Více

IBC 10HQ Relaxační podložka s infračerveným světlem NÁVOD K OBSLUZE:

IBC 10HQ Relaxační podložka s infračerveným světlem NÁVOD K OBSLUZE: IBC 10HQ Relaxační podložka s infračerveným světlem NÁVOD K OBSLUZE: Relaxační podložka s infračerveným světlem v.1.0 Stránka 1 1. Technický popis l Může být použito pod prostěradlem i pod matrací Velikost

Více

BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ

BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ Pro zajištění vaší bezpečnosti toto zařízení odpovídá příslušným normám a nařízením (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí, atd.). 1. PODMÍNKY

Více

Snímač tlaku a teploty v pneumatikách

Snímač tlaku a teploty v pneumatikách Snímač tlaku a teploty v pneumatikách TPMS1209B02 Uživatelská příručka Obsah Úvod...2 Součásti systému...2 Montáž systému...4 Nastavení řídící jednotky...6 Funkce snímače tlaku...8 Doporučení k provozu

Více

Návod k obsluze a údržbě

Návod k obsluze a údržbě Návod k obsluze a údržbě KERAMICKÝ ZÁŘIČ KH1006 Výrobky značky PRAKTIK dodává: SOLID CZECH a.s., Na Brně 1972, 500 06 Hradec Králové, Česká republika web: www.solid-czech.cz Technická data: Typ: KH1006

Více

NÁVOD K POUŽITÍ. Sada bezdrátových mikrofonů s UHF přijímačem

NÁVOD K POUŽITÍ. Sada bezdrátových mikrofonů s UHF přijímačem NÁVOD K POUŽITÍ Sada bezdrátových mikrofonů s UHF přijímačem Uchovejte pro další použiti! 13063216 Omnitronic UHF-204 bezdrátový mikr. 4 kanálový 863.01 až 864.99MHz Kopírování zakázáno 1 / 8 Návod k obsluze

Více

UŽIVATELSKÝ MANUÁL SUPERSTROBE 2700

UŽIVATELSKÝ MANUÁL SUPERSTROBE 2700 UŽIVATELSKÝ MANUÁL SUPERSTROBE 2700 1 OBSAH ÚVOD... 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY... 3 PROVOZNÍ PODMÍNKY... 5 POPIS PŘÍSTROJE... 5 INSTALACE A ZAPOJENÍ... 6 ČIŠŤĚNÍ A ÚDRŽBA... 7 ZÁKLADNÍ TECHNICKÉ ÚDAJE... 8

Více

Návod k použití. PHOTON EUROPE DPL ProV

Návod k použití. PHOTON EUROPE DPL ProV Návod k použití PHOTON EUROPE DPL ProV Popis zařízení: Typ záblesku DPL ProV - 400 DPL ProV - 600 DPL ProV - 800 Výkon v jaulech 400Ws 600Ws 800Ws Směrné číslo 66 80 90 Čas znovu-dobití 0,2-0,9 s 0,2-1,5

Více

VC613-3 SMART SAFE CAM

VC613-3 SMART SAFE CAM VC613-3 SMART SAFE CAM POPIS SMART SAFE CAM je unikátní bezpečnostní systém který Vám přináší spoustu výhod. Pokud zabudovaný PIR senzor zaznamená pohyb, zaktivuje světlo a záběry kamery jsou tak kvalitnější.

Více

První zapnutí přístroje 8 - Nabíjecí jednotka 8 - Handpiece (ruční jednotka) 8 - Nabíjení baterie 9

První zapnutí přístroje 8 - Nabíjecí jednotka 8 - Handpiece (ruční jednotka) 8 - Nabíjení baterie 9 Bluephase C8 Vážený zákazníku, Optimální polymerace je důležitý požadavek pro všechny světlem polymerované materiály, aby byly vytvořeny kvalitní výplně. V tom hrají i pol.lampy svoji důležitou roli. Proto

Více

KLEŠŤOVÉ MĚŘIDLO AX-7205 NÁVOD K OBSLUZE

KLEŠŤOVÉ MĚŘIDLO AX-7205 NÁVOD K OBSLUZE KLEŠŤOVÉ MĚŘIDLO AX-7205 NÁVOD K OBSLUZE Legenda k symbolům, které jsou použity v návodu k obsluze a na přístroji Varování! Potenciální nebezpečí postupujte podle návodu k obsluze. Pozor! Nebezpečné napětí.

Více

Indukční varná deska. Návod k obsluze HPI 430 BLA

Indukční varná deska. Návod k obsluze HPI 430 BLA Indukční varná deska Návod k obsluze HPI 430 BLA 1 Všeobecná varování PŘEČTĚTE SI POZORNĚ TYTO POKYNY PRO MAXIMÁLNÍ VYUŽITÍ VAŠÍ VARNÉ DESKY. Doporučujeme, abyste si návod k obsluze uschovali pro případné

Více

Bezdrátový zvonek Mistral 300. Obj. č.: 61 13 13. Účel použití. Popis a ovládací prvky

Bezdrátový zvonek Mistral 300. Obj. č.: 61 13 13. Účel použití. Popis a ovládací prvky Bezdrátový zvonek Mistral 300 Obj. č.: 61 13 13 Účel použití Popisovaný výrobek je určen výhradně k soukromému použití jako bezdrátový zvonek, nebo signální jednotka. Přístroj může být poškozen z celé

Více

2-319-815-11(1) FM/AM radiobudík ICF-C218. Návod k obsluze. Dream Machine je obchodní značka společnosti Sony Corporation. 2007 Sony Corporation

2-319-815-11(1) FM/AM radiobudík ICF-C218. Návod k obsluze. Dream Machine je obchodní značka společnosti Sony Corporation. 2007 Sony Corporation 2-319-815-11(1) FM/AM radiobudík ICF-C218 Návod k obsluze Dream Machine je obchodní značka společnosti Sony Corporation. 2007 Sony Corporation SLEEP Modely pro Kanadu a Evropu (kromě modelu pro východní

Více

Bezdrátový sluchátkový stereo systém

Bezdrátový sluchátkový stereo systém 4-529-909-11(1) Bezdrátový sluchátkový stereo systém Návod k obsluze 2014 Sony Corporation MDR-RF811RK Česky Bezdrátový sluchátkový stereo systém VAROVÁNÍ Abyste předešli nebezpečí vzniku požáru nebo úrazu

Více

UT50D. Návod k obsluze

UT50D. Návod k obsluze UT50D Návod k obsluze Souhrn Tento návod k obsluze obsahuje bezpečnostní pravidla a varování. Prosím, čtěte pozorně odpovídající informace a striktně dodržujte pravidla uvedená jako varování a poznámky.

Více

Uživatelský manuál. 2013 AUDIO PARTNER s.r.o.

Uživatelský manuál. 2013 AUDIO PARTNER s.r.o. Uživatelský manuál 2013 AUDIO PARTNER s.r.o. 1. NEŽ ZAČNETE# Obsah balení:# - Intimidator Spot Duo - napájecí kabel - záruční list - uživatelský manuál - hák na zavěšení s příslušenství Instrukce k rozbalování#

Více

Návod k použití ODVLHČOVAČ R-9120

Návod k použití ODVLHČOVAČ R-9120 Návod k použití ODVLHČOVAČ R-9120 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

English... 3 Čeština... 13 Slovenčina... 23 Magyarul... 33 Polski... 43 Deutsch... 55 Español... 67 Français... 79 italiano... 91 Lietuvių...

English... 3 Čeština... 13 Slovenčina... 23 Magyarul... 33 Polski... 43 Deutsch... 55 Español... 67 Français... 79 italiano... 91 Lietuvių... FVC 4001-EK FVC 4002-EK 2 English... 3 Čeština... 13 Slovenčina... 23 Magyarul... 33 Polski... 43 Deutsch... 55 Español... 67 Français... 79 italiano... 91 Lietuvių... 103 Русский... 115 1 2 7 3 4 1 3

Více

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ AC/DC TRUE RMS AX-355

KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ AC/DC TRUE RMS AX-355 KLEŠŤOVÝ MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJ AC/DC TRUE RMS AX-355 NÁVOD K OBSLUZE OBSAH 1. Mezní hodnoty měření... 3 2. Bezpečnostní informace... 3 3. Funkce... 5 4. Popis měřícího přístroje... 6 5. Specifikace... 7 6. Měření

Více

Zvedací kazeta ROOMER 5200

Zvedací kazeta ROOMER 5200 NÁVOD K OBSLUZE Zvedací kazeta ROOMER 5200 Zvedací kazeta Roomer 5200 nabízí jedinečné a široké možnosti při zvedání a přepravě pacienta z jedné místnosti do druhé. S dvěma aktivními popruhy je přesun

Více

NÁVOD K OBSLUZE. Model: RC008. Bezdotykový teploměr. 008-manual-CZ-SK-EN.indd 1 9.4.2013 21:04:05

NÁVOD K OBSLUZE. Model: RC008. Bezdotykový teploměr. 008-manual-CZ-SK-EN.indd 1 9.4.2013 21:04:05 CZ NÁVOD K OBSLUZE Model: RC008 Bezdotykový teploměr 008-manual-CZ-SK-EN.indd 1 9.4.2013 21:04:05 OBSAH Bezpečnostní instrukce Představení bezdotykového teploměru Instrukce před používáním Funkce Použití

Více

NÁVOD K OBSLUZE UTY-LNH FUJITSU GENERAL LIMITED DÁLKOVÝ OVLADAČ (BEZDRÁTOVÝ TYP) UCHOVEJTE TENTO MANUÁL PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ

NÁVOD K OBSLUZE UTY-LNH FUJITSU GENERAL LIMITED DÁLKOVÝ OVLADAČ (BEZDRÁTOVÝ TYP) UCHOVEJTE TENTO MANUÁL PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ TM NÁVOD K OBSLUZE DÁLKOVÝ OVLADAČ (BEZDRÁTOVÝ TYP) UTY-LNH UCHOVEJTE TENTO MANUÁL PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ FUJITSU GENERAL LIMITED OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... POPIS ČÁSTÍ... ZAHÁJENÍ ČINNOSTI... ČINNOST...

Více

MOD. 6276-6277 MOD. 6399. Návod k obsluze

MOD. 6276-6277 MOD. 6399. Návod k obsluze MOD. 6276-6277 MOD. 6399 Návod k obsluze CZ Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ PŘEČTĚTE SI POZORNĚ TYTO POKYNY. Spotřebič byl navržen pouze pro použití v domácnosti

Více

Hmotnosti. Nabíječka se zástrčkou. Napájení. Jmenovitý příkon. Krytí IP 65. Nabíječka akumulátoru. Krytí IP 40

Hmotnosti. Nabíječka se zástrčkou. Napájení. Jmenovitý příkon. Krytí IP 65. Nabíječka akumulátoru. Krytí IP 40 DENTO-LIFT S POUŽITÍ Zvedák do vany je součástí řady kompenzačních pomůcek, určených pro tělesně postižené osoby a osoby se sníženou schopností mobility. Své využití nachází zejména tam, kde pacient vzhledem

Více

Digitální cestovní váha na zavazadla Návod k obsluze

Digitální cestovní váha na zavazadla Návod k obsluze Digitální cestovní váha na zavazadla Návod k obsluze CZ Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků

Více

2. Obsah balení. 3. Přehled funkcí

2. Obsah balení. 3. Přehled funkcí Dennerle ph-controller Evolution DeLuxe Měří elektronicky hodnotu ph v akváriu a reguluje automaticky přidávání CO 2 Prosím, přečtěte si před uvedením do provozu pozorně celý tento návod k použití a zachovejte

Více

Systém pro kontrolu tlaku v pneumatikách CE 100. Obj. č.: 52 69 05. Popis a ovládací prvky. Instalace

Systém pro kontrolu tlaku v pneumatikách CE 100. Obj. č.: 52 69 05. Popis a ovládací prvky. Instalace Popis a ovládací prvky Systém pro kontrolu tlaku v pneumatikách CE 100 Obj. č.: 52 69 05 1. Senzor intenzity světla 2. Tlačítko DOWN / ON/OFF 3. Tlačítko SET 4. Tlačítko UP 5. Konektor pro připojení napájení

Více

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-115

Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-115 Návod k použití PODLAHOVÝ VYSAVAČ R-115 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze, tak jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85

English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85 FDS 1012 - A 2 English... 5 Čeština... 21 Slovenčina... 37 Magyarul... 53 Polski... 69 Русский... 85 1 3 5 2 7 4 1 6 FDS 1012-A Contents 21 CZ Šroubovák NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme vám, že jste si zakoupili

Více

Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem

Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem s 1 425 RDE100.1RF RCR100RF Bezdrátový prostorový termostat s časovým programem pro systémy vytápění RDE100.1RFS Regulace prostorové teploty 2-polohová regulace vytápění s výstupem Zap/Vyp Provozní režimy:

Více

Návod k obsluze VEGASWING 51 s bezkontaktním elektronickým spínačem

Návod k obsluze VEGASWING 51 s bezkontaktním elektronickým spínačem Návod k obsluze VEGASWING 51 s bezkontaktním elektronickým spínačem Obsah Obsah 1 O tomto dokumentu 1.1 Funkce... 4 1.2 Cílová skupina.... 4 1.3 Použité symboly... 4 2 Bezpečnost 2.1 Oprávněná osoba...

Více

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)

NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) OBSAH ČESKY 1. APLIKACE... 31 2. ČERPATELNÉ KAPALINY... 31 3. TECHNICKÉ PARAMETRY A OMEZENÍ POUŽITÍ... 32 4. SPRÁVA... 32 4.1 Skladování... 32 4.2 Přeprava... 32 4.3 Hmotnost

Více

Návod k používání radiostanice. Motorola TLKR T5

Návod k používání radiostanice. Motorola TLKR T5 Návod k používání radiostanice Motorola TLKR T5 OBSAH Bezpečnost produktu a účinky rádiového vysílání přenosných dvousměrných rádií...2 Vlastnosti...2 Ovládání a funkce...3 Displej...4 Obsah balení...5

Více

Uživatelská příručka CPS600E

Uživatelská příručka CPS600E Uživatelská příručka CPS600E CyberPower Europe CyberPower Systems B.V. Flight Forum 3545, 5657DW Eindhoven, The Netherlands Tel: +31 (0)40 2348170 Fax: +31 (0)40 2340314 Website: http://eu.cyberpowersystems.com/

Více

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze

ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903. Návod k obsluze ZKOUŠEČKA NAPĚTÍ AX-T903 Návod k obsluze Bezpečnost Mezinárodní bezpečnostní symboly Varování před potencionálním nebezpečím. Přečtěte si návod k obsluze. Upozornění! Nebezpečné napětí! Riziko úrazu elektrickým

Více

ZESILUJE ZVUKY, KTERÉ CHCETE SLYŠET A SNIŽUJE OKOLNÍ HLUK

ZESILUJE ZVUKY, KTERÉ CHCETE SLYŠET A SNIŽUJE OKOLNÍ HLUK Elektronický stetoskop 3M Littmann Model 3100 S redukcí okolního hluku ZESILUJE ZVUKY, KTERÉ CHCETE SLYŠET A SNIŽUJE OKOLNÍ HLUK Zesiluje zvuk až 24krát více než nejlepší klasické stetoskopy Littmann Snižuje

Více

Radiobudík s promítáním času a dálkově ovládanou zásuvkou

Radiobudík s promítáním času a dálkově ovládanou zásuvkou Radiobudík s promítáním času a dálkově ovládanou zásuvkou 1. PROJEKČNÍ JEDNOTKA 2. DISPLEJ 3. NASTAVENÍ VYSOKÉ INTENZITY SVĚTLA 4. NASTAVENÍ NÍZKÉ INTENZITY SVĚTLA 5. LIGHT ON/OFF (ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ SVĚTLA)

Více

Vysavač Návod k obsluze

Vysavač Návod k obsluze Vysavač Návod k obsluze CZ Před zapnutím přístroje se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním přístrojů podobného typu. Používejte přístroj pouze

Více

R-200. Návod k použití MINI TROUBA. česky. Mini trouba R-200

R-200. Návod k použití MINI TROUBA. česky. Mini trouba R-200 Návod k použití MINI TROUBA R-200 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte

Více

Stereo Turntable System

Stereo Turntable System Stereo Turntable System Stereofonní gramofon Návod k obsluze Gramofon stereofoniczny Instrukcja obsługi Stereofonický gramofón Návod k obsluhe Sztereó lemezjátszó Kezelési útmutató CZ PL SK HU PS-J20 2000

Více

UV STERILIZÁTOR Návod k použití

UV STERILIZÁTOR Návod k použití UV STERILIZÁTOR Návod k použití CZ Děkujeme Vám za zakoupení tohoto výrobku. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Pokud výrobek předáváte dalšímu uživateli, předejte mu i tento návod. Poznámka: Vyobrazení

Více

PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ

PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ NÁVOD K POUŽITÍ PŘED POUŽITÍM MYČKY/PŘIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ JAK DOPLŇOVAT ZÁSOBNÍK SOLI JAK DOPLNIT DÁVKOVAČ LEŠTIDLA JAK DOPLŇOVAT DÁVKOVAČ MYCÍHO PROSTŘEDKU ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 11 PŘED POUŽITÍM

Více

RU 24 NDT. Návod k použití 9000-608-26/30

RU 24 NDT. Návod k použití 9000-608-26/30 RU 24 NDT Návod k použití CZ 9000-608-26/30 CZ 2 9000-608-26/30 2016/06/06 Obsah Důležité informace 1. Obecné informace...4 1.1 Směrnice...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Likvidace přístroje...4 1.5 Použití

Více

Elektrická varná konvice Návod k obsluze

Elektrická varná konvice Návod k obsluze Návod k obsluze Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním spotřebičů podobného typu. Spotřebič používejte pouze

Více

ZKOUŠEČKY T90, T110/VDE, T130/VDE, T150/VDE. Návod k obsluze

ZKOUŠEČKY T90, T110/VDE, T130/VDE, T150/VDE. Návod k obsluze ZKOUŠEČKY T90, T110/VDE, T130/VDE, T150/VDE Návod k obsluze Verze: FL_A09_T90 T110 T130 T150 v30.1.2012 1. OBECNÉ POKYNY OBECNÉ POKYNY Používání přístroje v rozporu s postupy uvedenými v manuálu může mít

Více

NÁVOD K POUŽITÍ. LED PAR-64 QCL 12x 10W IR, DMX. Uchovejte pro další použiti! Kopírování zakázáno. SK151232 BeamZ LED PAR-64 QCL 12x 10W IR, DMX 1 / 7

NÁVOD K POUŽITÍ. LED PAR-64 QCL 12x 10W IR, DMX. Uchovejte pro další použiti! Kopírování zakázáno. SK151232 BeamZ LED PAR-64 QCL 12x 10W IR, DMX 1 / 7 NÁVOD K POUŽITÍ LED PAR-64 QCL 12x 10W IR, DMX Uchovejte pro další použiti! Kopírování zakázáno SK151232 BeamZ LED PAR-64 QCL 12x 10W IR, DMX 1 / 7 Návod k obsluze VAROVÁNÍ! Chraňte přístroj před vodou

Více

CZ Návod k použití CDPM 85370 MYČKA NÁDOBÍ

CZ Návod k použití CDPM 85370 MYČKA NÁDOBÍ CZ Návod k použití CDPM 85370 MYČKA NÁDOBÍ 1 Vážený zákazník, Děkujeme Vám, že jste si vybrali domácí spotřebič CANDY, kvalitní myčku nádobí, terá zaručuje vysokou jakost, výborné užitné vlastnosti a spolehlivost.

Více

BEZPEČNOST TOUSTOVAČE

BEZPEČNOST TOUSTOVAČE OBSAH BEZPEČNOST TOUSTOVAČE Důležité bezpečnostní pokyny... 6 Elektrotechnické požadavky... 8 Likvidace elektrického odpadu... 8 SOUČÁSTI A FUNKCE Součásti toustovače... 9 Funkce ovladačů...0 Funkce toustovače...

Více

Gladiator RG300 - Uživatelský manuál

Gladiator RG300 - Uživatelský manuál Gladiator RG300 - Uživatelský manuál Důležité upozornění! Přečtěte si důkladně tyto informace, abyste mohli používat telefon správným a bezpečným způsobem: mobilní telefon EVOLVE Gladiator RG300 získal

Více

NÁVOD K OBSLUZE CZECH. 1 x 9 V bloková baterie. Frekvenční rozsah rádia FM

NÁVOD K OBSLUZE CZECH. 1 x 9 V bloková baterie. Frekvenční rozsah rádia FM Rádio s budíkem Model Síťové napětí Příkon Elektr. třída ochrany Baterie NÁVOD K OBSLUZE CZECH Frekvenční rozsah rádia AM Frekvenční rozsah rádia FM Netto váha CR-2747 230-240 V ~ 50 Hz 3 Watt II 1 x 9

Více

STMÍVAČ OSVĚTLENÍ LIGHTING MODULIS RECEIVER RTS

STMÍVAČ OSVĚTLENÍ LIGHTING MODULIS RECEIVER RTS STMÍVAČ OSVĚTLENÍ LIGHTING MODULIS RECEIVER RTS CZ Návod k montáži a obsluze Obsah 1. Úvod 3 1.1. Popis a určení výrobku 3 1.2. Technické údaje 3 2. Bezpečnostní pokyny 4 2.1. Obecné zásady 4 2.2. Speciální

Více

HAUSER e l e c t r o n i c

HAUSER e l e c t r o n i c NÁVOD NA POUŽITÍ HAUSER e l e c t r o n i c CD-9530 Nostalgické rádio s CD přehrávačem Děkujeme Vám za důvěru, kterou jste prokázali zakoupením výrobku typu HAUSER. Tento přístroj je výsledkem nejnovějšího

Více

CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10]

CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10] CZ Ponorná čerpadla [v1_2015 03 10] Návod k použití a údržbě POZOR: Pečlivě si přečtěte tento návod k použití před prvním použitím tohoto přístroje. Chybná obsluha může způsobit zranění a/nebo poškození.

Více

3 01 10 07 12 02 FIG. C 07 05

3 01 10 07 12 02 FIG. C 07 05 FDB 2004-E 3 01 10 07 12 02 FIG. C 07 05 4 FIG. D 02 FDB 2004-E 5 01 FIG. E 1 2 02 03 33 mm FAR GROUP EUROPE Contents 19 CZ Vibrační bruska NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme vám, že jste si zakoupili tuto vibrační

Více

V Ý S T R A H A N E O T V Í R A T! R I Z I K O E L E K T R I C K É H O Š O K U

V Ý S T R A H A N E O T V Í R A T! R I Z I K O E L E K T R I C K É H O Š O K U Bezpečnostní pokyny V Ý S T R A H A N E O T V Í R A T! R I Z I K O E L E K T R I C K É H O Š O K U VÝSTRAHA 1. Ke snížení rizika úrazu elektrickým proudem neodstraňujte kryt výrobku ani jeho zadní část.

Více

/CZ/ Meteostanice EWS-810, bílá obj. č. 123127

/CZ/ Meteostanice EWS-810, bílá obj. č. 123127 Ovládací prvky a indikace A Základna 1 Den 2 Měsíc 3 Den v týdnu 4 Symbol alarmu/budíku 5 Letní čas 6 Symbol baterie (základna) 7 Teplota v místnosti 8 Venkovní teplota 9 Indikace kanálů 10 Přepínání kanálů

Více

NÁVOD K OBSLUZE BEZDRÁTOVÁ STEREOFONNÍ SLUCHÁTKA KHF 558

NÁVOD K OBSLUZE BEZDRÁTOVÁ STEREOFONNÍ SLUCHÁTKA KHF 558 NÁVOD K OBSLUZE BEZDRÁTOVÁ STEREOFONNÍ SLUCHÁTKA KHF 558 Ovládací panel 1 Náhlavník 2 Sluchátka 3 Vypínač ON/OFF (zapnuto/vypnuto) 4 Volič kanálů 5 Ovládání hlasitosti 6 Dioda přijímače 7 Prostor pro baterie

Více

Návod k obsluze HI 993310 Přenosný konduktometr pro půdu

Návod k obsluze HI 993310 Přenosný konduktometr pro půdu Návod k obsluze HI 993310 Přenosný konduktometr pro půdu www.hanna-instruments.cz 1 Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si vybral produkt od firmy Hanna Instruments. Před použitím přístroje si prosím

Více

Návod na montáž, obsluhu a údržbu

Návod na montáž, obsluhu a údržbu FILtech tel.: 234 706 311, fax: 234 706 300 e-mail: info.cz@koncept-ekotech.com www.koncept-ekotech.com Návod na montáž, obsluhu a údržbu BIO UV UV JEDNOTKY ŘADY IBP HO + JEDNA LAMPA 05/2014 (11/2013)

Více

Návod k použití MF-TECTORQUE. 9918 Stolní typ 9908 Kolenní typ

Návod k použití MF-TECTORQUE. 9918 Stolní typ 9908 Kolenní typ Návod k použití MF-TECTORQUE 9918 Stolní typ 9908 Kolenní typ Symboly společnosti W&H VAROVÁNÍ (Činnosti, při nichž může dojít ke zranění.) UPOZORNĚNÍ Důležité pokyny! (Při nedodržení těchto pokynů může

Více

Příručka pro uživatele. Rádi vám vždy pomůžeme BT2200. Zregistrujte svůj výrobek a získejte podporu na adrese www.philips.

Příručka pro uživatele. Rádi vám vždy pomůžeme BT2200. Zregistrujte svůj výrobek a získejte podporu na adrese www.philips. Rádi vám vždy pomůžeme Zregistrujte svůj výrobek a získejte podporu na adrese www.philips.com/support Otázky? Kontaktujte společnost Philips BT2200 Příručka pro uživatele Obsah 1 Důležité informace 2

Více

Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě

Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě CZ Ponorné čerpadlo Překlad původního návodu k použití a údržbě [v1_2011 12 15] Réf. / Art. Nr. : PRPVC249/1 / 511306 Dovozce: Ribimex SA; F 77340 Pontault Combault VAROVÁNÍ: Pečlivě si přečtěte tento

Více

studiové zábleskové světlo VC-300 až VC-1000 NÁVOD K POUŽITÍ

studiové zábleskové světlo VC-300 až VC-1000 NÁVOD K POUŽITÍ studiové zábleskové světlo VC-300 až VC-1000 NÁVOD K POUŽITÍ Děkujeme vám, že jste si vybrali toto profesionální zábleskové světlo. Série WalimexPRO byla navržena tak, aby splňovala dnešní potřeby požadované

Více

Teplovodní tlaková myčka Série W

Teplovodní tlaková myčka Série W Teplovodní tlaková myčka Série W W17/250;W21/200;W25/200; W30/200;W20/300 1 1. Použití Přístroj je určen výhradně k mytí a čištění strojů, automobilů, budov, nářadí a různých omyvatelných ploch, které

Více

INDUKČNÍ VAŘIČ NÁVOD/NÁVOD

INDUKČNÍ VAŘIČ NÁVOD/NÁVOD INDUKČNÍ VAŘIČ NÁVOD/NÁVOD CZ Blahopřejeme Vám ke koupi tohoto výrobku. Jsme přesvědčeni, že s ním budete plně spokojeni. Jestliže chcete využít všechny funkce přístroje co možná nejlépe, prosíme o dodržování

Více

KSW 30920 KSW 38920 B-321-01

KSW 30920 KSW 38920 B-321-01 KSW 30920 KSW 38920 B-321-01 2 Obsah Pokyny k likvidaci 4 Bezpečnostní pokyny 4 Před připojením 6 Váš nový spotřebič 6 Ovládací panel 7 Připojení spotřebiče 7 Skladování lahví 9 Praktické rady 9 Čištění

Více

Invertorová svářečka BWIG180

Invertorová svářečka BWIG180 berlan Verze 1.1 Invertorová svářečka BWIG180 Návod k obsluze CE Číslo výrobku: 101 69 Označení výrobku: BWIG180 OBSAH Důležité pokyny 2 Před uvedením do provozu 2 Řádné používání 3 Všeobecné bezpečnostní

Více

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055

Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko. Návod k použití. Dezinfekční zařízení GERMID. Typy: V015, V025, V030, V055 Mlýnská 930/8, 678 01 Blansko Návod k použití Dezinfekční zařízení GERMID Typy: V015, V025, V030, V055 Obsah: 1. Úvod 2. Princip UV záření 3. Technický popis zařízení 4. Instalace a montáž 5. Provozní

Více