Kultivovaná výslovnost současné češtiny
|
|
- Matěj Slavík
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Kultivovaná výslovnost současné češtiny Teze, které jsou zde předloženy, mají orientovat v problematice kultivované výslovnosti češtiny. Odlišujeme zde jevy pro české mluvčí málo problematické (jsou důležité pro popis zvukové stavby češtiny, mají význam i tam, kde učíme spisovné výslovnosti cizince) od těch, které si zaslouží při výchově spisovné výslovnosti pozornost. Výklady nemohou nahradit propracovanou reprezentativní publikaci, zásady, které dále formulujeme, jsou však v souladu s doporučeními kodifikačních prací i dalších materiálů, které výslovnostní normu popisují. Úvodem podáváme vysvětlení základních pojmů i souvislostí včetně poukázání na nepřesnosti, které se v souvislosti se spisovnou výslovností tradují. I. obecné vymezení problému Ortoepie - nauka o spisovné výslovnosti; ortofonie jako součást ortoepie. Ortofonie, nauka o znění hlásek spisovného jazyka, řeší vztah mezi hláskou ve spisovném projevu "správnou", odpovídající normě, a "nesprávnou", stojící mimo normu. Popis vad řeči, a zejména cest k jejich nápravě, není předmětem ortoepie. Zabývá se jím logopedie, její okruh práce je však širší (celková náprava řeči, řešení poruch řeči včetně mutismu, koktavosti atd.). Ortoepickým ani ortofonickým problémem není nahrazování -é- samohláskou -í- v některých slovech (spisovně mléko, obecně mlíko: mnoho českých slov má dublety obojího složení - kolébka/kolíbka, slétnout/slítnout, varinty a -é- jsou knižnější) a koncovkách (tam je zatím spisovné pouze -é-: nové knihy, nového nápadu...), i když v běžné mluvě jsou podoby nový knihy, novýho nápadu na většině území výhradní. Podobně nejsou ortoepickým problémem tvary typu novej kabát, novejma knížkama... nebo užívání -ej- v kořenech českých slov jako tejden, bejvák, sejra či užívání protetického v- před o- na počátku slova (voko, vokno - proti spisovnému oko, okno), protože ve všech těchto případech jde o celé nespisovné varianty znění slov, ne o pouhou výslovnost. Ortoepie se vztahuje výlučně k zvukové podobě spisovného jazyka. Proto není ortoepickým problémem nářeční zkracování samohlásek, výslovnost dvojího i nebo tvrdého l, ale ani zachovávání znělé výslovnosti na konci slov před pauzou, které dosud existuje v některých nářečích, nebo disimilace alveolárních hlásek. Vypočítávat vše, co by mohlo z nářečí do kultivované mluvy proniknout, by bylo rozsahem těžko únosné a kromě toho bychom tu pojednali spíše o nářečích než o spisovné mluvě, na niž se ortoepie vztahuje. Tradičně se tyto informace do výkladu ortoepie zařazují, i když to, co bude nebo nebude zmíněno, bývá vybráno poněkud náhodně; v našem textu se okrajové informace o nářečí uvádějí petitem. Není třeba si je osvojovat. Ostatně - tradiční nářečí jsou dnes živá jen u nejstarší generace, střední a mladá generace už ani v místech, kde se před jednou dvěma generacemi výrazným nářečím mluvilo, "čistého" nářečí běžně neužívá, i když mu rozumí a dovede některé jeho prvky užít. Tito lidé jsou si pak dobře vědomi toho, že spisovný jazyk se od nářečí liší. Mluvená podoba spisovného jazyka, někdy označovaná jako hovorová čeština, se ustaluje v různých regionech, a proto není zcela jednotná. Regionální obměny výslovnosti pronikají do promluv celospolečenské povahy poměrně často a jsou v nich do jisté míry tolerovány. V projevu emocionálně vypjatém je možnost takového ovlivnění větší než v projevu dobře připraveném, u profesionálních 1
2 mluvčích však může být na škodu. Výklady o ortoepii se musejí výslovnostními regionalismy zabývat, i když je často ortoepická kodifikace odmítá nebo je ani neregistruje. Tímto "zabývat" myslíme upozornění na jejich existenci, nikoli popis a rozbor jevu. Na ortoepické výslovnosti bychom měli trvat hlavně tam, kde jde o projev předčítaný nebo jinak předem připravený; samozřejmostí je u mluvních profesionálů, zvláště u moderátorů zpravodajství, kteří se stávají mluvním vzorem pro další generace. V projevu emotivním nebo velmi spontánním, i když je mluvnicky spisovný, jsou jemné odchylky od ortoepie běžnější. Pokud nenaruší srozumitelnost sdělení, mohou být chápány jako součást implicitního/běžného stylu spisovné výslovnosti. Ortoepická výslovnost je stylově rozrůzněná. Jde o "vertikální" členění stylů na neutrální, vhodný pro většinu veřejných mluvených projevů, od nějž se odlišuje styl vyšší/slavnostní/explicitní, pro nějž je typické pečlivější vyslovování souhláskových skupin (přijatelná je spodoba znělosti, ale spodoba artikulační je minimální), pečlivější realizace rozdílů vokalické kvantity, dokonalá realizace prozodických modelů atd. Uplatní se ve slavnostním řečnictví nebo řečnictví obřadním, také v některých typech uměleckého přednesu. Pro spisovné veřejné projevy, které mají vyznívat spontánněji, je možno užít výslovnosti běžné/implicitní, v níž se projevuje jisté regionální zabarvení mluvy a dochází k výraznější artikulační asimilaci. Hranice mezi výslovnostními styly je plynulá. Východiskem všech poučení o ortoepii je neutrální spisovná výslovnost. V jevištní mluvě, a to včetně výslovnosti recitátora, zpěváka nebo moderátora zábavného pořadu, může (a někdy i musí - podle žánru) být předmětem stylizace i nářeční výslovnost nebo výslovnost nepečlivá, pokud to charakteristika postavy nebo prostředí vyžaduje. Jde však o stylizaci, tj. vědomou imitaci reálného stavu, nikoli o nářečí nebo sociolekt jako celek. Limitem je srozumitelnost textu pro diváka, existující ortoepie je pozadím, na němž se zvolené výslovnostní zvláštnosti uplatní. I umělecká mluva tedy bez ohledu na žánr ortoepii potřebuje a do značné míra její empirickou znalost potřebuje i divák nebo posluchač, aby dovedl vědomou hereckou práci s výslovností ocenit. Kromě toho je někdy specifický způsob výslovnosti rysem individuální dikce herecké osobnosti - tak zejména u starší generace herců, která si profesi osvojovala bez odborného ortoepického školení. Není pravda, že pravopis rozhoduje o ortoepické výslovnosti, ale bohužel není k dispozici jiný postup než vysvětlovat výslovnostní zásady s oporou o stabilizovanou psanou podobu. Proto se v mnoha případech objevuje formulace typu "psané... se čte", jako by byla ortoepie návodem ke správnému čtení. Ortoepie platí i pro veřejné projevy bez psané předlohy. Vzhledem k tomu, že východiskem formulace ortoepických výkladů bývá psaná podoba jazyka, je třeba zásady výslovnosti formulovat zvlášť pro slova domácí a zvlášť pro slova cizí, u nichž je vztah mezi psaným a vyslovovaným jiný než v domácí slovní zásobě (viz dále). Problematická je v těchto případech hranice mezi slovy sice přejatými (z diachronního pohledu), ale už češtině zcela zvukově přizpůsobenými, i když mohou obsahovat některá nezvyklá seskupení hlásek, výrazy přizpůsobenými jen z části a výrazy nově přejímanými, u nichž se česká kultivovaná výslovnost (i pravopis) teprve ustalují. 2
3 Není pravda, že ortoepie se týká jednotlivých výrazů, ale při popisu se soustřeďuje pozornost především na ně; alespoň pamatujme, že některá výslovnostní pravidla se týkají i "fonetického slova", tj. skupiny graficky oddělovaných slov spojených jedním slovním přízvukem, a dokonce i výrazů jednoho promluvového úseku, pokud mezi nimi není pauza (např. asimilace znělosti mezi párovými souhláskami probíhá samozřejmě i mezi předložkou a následujícím slovem a při rychlejším tempu řeči může být i mezi výrazy tvořícími sousloví). Ortoepické zásady se týkají jak výslovnosti skupin hlásek, tak přízvukování a intonace, i když u nich je popis méně propracovaný. Jako ortoepická chyba se obvykle nehodnotí nevhodné členění promluvy nebo nevhodné umístění větného (ev. úsekového) přízvuku: takové nedostatky však významně narušují srozumitelnost celku sdělení. Formulace následujících výkladů jsou terminologicky méně náročné, nebo t text by měl sloužit i uživateli, který filologii nestuduje; zvládnutí spisovné výslovnosti je totiž nutné i v mnoha profesích, které ucelené filologické školení nepředpokládají. II. Materiály orientující ve spisovné výslovnosti Vodítkem pro poznání současné spisovné výslovnosti by měly být co nejnovější reprezentativní materiály, jež jsou tvořeny skutečnými odborníky: HŮRKOVÁ-NOVOTNÁ, J. Česká výslovnostní norma. Praha: Scientia PALKOVÁ, Z. Fonetika a fonologie češtiny. Praha: Karolinum, 1995 (nebo vydání mladší). Část Ortoepie, s HÁLA, Bohuslav aj. Výslovnost spisovné češtiny I. Výslovnost slov českých, Praha : SPN, 1955, 2. vyd Publikace má dosud platnost kodifikační, ale je skoro nedostupná. ROMPORTL, M., et al. Výslovnost spisovné češtiny II. Výslovnost slov přejatých. Praha: Academia Pouze část Zásady..., s Konkrétní doporučení výslovnostního slovníku tvořícího velkou část této práce zastarala, neboť normy výslovnosti přejatých slov se mění velmi rychle a slovník kromě toho nemohl zaznamenat nové výrazy posledních let. Akademický slovník cizích slov. Petráčková, V., Kraus, J. (ed.). Praha: Academia 1995 (a mladší vydání). V tomto slovníku orientují ve spisovné výslovnosti údaje u jednotlivých slov. KUČERA, J., ZEMAN, J. Výslovnost a skloňování cizích osobních jmen v češtině. Hradec Králové: Gaudeamus. 1 Anglická osobní jména, ZEMAN, J. Výslovnost a skloňování cizích osobních jmen v češtině. Hradec Králové: Gaudeamus. 2 Severská osobní jména, 2000; 3 Románská osobní jména, 2002; 4 Francouzská osobní jména, HONZÁKOVÁ, M., HONZÁK, F., ROMPORTL, M. Čteme je správně. Slovníček výslovnosti cizích jmen. Praha: Albatros (Není vhodné počítat s publikacemi o správné výslovnosti vytvořenými v první polovině 20. století - mají dnes význam jen historický.) 3
4 Samozřejmě zachycují spisovné zásady výslovnosti výklady školních učebnic a souborných mluvnic češtiny (a třeba i skripta z fonetiky určená různým typům škol); u zodpovědných autorů jsou odvozeny z prací kodifikačních. Je však třeba pamatovat, že se opíráme jen o nejnovější materiály, nikoli o přetisky věcí starých. Náhodné poznámky ze současných příruček rétoriky nebo rady z logopedie, i když mohou být opřeny o vědecké práce a obsahovat i praktická doporučení k nácviku, raději nebereme v úvahu. Bývají jednostranné a ani jejich formulace nejsou bez zásadních odborných nedostatků, zejména často zaměňují hlásky a písmena, přeceňují lokální úzus nebo představu autora o estetičnosti, akcentují hlavně znění hlásek bez ohledu na to, že mluvený projev působí jako celek atd. Je těžko zde desítky podobných prací rozebírat jednotlivě. III. Způsob, jak lze skutečnou výslovnost představit Pro záznam reálné výslovnosti, kultivované i té, kterou je nutno odmítnout, je nutno užívat transkripce; vědecká transkripce s využitím upravených zásad Mezinárodní fonetické asociace (IPA) je pro běžného uživatele méně srozumitelná, proto se užívá transkripce maximálně zjednodušené. To, že záznam pomocí běžných písmen je zachycením výslovnosti, se musí nějak vyznačit - dává se do [ ] (hranaté závorky), v některých pracích je vyznačován kurzívou. Podstatným principem fonetické transkripce (i té zjednodušené) je to, že jedna hláska (jako zvuková jednotka identifikovaná ve slabice na základě prvního, základního stupně zobecnění komplexního a kontinuálního artikulačněakustického proudu přirozené lidské mluvy) má vždy jeden grafém, transkribuje se stále stejným způsobem - např. [fijalka], [fčera], [kref], [láfka]. Z toho vyplývá, že je třeba transkribovat [ďíťe], [ňiťi], ale [díka], [vladika], [tíden]. V Pravidlech českého pravopisu, která u přejatých slov informují podle potřeby i o jejich výslovnosti, nebo ve slovnících cizích slov se v těchto případech užívá y/ý (např. legislativa - [-ty- i -tý-]. V tomto textu, který je určen jen filologům (bohemistům), jsme se přidrželi standardního, poměrně jednoduchého přepisu užívaného ve fonetických pracích o češtině, tj. grafém -y-/-ý- neužíváme. Ve shodě se skutečnou výslovností označujeme kvantitu, a to běžnými písmeny pro dlouhé samohlásky ([mává], [kultúra]/[kultura]). POZOR - NEJSTE-LI BOHEMISTÉ - V ZÁVORKÁCH [ ] JE JEDNODUCHÝ FONETICKÝ PŘEPIS, KDE SE NEUŽÍVÁ GRAFÉM Y A Ý A PŘEPIS [-TI- /- TÍ-] ZNAMENÁ VÝSLOVNOST [T] + [I]/[Í] - AKTIVNÍ - [AKTIVŇÍ]/ [ AKTÍVŇÍ]. (V Pravidlech českého pravopisu je tu uvedeno aktivní [-ty- i -tý-]; koncové [-ňí] není uvedeno, je pro Čecha nesporné.) I když se snažíme v dalším textu vyhnout speciálním transkripčním znakům, není to vždy možné, neboť stávající písmena standardním hláskám nestačí. V běžném fonetickém přepisu češtiny jde zejména o značky, které jsou dále uvedeny. Jejich výběr je z části ovlivněn způsobem prezentace tohoto materiálu - při různosti kódování grafémů, která mohou mít uživatelé na svých počítačích, by se mohly některé speciální znaky zobrazovat nesprávně, mizet apod. [ŋ] - velární, zadní n, výslovnost [n] před [k] a [g] (slova jako sklenka, Kongo), [o] - retozubné m, výslovnost [m] před [f] nebo [v] (slova jako tramvaj, nymfa; hláska je velmi vzácná, neboť podobná spojení nejsou pro češtinu typická), 4
5 [ l], [ r] - slabikotvorné l, r; nejde o hlásku odlišnou od "běžné", ale má ve slově jinou funkci - tvoří jádro slabiky (v lk, p rst), [ou] - zmenšené "písmeno" [u] označuje druhou část diftongu, [*] označuje hlásku zvanou "ráz", zvuk vznikající na hlasivkách tam, kde sdělení začíná samohláskou nebo tam, kde nemá hranice slova (části slova) začínajícího samohláskou splynou s předcházejícím textem - jdu k lékaři s uchem - [s*uchem], [3]- znělé "c" (leckdo - [le3gdo]), [3ˇ] - znělé "č" (gin - [3ˇin]; v učebnicích se obvykle pro záznam takové výslovnosti užívá kombinace písmen dz, dž, chceme-li však postihnout rozdíl mezi seskupením d+z, d+ž a znělou polosykavkou, nezbývá než zavést značky jiné nebo užít značky naznačující spojitost (ani tyto značky se v některých kódováních písmen pro počítač nezobrazují). V přepisu jednotlivých dokladů užíváme běžný digraf (spřežku) ch - [chudoba]. Pro neznělou realizaci [ř] nemá mezinárodní transkripce zvláštní znak, nepotřebujeme jej ani pro výklady o češtině, protože tento zvuk vyslovujeme automaticky vždy, vyskytne-li se ř na konci slova před pauzou nebo uvnitř slova v sousedství neznělých párových souhlásek (páteř, třicet, dvířka). Značky užívané pro transkripce prozodických jevů odrážejí relace mezi jednotlivými slabikami většího úseku výpovědi. V našem výkladu užijeme [ ] pro vyznačení místa taktového (slovního) přízvuku. Pro ostatní prozodické jevy existují různé systémy označení: vzhledem k tomu, že nepředkládáme speciální fonetickou studii, obejdeme se bez nich. Ideální cestou k poznání a osvojení spisovné výslovnosti je existence "mluvních vzorů", kvalitních mluvčích vystupujících ve veřejných sdělovacích prostředcích, kteří dávají posluchačům příklad spisovné výslovnosti a kteří jsou dík své přirozené autoritě napodobováni. Takovým mluvním vzorem může být samozřejmě učitel nebo vychovatel, okruh osob, které může svým příkladem ovlivnit, je však malý. Se spisovnou výslovností se pravidelně seznamují ti, kdo se zajímají o divadelní tvorbu nebo studují zpěv, i když tam je osvojování výslovnosti jen jednou součástí celkového rozvoje techniky řeči. Takovou výuku a výchovu však absolvuje jen malá část populace. Absolvování jednotlivých lekcí výslovnosti zařazovaných do různých kurzů má i při velmi kvalitním vedení malý efekt, protože při zvládání ortoepie nejde o pouhé poznání jejích zásad, ale o dlouhodobě probíhající nácvik výslovnostních mechanismů a jejich uplatňování v nejrůznějších typech veřejných promluv. IV. Přehled ortoepických zásad současné češtiny 1 Ortofonie - kultivovaná podoba jednotlivých zvuků řeči 1.1 Ortofonické nedostatky vyplývající z regionálního rozčlenění češtiny 1.2 Ortofonické nedostatky způsobené nepečlivostí 1.3 Ortofonické nedostatky způsobené vadou řeči 5
6 2 Ortoepie - kultivovaná výslovnost úseků mluvy (slov, slovních spojení, výpovědních úseků, výpovědí) 2.1 Výslovnostní jevy, které nečiní Čechům potíže Výslovnost před pauzou Diftong verzus 2 vokály - spojení psaná ou, au, eu Heterosylabické [i] + další vokál v rámci slova Spojení vokál + konsonant, konsonant + vokál v rámci slova Znělost ve skupinách vlastních (párových) konsonantů Pravidelné asimilace místa a způsobu výslovnosti konsonantů 2.2 Ortoepické problémy při spojování hlásek Problémy v sousedství vokálů Dvojice vokálů Konsonanty a vokály patřící k různým slabikám Ortoepické problémy souhláskových skupin Úskalí asimilace znělosti Úskalí asimilace místa a způsobu tvoření Zjednodušování složitějších souhláskových skupin Dodatek: Čtení písmen, která nepatří do české abecedy 2.3 Zvukové členění souvislé řeči a frázování Prostředky zvukového členění souvislé řeči Ortoepické zásady přízvukování Ortoepické zásady intonace Frázování 1 Ortofonie - kultivovaná podoba jednotlivých zvuků řeči Jednotlivé hlásky vstupují do souvislé řeči výlučně jako součást slabik a s nimi jako součást celých vyjádření. V nich jsou hlásky mezi sebou propojeny a souhlásky a samohlásky se vzájemně ovlivňují. Jde o přirozený důsledek mechanismu produkce řeči a nevěnujeme mu proto pozornost. 1.1 Ortofonické nedostatky vyplývající z regionálního rozčlenění češtiny Znění jednotlivých hlásek v jinak spisovném projevu prozrazuje někdy regionální původ mluvčího. Jde zejména o rozdíly ve výslovnosti samohlásek - obecně lze říci, že ve středních Čechách existuje "povolená" výslovnost samohlásek, při níž se zejména [i] blíží znění samohlásky [e], eventuálně [e] samohlásce [a]; podobně bývá v tomto regionu oslabené zaokrouhlení rtů při samohláskách [u] a [o]. V některých regionech Moravy jsou naopak 6
7 samohlásky vyslovovány s menším čelistním úhlem, výslovnost je pak označována jako "úzká": např. [e] zní přitom podobně jako [i]. Tento rozdíl se v podstatě týká i odpovídajících samohlásek dlouhých, ty však mají v textech daleko menší frekvenci. U dlouhého [á] se regionální původ mluvčího projeví v zabarvené do [é]v jižních Čechách) nebo v zabarvení do [ó] (zejména na jihu Moravy v sousedství německých ostrovů). Spisovná výslovnost takto extrémní není, její přesný popis je však bez využití složitého souboru fyziologických a akustických informací málo přesvědčivý. Ortoepickým problémem může být kvantita vokálů. V českých slovech platí, že vodítkem pro výslovnost může být psaná podoba jazyka. Regionální původ má zkracování výslovnosti [í] nebo [ú], ale také [á], hlavně v koncovkách - např. [to on nevi], [prosim vas]; toto zkracování nenarušuje rozdíl mezi dlouhou a krátkou samohláskou, který se uplatní např. ve dvojicích slov [haďi]- [haďí]. Nepevná kvantita je ve slovech přejatých - zejména kolísá délka u samohlásek [é] a [ó] v různých zakončeních a délka [ú] v zakončení psaném -ura. Dodržení délky se netýká vlastní ortoepie, jde prostě o dvě varianty znění slov; v psané podobě se většinou užívá písmene pro hlásku krátkou (aktiv, telefon, kulturnost) nebo jsou dnes i v písmu dublety (pasivní/pasívní, drogerie/drogérie, balonek/balónek). Často připomínaná krátkost všech samohlásek v nářečích i v běžné výslovnosti obyvatel severní Moravy je něco jiného - ti sice vyslovují "kratce", ale jsou si zvláštnosti vědomi a v pečlivější mluvě se snaží rozdíl dlouhé a krátké samohlásky dodržet. Podobě "moravská krátkost" některých slov (rana, cpat, nest) je nářeční a do veřejné promluvy pronikne jen omylem. U souhlásek je ortofonický rozdíl ve výslovnosti [l], "české" je zadnější (na poslech hlubší) než moravské. Česká výslovnost se v poslední době, jak ukázaly výzkumy, šíří. V nářečích, především na východě Moravy a ve Slezsku, existují další specifické hlásky, např. různě realizované "tvrdé l", "měkké retnice", tj. hlásky [p ],[b ],[m ] vyslovované před [e], [i] s vyšším šumem, různé obměny sykavek; patří do hláskové stavby tradičních nářečí a do spisovných projevů nepronikají. 1.2 Ortofonické nedostatky způsobené nepečlivostí Výslovnost je poměrně náročná na koordinaci mluvních orgánů a na vhodnou intenzitu práce svalů, které se na výslovnosti jednotlivých hlásek a jejich seskupení podílejí. Regionálně podmíněná méně intenzivní artikulace vede k nepřesné výslovnosti vokálů (viz výše), u souhlásek se projeví např. v "polykání", nevýrazném vyslovování souhlásek [j], [v], [h] mezi samohláskami, např. [kolee] (spisovně [koleje]), [ošklio] (spisovně [ošklivo]), [dobréo] (spisovně [dobrého]). Souhláska [j] bývá vypouštěna i v jiných případech (např. [méno], [deme], [umi se] - spisovně [jméno], [jdeme], [umij se]); spisovně ji lze vypustit jen ve tvarech pomocného slovesa být ([nesl sem], [nesl si], [nesli sme], [nesli ste]; výslovnost s počátečním [j] je vhodná jen ve slavnostní výslovnosti nebo při zdůraznění, také je-li sloveso užito jako plnovýznamové. Nepečlivost vede i k "polykání" jiných souhlásek na konci slov před pauzou ([názo-] místo [názor], k polykání koncovek, projeví se v nevhodném zastírání hranic slov (např. [přálivaňe] místo [přál ivaňe] - k tomu viz dále ). Celkově jde o přehnanou tendenci k usnadnění artikulační práce, která je u kultivovaných mluvčích nepřípustná. Lze jí čelit průběžným posilování svalů potřebných k artikulaci, tj. pravidelně prováděnými mluvními cvičeními. 1.3 Ortofonické nedostatky způsobené vadou řeči Vady řeči vznikají jak při anatomických změnách mluvních orgánů, tak při narušení jejich funkce vinou onemocnění nebo nesprávného zvládnutí mechanismu artikulace. Na výslednou podobu výslovnosti působí také kvalita sluchu, pro dobré zvládnutí výslovnosti je navíc potřebné dobré sociální prostředí a samozřejmě jistá 7
8 úroveň mentálních schopností. Srozumitelnou řeč lze po různě dlouhém výcviku zvládnout i za fyziologicky nepříznivých podmínek: Do péče logopeda patří dítě již po 4. roce věku, pokud se jeho řeč neutváří nebo se rozvíjí omezeně či je celkově nesrozumitelná pro velký počet nesprávně zvládnutých hlásek (tetismus). Nejlépe ještě před vstupem do školy je vhodné dbát na odstranění jednotlivých artikulačních nedostatků, protože přibližně po 7. roce věku se výslovnostní mechanismy ustalují a jejich změna je pak složitější. Z hlásek bývají nejčastěji narušeny sykavky (sigmatismus), hláska r (rotacismus), a zejména hláska ř (rotacismus bohemicus). U samohlásek jde častěji o nedostatky zaviněné huhňavostí, jež vzniká z poruch činnosti měkkého patra. Mezi vady řeči se řadí také mluvní neurózy (koktavost, breptavost, oněmění), na jejichž odstranění se podílí jak logoped, tak psycholog. Vady řeči lze do jisté míry ovlivnit dobrým mluvním vzorem, většinou však u staršího dítěte nebo dospělého potřebují soustavné cvičení pod odborným vedením. Ve veřejných mluvených projevech celospolečenské povahy je postoj k vadám řeči různý: pokud nenarušují podstatnou měrou srozumitelnost, tolerujeme je obvykle u lidí myšlenkově blízkých nebo tam, kde jde o promluvy obsahově velmi závažné (v odborných přednáškách). Profesionální mluvčí samozřejmě nemá vadou řeči trpět. 2 Ortoepie - kultivovaná výslovnost úseků mluvy (slov, slovních spojení, výpovědních úseků, výpovědí) Lidské sdělování se uskutečňuje vždy ve větších celcích. Hláska vstupuje do slabik, slabiky se sdružují do taktů, ty do výpovědních úseků. Teprve v těchto celcích probíhá artikulace a spolu s tím i vzájemné ovlivňování realizací, jejich sbližování nebo diferencování, zjednodušování celků atd. V pozadí těchto procesů je mechanismus artikulační práce, limitem je srozumitelnost sdělení; určité typy změn jsou pravidelné ve všech podobách jazykového standardu, kromě toho jsou některé jejich projevy vázány na styl textu odrážející se ve stylu výslovnosti (viz výše). Ortoepické zásady se věnují jevům v současném jazyce pravidelným, nikoli jednotlivostem nebo změnám, které jsou patrné jen při srovnání starých fází vývoje národního jazyka se současností či je lze pozorovat na základě rozdílu mezi písmeny (odpovídajícími v češtině většinou hláskám) psané podoby a skutečnou výslovností. V současné češtině může činit problém výslovnost před vokály, pokud stojí na počátku slabik (na počátku slova, na počátku kořene slov apod.). Základním procesem ovlivňování realizací je asimilace (sbližování realizací): v jejím rámci se odlišuje akomodace, vzájemné přizpůsobování mezi konsonanty a vokály, a vlastní asimilace, probíhající v češtině jen mezi konsonanty. Kromě toho připomínají materiály orientující ve spisovné výslovnosti některé jednotlivosti, doporučení týkající se jednoho dvou slov: ta zde sledovat nebudeme. 2.1 Výslovnostní jevy, které nečiní Čechům potíže Výslovnost před pauzou Pravidelná je v češtině neznělá výslovnost párových souhlásek na konci slova před pauzou, i sebemenší. Pro jistotu připomínáme, že tato neznělost se týká "vlastních souhlásek" sdružujících se do párů [p] [b], [t] [d], [ť] [ď], [k] [g], [f] [v], [s] [z], [š] [ž], [c] [3], [č] [3ˇ] (pozor, při [3] = dz, a [3ˇ] = dž jde vždy o jedinou hlásku, ty však nemají v češtině vlastní písmeno), [ch] [h], a také [ř], které má základní podobu znělou, ale vlivem okolních neznělých souhlásek nebo před pauzou svou znělost ztrácí. Neznělost na konci slov před (sebemenší) pauzou se realizuje v českých textech veskrze. Vokál vyznívá před pauzou volně; z fyziologických důvodů klesá poněkud jeho intenzita i výška (slábnutí výdechu před novým nádechem). Často se vokály v této pozici protahují ([voláme našeho zpravodajé / v pařiží]), to však už nelze za ortoepické pokládat. 8
9 2.1.2 Diftong verzus 2 vokály- spojení psaná ou, au, eu. Čeština má vedle jednoduchých samohlásek i dvojhlásky, vokalické zvuky složitejší povahy. V českých slovech jde o dvojhlásku [ou] [loukou], [strouhat]; je součástí některých výrazů a koncovek a pro Čecha nepředstavuje žádný problém. Čech se také nezmýlí v případech, kdy není psané o + u záznamem dvojhlásky, ale každá z hlásek označených písmeny patří do jiné slabiky neboť utváření výrazu, třeba i málo běžného, intuitivně vnímá. Vokály [o] a [u] se totiž mohou setkat ve spisovných slovech pouze v případech, kdy je [o] na konci slova, předložky, předpony nebo první části kompozita (často jde o tzv. konektor) a další část - nové slovo, kořen slova, druhá část kompozita) začíná na [u] (např. pálilo uhlí - [pálilo=uhlí], do učeben - [do=učeben], doučovat - [do=učovat], starousedlík - [staro=usedlík]). Cizince je vhodné na výslovnost diftongu upozornit. Jako diftong vyslovujeme také [au], které není na švu slov nebo částí odvozeného slova či kompozita; takové spojení existuje pouze ve výrazech přejatých - [auto], [nautilus], [sauna], v českých slovech patří vždy [a] a [u] slabikám různým: nesla učení - [nesla=učeňí], na ulici - [na=ulici], naučit - [na=učit]; kompozita s první částí končící na -a a druhou částí na u- nejsou doložena. Spojení psané e + u v cizích slovech může být v (pro češtinu) neodvozených slovech dvojhláskou, ale častěji se vyslovuje jako vokály dva; obě možnosti jsou spisovné. Zejména ve slovech začínajících ne- je tendence vyslovovat spojení e + u jako dva vokály silná (srov. výslovnost slov psaných leukemie, neuron, feudál, neutrální). Mezi slovy nebo v případech, kde jde o hranici předložky a slova, předpony a slovního základu, podobně jako u výše uvedených spojení diftong nevzniká Heterosylabické i + další vokál v rámci slova Je-li prvním z vokálů [i], vzniká na švu k další samohlásce přechodové, hiátové [j] (vytváří je dík hiátu, přechodu mezi vokály): policie [policije], liána [lijána], scientologie [scijentologije]; toto [j] je různě výrazné, pomáhá však zřetelně oddělit oba vokály. Jde-li o vokály patřící různým částem odvozeného slova, [j] v kultivované výslovnosti nevzniká ([poli=adrije], [anti=oksidant]); podobně je tomu v českých slovech ([mezi=oborový], [tři=advacet]) Spojení vokál + konsonant, konsonant + vokál v rámci slova Automaticky dochází v češtině k akomodaci mezi konsonanty a vokály patřícími do jedné slabiky: nosní konsonant ovlivní sousední vokál (nevzniká však skutečná nosovka, dojde jen ke změně zabarvení krajní fáze samohlásky), labializované samohlásky [o], [ó], [u], [ú] ovlivní znění sykavek, velární souhlásky [k], [g], [ch] se poněkud mění vlivem následujících samohlásek [i], [í], [e], [é]. Takové změně není nutno věnovat při nácviku spisovné výslovnosti u Čechů žádnou pozornost. K akomodaci dochází jak v českých slovech, tak ve slovech přejatých. Méně silné je přizpůsobení obou skupin hlásek přes hranici slabiky (heterosylabické). Přes hranice slov není přizpůsobování ortoepické, neboť v češtině tvoří slovo většinou i jistou jednotku zvukovou Znělost ve skupinách vlastních (párových) souhlásek 9
10 V učebnicích se věnuje vždy pozornost výslovnosti různých seskupení písmen označujících souhlásky, přitom však jde většinou o věci výslovnostně zcela prosté - pravidla konstatující, že psané prosba se vyslovuje [prozba], odcházet [otcházet] atd., mají smysl jen pro cizince nebo velmi nezkušeného předčitatele, který věří, že v češtině se píše to, co se vyslovuje, a naopak. Proto dále jen shrnujeme. Proces znělostní asimilace (spodoba znělosti) mezi párovými souhláskami je automatický. Ve skupinách složených z těchto souhlásek je vždy znělost pro celou skupinu stejná, výsledek se řídí znělostí poslední souhlásky skupiny, jde o asimilaci zpětnou/regresivní/anticipační: [zborovna], [sčásti], [bošská], [blíská], [čedba]; přizpůsobení není omezeno na jediné slovo, nastává i mezi předložkou a následujícím slovem [scelé duše], [potsochami], [zdomem], [ghruškám], při zcela spojité výslovnosti i mezi slovy [pázbil rostržení], [koligdomúbude strženo], [nápatse nelíbil]. Výjimkou je dvojice [f] [v], v níž souhláska [v] podléhá změně, ale sama ji nepůsobí - [fstek], ale [kvítko] -, a seskupení [s+h], kde vedle pravidelné zpětné asimilace typu [zhodovatse], [zhrabovat] je u slov tradiční slovní zásoby spisovná i výslovnost [schodovatse], [schrabovat]; u nově tvořených slov je už užívána jen výslovnost se zpětnou spodobou, např. [zhipka], [zhluk]; předložka s, přes se před slovy začínajícími h vždy asimiluje [zhájem], [přezhori]. Často se připomíná postupná asimilace souhlásky [v] po neznělé párové souhlásce - typ svoje [sfoje], tvaroh [tfaroch]; jde o prvek typicky nářeční, ve spisovném projevu se objeví jen omylem Pravidelné spodoby místa a způsobu výslovnosti souhlásek Pravidelná je změna výslovnosti [n] před velárními souhláskami [k], [g]; vzniká zadní, velární [ŋ], které se vyslovuje spolu s následující velárou jediným artikulačním pohybem např. [mamiŋka], [siŋgulár]; výslovnost bez této změny je možná, ale je reálná jen při slabikování nebo při záměrné snaze mluvčího. Velmi málo je zastoupeno spojení [n] + [ch], kde je nutno v běžné výslovnosti s velárním [ŋ] také počítat - bronchitida [broŋchtída]. Podobně dochází k změně obouretné souhlásky [m] před [v] nebo [f], vzniklé retozubné [ ] však potkáme v textech málo, protože dané seskupení je řídké ([traovaj], [siofonie]). Pokud je retozubným [o] vyslovováno původní [n] [kooference], [kooflikt], jde o výslovnostní chybu. Podobný typ přizpůsobení nastává mezi ústními a nosními souhláskami tvořenými na tomtéž místě, tj. ve skupinách [d]/[t]+ [n], [ď]/[ť] + [ň], [b]/[p] + [m], [n] + [d]/[t], [ň] + [ď]/[ť], [m] + [b]/[p]. Je v rámci jedné slabiky a většinou i jednoho slova automatický a pozornost se mu v rámci ortoepie nevěnuje - srov. pohyb jazyka nebo rtů ve slovech jako padne, lampa, sedni (dubletní spisovná výslovnost je [sedňi] i [seďňi]). Také sousedící [d]/[t] + [l], ev. [l] + [d]/[t] se vyslovují společným artikulačním pohybem, aniž bychom si to uvědomovali. Proto není nutno se touto výslovností v rámci poznávání kultivované výslovnosti zabývat. Pokud se výraz slabikuje, podobné uzpůsobení mizí. Nikdy nechybuje Čech v tom, kdy je [l], [r] slabikotvorné: pravidlo lze snadno formulovat: slabikotvorné je v češtině každé [l], [r] mezi souhláskami nebo po souhlásce na konci slova. Pro českého mluvčího nemá toto pravidlo valný význam. Každý nejen zná jazykolam strč prst skrz krk, ale umí jej i bez potíží vyslovit. Slabikotvorné je také [ l], [ r] mezi souhláskami a na konci slova po souhlásce v přejatých slovech jako broker [brouk r] a vlastních jménech jako Aberdeen [eb rdín]. Potenciálně je slabikotvorné v podobné pozici také [m], ale to je doloženo jen ve slovních základech sedm, osm (spisovná výslovnost je dubletní, [sed m] i [sedum], [os m] i [osum]) a v názvu obce Rožmberk; v cizích slovech včetně vlastních jmen je možné i slabikotvorné [n]. 2.2 Ortoepické problémy při spojování hlásek 10
11 V češtině jsou tyto jevy soustředěny na hranice morfémů, tj. objevují se na hranici slov, mezi předložkou a následujícím jménem, mezi předponou a slovním základem a mezi částmi složeného slova. Obecně platí, že čím je výslovnost pečlivější, tím více se tyto hranice zvukově signalizují. Kromě toho jsou zákonitosti spojování v těchto případech poněkud odlišeny regionálně, přičemž ne vždy je regionem podmíněná výslovnost chápána jako spisovná dubleta Problémy v sousedství vokálů Dvojice vokálů Dvojice vokálů může být v češtině pouze heterosylabická, tj. vokály patří k různým slabikám. Platí, že tyto vokály nemají splývat. Hiát (přechod mezi vokály) je v přejatých slovech buď plynulý (guáno, kaolin, chaos, muezzin), nebo - je-li první z vokálů [i], s přechodovým (hiátovým) [j]; viz výše. V domácí slovní zásobě může dojít k setkání dvou vokálů pouze na hranicích slov (Návštěva uchystala otci překvapení...), mezi předložkou a následujícím slovem (přišli na autorské čtení;toužili po upevnění vztahů), mezi předponou a slovním základem (provázek se zauzlil; museli nad tím zauvažovat), eventuálně mezi částmi složeného slova (poloobrat, veleúspěšný). Je třeba zachovat obě vyslovené samohlásky, v pečlivější výslovnosti, zejména mezi dvěma samohláskami stejnými, se může uplatnit ráz [to jídloodnesli] i [to jídlo*odnesli], [doočí] i, [prouďit dobře maso] i [pro*uďit dobře maso], [velkoopchodem] i [velko*opchodem]. Samozřejmě se podobně vysloví i tam, kde jde hranice slov (částí slov) přejatých ([antialkoholická] i [anti*alkoholická], [elektroakustická] i [elektro*akustická]). Pro jistotu si znovu uvědomme, že psané o+u, a+u, ev. i e+u nejsou dvě samohlásky, ale obvykle dvojhláska, složitější samohláskový zvuk, který se mezi 2 slabiky nedělí Konsonanty a vokály patřící k různým slabikám Souhláska a samohláska jsou v češtině většinou součástí jedné slabiky. Přechod mezi nimi je pak plynulý a vzájemné ovlivnění nepodstatné. Na hranici samostatných slov se může stát, že souhláska patří (jako konec) jiné slabice než následující samohláska (rozevřel oči, závod už začal, zánět oční rohovky). V těchto případech se nemá ztrácet ve výslovnosti hranice slov, při pečlivější výslovnosti je před samohláskou ráz ([rozevřel oči] i [rozevřel*oči], [záňet očňí rohofki] i [záňet*očňí rohofki]), v případě párových souhlásek je na konci prvního výrazu spisovná jen neznělá výslovnost ([závot už začal] i [závot*už začal]); zvlášť se doporučuje užití rázu před spojkami a nebo i (něco donesl a čekal poděkování - [ňeco donesl*a čekal poďekováňí] - k odlišení slova donesla od dvou slov donesl + a...). Setká-li se souhláska se samohláskou na hranici slabičné předložky a jména, je možná jak výslovnost spojitá (předložka se jménem je jeden zvukový celek a vyjadřuje jediný větný člen) - bez úspěchu - [bezúspjechu], tak s naznačenou hranicí obou jednotek [bes*úspjechu]; předložka přes se přitom chová tak, jako by byla zakončena -z (přes oči - [přezoči] i [přes*oči]. Výslovnost s neznělým zakončením předložky, ale bez rázu, se za spisovnou nepokládá. Je-li předložka neslabičná, je ráz nutný: četl jí v očích, přáli mu k úspěchu - [četl jí f*očích], [přáli mu k*úspěchu]. Všechny jiné realizace jsou neortoepické. V rámci jednoho (grafického) slova může patřit souhláska a samohláska k různým slabikám tam, kde jde o hranici mezi předponou končící souhláskou a základem začínajícím 11
12 samohláskou - např. rozorat, rozuzlit, nadokenní. V těchto případech je obvykle slovo vyslovováno jako celek ([rozorat], [rozuzlit], [nadokeňí]), pokud však je třeba zvýraznit jeho utváření nebo ve velmi pečlivé výslovnosti lze vyslovit i s rázem - [ros*orat], [ros*uzlit], [nat*okeňí]; zakončení předpony je pak samozřejmě neznělé, protože ráz je neznělý a dochází před ním k spodobě znělosti. Výslovnost s neznělým zakončením předpony a bez rázu je nespisovná. Tato zásada platí jak u slov českých, tak i tam, kde je základové slovo přejaté (podinvestovat - [podinvestovat] i [pot*investovat]). Podobná je situace na švu složených slov: půlobrat - [púlobrat] a [púl*obrat]; jedinečné -l- samozřejmě znělost ztrácet nemůže Ortoepické problémy souhláskových skupin Úskalí asimilace znělosti Jedinečné souhlásky l, r, m, n, ň, j se spodoby znělosti neúčastní. V rámci jednoho slova se v tom Čech nemýlí (tj. ve zvuku bez nácviku rozliší slova jako sleva - zleva, snění - znění, změna - změna). Jinak je tomu na švu slov nebo mezi předložkou a slovem začínajícím jedinečnou souhláskou. V těchto případech je spisovná výslovnost se zachováním její "znělosti", tj. taková, jako by spojení bylo jedním slovem (pod lesem - [podlesem], před nádražím - [přednádražím]); předložka přes se přitom výslovnostně chová jako znělá (přes les - [přezles]. Neslabičné předložky v, z se nemění (z ramen - [zramen], v lese [vlese]), předložka s se výslovnostně chová jako z (s rukama - [zrukama]). Pouze u s námi, s vámi je jen s neznělé. Předložka se je však již slabičná a spisovně se nemění ani před párovou souhláskou (se dvěma - [sedvjema]), tím méně před jedinečnou (se lvem - [selvem]). Před jedinečnou se zachovává neznělá předložka k (k rukám - [krukám]), jinou "neznělou" předložku čeština nemá. Znělá podoba předložky je v těchto případech výslovnostní chybou, jež vyplývá z výslovnostních zvyklostí nářečí. K asimilaci před souhláskou v- viz výše, v se v těchto případech chová stejně jako souhláska jedinečná (k vodě - [kvoďe]) Úskalí asimilace místa a způsobu tvoření V rychlejší výslovnosti může dojít ke sbližování výslovnosti sousedících souhlásek, zvláště pokud jsou stejné nebo tvořením blízké. Ve velmi pečlivé výslovnosti je takové sbližování vzácné, v běžné je daleko častější. Mnohé je pokládáno za spisovné. a) Výslovnost dvou stejných souhlásek Setkají-li se dvě stejné souhlásky (stejné ve výslovnosti, tj. jak označené stejným písmenem - např. měkká, panna, před domem, závod do vrchu, tak stejné dík spodobě znělosti - např. nad tebe [nattebe], výlet do hor [víleddo...], hrob patriarchy [hroppat...] ), existuje v běžné mluvě tendence je vyslovit jako jedinou. V kultivované výslovnosti se na švu slov vyslovují vždy souhlásky obě, a také na švu předložkového spojení, mezi předponou a slovním základem i na švu složeného slova je to velmi vhodné, ve výslovnosti se objeví "souhláska zdvojená": odliší se tak nejen případy jako pod+daná - po+daná ([poddaná] - [podaná]) nebo nej+jasnější - ne+jasnější ([nejjasňejší] - [nejasňejší]), kde jde o rozdíl významový, ale zřetelnější je výslovnost i v případech, kde k záměně slov dojít nemůže (půllitr - [púllitr], naddůlní - [naddúlňí], oddech - [oddech], podtext - [pottekst]. Zdvojeně se vyslovují také rozkazovací způsoby typu (oznamme -[oznamme]. Není-li patrná stavba slova, vyslovuje se v neutrální výslovnosti jen jedna souhláska (panna - [pana], tetiččina - 12
13 [teťičina], vyšší - [viší], nižší - [ňiší]), zdvojená výslovnost je slavnostní nebo má původ v nářečí. Takto se zjednodušují i skupiny sykavek v 1.p.mn.č. životných u přídavných jmen typu krkonošští. Výjimkou jsou případy, kdy rozdíl jednoduchá - zdvojená souhláska odlišuje různá slova (raci - racci, křečí - křeččí apod.) a je tedy vhodné jej uplatnit. b) Výslovnost skupin souhlásek blízkých místem tvoření Výslovnost souhlásek blízkých místem tvoření (rozžvýkat, lidstvo, viďte, podzim, odstavec apod.) je poměrně složitá a v běžné výslovnosti se proto různě zjednodušuje, dochází ke spodobě místa a/nebo způsobu tvoření, eventuálně i k vkládání dalších hlásek. V kultivovaném projevu je zjednodušování přijatelné jen v některých případech, ve velmi slavnostní, a tedy pečlivé výslovnosti je většinou nevhodné. Zjednodušení nastává zejména u kombinací t+s, d+z, t+š, d+ž (tj. psané t+s, d+s, d+z, t+z, t+š, d+š, d+ž, t+ž, ev. ovlivněné spodobou znělosti), kde se vyslovuje polosykavka - lidstvo - [lictvo], polidštit - [poličťit], většina -[vječina], lodžie-[lo3ˇije], lodžská - [ločská]. I zde platí, že na švu slov je třeba vyslovit obě souhlásky (probíhá ovšem pravidelná spodoba znělosti - tedy závod začal - [závodzačal], odjezd se odkládá - [odjestse*otkládá]), také mezi předložkou a následujícím slovem je vhodnější nezjednodušovat, tedy před závodem - [předzávodem], nad sebou - [natsebou]. Mezi předponou a slovním základem závisí výslovnost na tom, jak je stavba výrazu zřetelná a zda to má být ve výslovnosti patrno; existují tu pak dublety, pečlivější a běžnější, obě však spisovné: odzbrojená - [odzbrojená] i [o3brojená], odsávat - [otsávat] i [ocávat]; u slov, kde si utváření málo neuvědomujeme, je zjednodušení častější - např. podzim - [po3im]. Seskupení n+s, š, z, ž by se zjednodušovat ani jinak měnit nemělo (menší - [menší], menza - [menza], manžel - [manžel]). Seskupení hlásek t, d, n se středopatrovými ď, ť, ň se nemění (kromě znělosti) mezi slovy, předložkou a slovem nebo předponou a základem slova (obléct tílko - [obléct ťílko], záhon někdo pošlapal - [záhon ňegdo pošlapal], předtím - [přetťím] apod.), a také v rozkazovacím způsobu typu vraťte - [vraťte], hleďte - [hleťte]. I uvnitř slova se zachovávají obě hlásky, t, d, n se však může před ť, ď, ň měnit, obě hlásky se sbližují: vznikají tak dublety jako chodník - [chodňík] i [choďňík], puntík - [punťík] i [puňťík]. Mění se pouze první z hlásek, vzniká další středopatrová; opačná změna není ortoepická. U seskupení t, d + c, č se zjednodušovat nemá - svědci - [svjetci], přesvědčovat - [přesvjetčovat], Jitčin - [jitčin], i když se to v běžné mluvě stává. Podobně je nutno zachovávat rozlišení u seskupení sykavek a polosykavek rozlišených místem tvoření (tupých a ostrých, z, s, c + ž, š, č) ve slovech jako sčítat, holičský, zcestný, poličský, zazší Zjednodušování složitějších souhláskových skupin Čeština v podstatě zachovává v kultivované výslovnosti všechny souhlásky ve skupinách (kromě souhlásek stejných, viz výše), jen v několika případech je ortoepické jejich vypouštění - vždy se uvádí příklad dcera - [cera], tradičně i džbán - [žbán] (příklad se traduje z dob, kdy se předpokládalo, že [3ˇ] v češtině neexistuje); ve slavnostní výslovnosti dáme přednost výslovnosti nezjednodušené, např. prázdniny - [prázdňiny] i [prázňiny], skvostná - [skvostná] i [skvosná]. Materiály orientující ve spisovnosti nejsou v doporučeních v této věci jednotné. K spisovné výslovnosti jsem, jsi... [sem], [si]... viz výše Dodatek: Čtení písmen, která nepatří do české abecedy 13
14 Soubor písmen české abecedy je uzavřený a pro zapsání jakéhokoli domácího nebo zdomácnělého slova dostačující; g z tohoto hlediska pokládáme už za "české", i když v domácích slovech není. S cizími slovy přibylo písmeno x, ostatní nezvyklá písmena jsou ve speciálních termínech, vlastních jménech nebo citátech. Písmeno x odpovídá (a) hláskovému seskupení [ks] mezi samohláskami (kromě seskupení ex..), mezi samohláskou a pauzou nebo před souhláskou jedinečnou (např. axiom - [aksijom], xerox - [kseroks], exministr - [eksminist r]; (b) v sousedství párových souhlásek podléhá realizace spodobě znělosti, tj. před znělou souhláskou se x vyslovuje jako [gz] - exhumace - [egzhumace]; (c) na počátku slova v seskupení exa-, exe-, exi-, exo- odpovídá -x- zvuku [gz], např. exekuce - [egzekuce], exulant - [egzulant]. Výslovnost citátů, vlastních jmen nebo speciálních termínů imituje výslovnost původního jazyka. Je nutno si ji ověřit (viz materiály uvedené výše). 2.3 Zvukové členění souvislé řeči a frázování Prostředky zvukového členění souvislé řeči Souvislá řeč se v češtině člení pomocí pauz, využitím intonace (koncové nebo nekoncové), nejmenší zvukové jednotky vznikají na základě umístění taktového/slovního přízvuku. Obecně platí, že rozčlenění zvukové roviny není totožné s členěním v psaném projevu. Nicméně musí odpovídat rozčlenění na významové celky (výpovědi, výpovědní úseky, sousloví) Ortoepické zásady přízvukování Slovní přízvuk, zvuková prominence slabiky v rámci slova nebo seskupení slov, slouží v češtině jako prostředek vymezující v proudu řeči samostatná slova jako základní jednotky pojmenovávající (výjimku tvoří klitika a předložky), kromě toho je významným činitelem rytmizujícím řeč. prominemce přízvučné slabiky je málo výrazná, zesílení přízvučné slabiky se projeví až při řeči důrazné nebo záměrně rozčleňované na "slovíčka". Pravidla spisovného přízvukování lze shrnout do několik málo bodů: U izolovaného výrazu je přízvuk vždy na první slabice. V proudu řeči však některé výrazy samostatný přízvuk nemají, tvoří přízvukový celek (takt/přízvukový takt/fonetické slovo) s nejbližším slovem přízvučným. tyto výrazy se nazývají klitika. proklitika (předklonky) se připojují k slovu následujícími, enklitika (příklonky) k slovu předcházejícímu. V mluveném projevu Čech v užití proklitik nebo enklitik nechybuje (má zautomatizované rytmické schéma řeči), v psaných textech, zejména starších, jsou však dnešní proklitika i enklitika umisťována bez ohledu na rytmus přirozené mluvy. Proklitiky se v češtině stávají spojky, navazovací částice, odkazovací zájmena, méně často i plnovýznamová slova stojící a pauze a jsoucí ve formálním vztahu k sémanticky závažnějšímu slovu následujícímu ([*a fšechno prozraďil], [to ministerstvo rozhodlo], [pan poslanec]); jde o výrazy většinou jen jednoslabičné, u výrazu je jen jediná předklonka. Enklitiky, tj. výrazy stojícími za přizvučným celkem, jsou jednak výrazy, pro něž je tato pozice základní (stálé příklonky: krátké/nepřízvučné tvary zájmen, -li, zvratné částice si, se, tvary pomocného slovesa, kondicionálové bych, bys...). Stojí závazně za prvním 14
15 přízvučným celkem výpovědi (slovem, souslovím, ev. i za vedlejší větou) a může jich být více. Neslabičná předložka nemůže být nositelem přízvuku (přízvuk je vázán na slabiku, přesněji na její jádro - vokál, ev. sonoru), tvoří zvukový celek s následujícím jménem. Takový celek tvoří také jednoslabičná původní předložka, resp. vokalizovaná podoba předložek neslabičných a nádledující jméno - přízvuk přechází na ni a celek je jednou zvukovou jednotkou ([ přišel kestolu], [ dámse dopráce], [ otáčelse na silňici], [ poďívalse doskříňe]). Toto jednoduché pravidla však neplatí vždy - je-li po předložce sousloví, výraz sémanticky velmi závažný či neběžný nebo výraz patřící do výčtu, je předložka bez přízvuku ([ přípravana mistrofství svjeta], [ ťešili sme se na nejvječí *údálost sezóni], [ došlo ke transpozici slovňích druhú], [vlak jede do viškova, přerova a *ostravi]. Také výraz mnohoslabičný si přízvuk udržuje a předložka je bez přízvuku ([ patřído politicko*ekonomickích víkladú]. V konkrétní realizaci slovního přízvuku se tedy uplatní i výstavba výpovědi. Rytmické schéma češtiny počítá i s přízvukem vedlejším: může být na lichých slabikách, realizuje se však jen v pomalém tempu řeči a počítá s ním metrum verše. Obligatorně je vedlejší přízvuk na druhé části složených slov Ortoepické zásady intonace Intonaci tvoří komplex prozodických vlastností síly, výšky a ev. i tempa řeči. Jako podstatný se jeví průběh melodie - změny výšky hlasu v rámci výpovědi nebo jejího úseku, které se v neutrální mluvě soustřeďují do jejího posledního taktu. Popis intonačních modelů češtiny se dnes propracovává. Z hlediska ortoepie je důležité, aby byla na konci ukončených oznamovacích výpovědi skutečně realizována kadence (klesnutí hlasem). V melodii otázek jsou dublety, takže ortoepický problém v podstatě nevzniká Frázování Pod tímto termínem se rozumí celkové zvukové členění celku promluvy. Obecná pravidla lze jen těžko stanovit, protože členění pomocí pauz, přízvuku, intonace (a tempa řeči) přímo souvisí s obsahem sdělení. Správné frázování je obtížnější u předčítaného textu - předpokládá totiž plné porozumění obsahu sdělení i jeho pragmatickým složkám. 15
Gymnázium, Praha 10, Voděradská 2 Projekt OBZORY
Gymnázium, Praha 10, Voděradská 2 Projekt OBZORY INDIVIDUÁLNÍ VÝUKA Matematika METODIKA Soustavy rovnic Mgr. Marie Souchová květen 2011 Tato část učiva následuje po kapitole Rovnice. Je rozdělena do částí
Matrika otázky a odpovědi Vidimace částečné listiny. Ing. Markéta Hofschneiderová Eva Vepřková 26.11.2009
Matrika otázky a odpovědi Vidimace částečné listiny Ing. Markéta Hofschneiderová Eva Vepřková 26.11.2009 1 Ženská příjmení Příjmení žen se tvoří v souladu s pravidly české mluvnice. Při zápisu uzavření
MS Word 2007 REVIZE DOKUMENTU A KOMENTÁŘE
MS Word 2007 REVIZE DOKUMENTU A KOMENTÁŘE 1 ZAPNUTÍ SLEDOVÁNÍ ZMĚN Pokud zapnete funkci Sledování změn, aplikace Word vloží značky tam, kde provedete mazání, vkládání a změny formátu. Na kartě Revize klepněte
Goniometrie trigonometrie
Goniometrie trigonometrie Goniometrie se zabývá funkcemi sinus, kosinus, tangens, kotangens (goniometrické funkce). V tomto článku se budeme zabývat trigonometrií (součást goniometrie) používáním goniometrických
ICT podporuje moderní způsoby výuky CZ.1.07/1.5.00/34.0717. Český jazyk jazykové rozbory. Mgr. Jana Hlaváčová
Název projektu ICT podporuje moderní způsoby výuky Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0717 Název školy Gymnázium, Turnov, Jana Palacha 804, přísp. organizace Číslo a název šablony klíčové aktivity III/2
OBEC PŘIBYSLAVICE. Zastupitelstvo obce Přibyslavice. Obecně závazná vyhláška. Obce Přibyslavice Č. 1/2015
OBEC PŘIBYSLAVICE Zastupitelstvo obce Přibyslavice Obecně závazná vyhláška Obce Přibyslavice Č. 1/2015 O stanovení systému shromažďování, sběru, přepravy, třídění, využívání a odstraňování komunálních
říkadla, básničky s jazykolamy, komunikač. situace
Český jazyk a literatura - 1. ročník Pečlivě vyslovuje, opravuje svou nedbalou výslovnost říkadla, básničky s jazykolamy, komunikač. situace Rozlišuje zvukovou a grafickou podobu hlásky (písmene) i slova,
Pokusy s kolem na hřídeli (experimenty s výpočty)
Zvyšování kvality výuky v přírodních a technických oblastech CZ.1.07/1.1.28/02.0055 Pokusy s kolem na hřídeli (experimenty s výpočty) Označení: EU-Inovace-F-7-08 Předmět: fyzika Cílová skupina: 7. třída
Střední průmyslová škola a Vyšší odborná škola technická Brno, Sokolská 1. Podpora digitalizace a využití ICT na SPŠ CZ.1.07/1.5.00/34.
Střední průmyslová škola a Vyšší odborná škola technická Brno, Sokolská 1 Šablona: Název: Téma: Autor: Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Uživatelská nastavení parametrických modelářů, využití
LÉKAŘI ČR A KOUŘENÍ SOUČASNOSTI
LÉKAŘI ČR A KOUŘENÍ VÝVOJ OD ROKU 1999 DO VÝVOJ OD ROKU 1999 DO SOUČASNOSTI ZÁKLADNÍ CHARAKTERISTIKA VÝZKUMU Výsledky reprezentativních sociologických výzkumů lékařů, realizovaných agenturou INRES SONES
VZDĚLÁVÁNÍ A OSOBNOST KNIHOVNÍKA
VZDĚLÁVÁNÍ A OSOBNOST KNIHOVNÍKA Jana Nejezchlebová, Moravská zemská knihovna Zpráva Mezinárodní komise UNESCO Vzdělávání pro 21. století zpracovaná v roce 1993 reflektovala změny globální společnosti
Ovoce do škol Příručka pro žadatele
Ve smečkách 33, 110 00 Praha 1 tel.: 222 871 556 fax: 296 326 111 e-mail: info@szif.cz Ovoce do škol Příručka pro žadatele OBSAH 1. Základní informace 2. Schválení pro dodávání produktů 3. Stanovení limitu
Kočí, R.: Účelové pozemní komunikace a jejich právní ochrana Leges Praha, 2011
Kočí, R.: Účelové pozemní komunikace a jejich právní ochrana Leges Praha, 2011 Účelové komunikace jsou důležitou a rozsáhlou částí sítě pozemních komunikací v České republice. Na rozdíl od ostatních kategorií
ČÁST PÁTÁ POZEMKY V KATASTRU NEMOVITOSTÍ
ČÁST PÁTÁ POZEMKY V KATASTRU NEMOVITOSTÍ Pozemkem se podle 2 písm. a) katastrálního zákona rozumí část zemského povrchu, a to část taková, která je od sousedních částí zemského povrchu (sousedních pozemků)
2.3.19 Grafické řešení soustav lineárních rovnic a nerovnic
.3.19 Grafické řešení soustav lineárních rovnic a nerovnic Předpoklad: 307, 311 Př. 1: Vřeš soustavu rovnic + =. Pokud se také o grafické řešení. = 5 Tak jednoduchou soustavu už jsme dlouho neměli: + =
Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK JAZYKOVÁ VÝCHOVA
Žák rozlišuje zvukovou a grafickou podobu slova, člení slova na hlásky, odlišuje dlouhé a krátké samohlásky. Zvuková stránka jazyka Pravopis Slovní zásoba a tvoření slov Skladba Sluchové rozlišení hlásek
DIDAKTIKA PRAKTICKÉHO VYUČOVÁNÍ I.
DIDAKTIKA PRAKTICKÉHO VYUČOVÁNÍ I. Ing. Miroslav Čadílek. Brno 2005 Obsah 1. Úvod... 3 2. Předmět didaktiky odborného výcviku... 5 2.1. Návaznost didaktiky odborného výcviku na pedagogické a technické
Numerická integrace. 6. listopadu 2012
Numerická integrace Michal Čihák 6. listopadu 2012 Výpočty integrálů v praxi V přednáškách z matematické analýzy jste se seznámili s mnoha metodami výpočtu integrálů. V praxi se ale poměrně často můžeme
ČAROVÁNÍ S MĚKKÝMI A TVRDÝMI SOUHLÁSKAMI
ČAROVÁNÍ S MĚKKÝMI A TVRDÝMI SOUHLÁSKAMI Cíl Procvičit a upevnit vyvozené měkké a tvrdé souhlásky, zopakovat učivo o slabikách (dělení slov na slabiky). Pomůcky Kartičky se slovy, slabikami, pracovní listy
AMU1 Monitorování bezpečného života letounu (RYCHLÝ PŘEHLED)
20. Července, 2009 AMU1 Monitorování bezpečného života letounu (RYCHLÝ PŘEHLED) ZLIN AIRCRAFT a.s. Oddělení Výpočtů letadel E-mail: safelife@zlinaircraft.eu AMU1 Monitorování bezpečného života letounu
2.6.4 Lineární lomené funkce s absolutní hodnotou
.6. Lineární lomené funkce s absolutní hodnotou Předpoklady: 60, 603 Pedagogická poznámka: Hlavním cílem hodiny je nácvik volby odpovídajícího postupu. Proto je dobré nechat studentům chvíli, aby si metody
2.8.8 Kvadratické nerovnice s parametrem
.8.8 Kvadratické nerovnice s arametrem Předoklady: 806 Pedagogická oznámka: Z hlediska orientace v tom, co studenti očítají, atří tato hodina určitě mezi nejtěžší během celého středoškolského studia. Proto
Ekonomika 1. 20. Společnost s ručením omezeným
S třední škola stavební Jihlava Ekonomika 1 20. Společnost s ručením omezeným Digitální učební materiál projektu: SŠS Jihlava šablony registrační číslo projektu:cz.1.09/1.5.00/34.0284 Šablona: III/2 -
Návod ke stažení a instalaci bodů zájmu do navigace TomTom řady Via a Go100x
Návod ke stažení a instalaci bodů zájmu do navigace TomTom řady Via a Go100x Holandský výrobce navigací TomTom uvolnil do prodeje na podzim roku 2010 nové řady navigací Via a Go100x. Změnil však u těchto
Sedláčková TŘÍDA ANOTACE PLNĚNÉ VÝSTUPY
ČÍSLO SADY III/2 AUTOR/KA Mgr. Ilona Sedláčková číselné označení DUM 1 NÁZEV Pádové otázky, určování pádů - PL DATUM OVĚŘENÍ DUM 20.12.2012 IV. TŘÍDA ANOTACE PLNĚNÉ VÝSTUPY Pracovní list slouží k procvičení
III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT
Název školy Gymnázium, Šternberk, Horní nám. 5 Číslo projektu CZ.1.07/1.5.00/34.0218 Šablona III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Označení materiálu VY_32_INOVACE_Hor013 Vypracoval(a),
PŘÍRUČKA K PŘEDKLÁDÁNÍ PRŮBĚŽNÝCH ZPRÁV, ZPRÁV O ČERPÁNÍ ROZPOČTU A ZÁVĚREČNÝCH ZPRÁV PROJEKTŮ PODPOŘENÝCH Z PROGRAMU BETA
č. j.: TACR/14666/2014 PŘÍRUČKA K PŘEDKLÁDÁNÍ PRŮBĚŽNÝCH ZPRÁV, ZPRÁV O ČERPÁNÍ ROZPOČTU A ZÁVĚREČNÝCH ZPRÁV PROJEKTŮ PODPOŘENÝCH Z PROGRAMU BETA Schválil/a: Lenka Pilátová, vedoucí oddělení realizace
Zásady pro prodej bytových domů Městské části Praha 5
Zásady pro prodej bytových domů Městské části Praha 5 Základní pojmy Pro účely těchto Zásad pro prodej nemovitostí (pozemků, jejichž součástí jsou bytové domy) Městské části Praha 5 (dále jen Zásady )
INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ. Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám. Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.
INVESTICE DO ROZVOJE VZDĚLÁVÁNÍ Výukový materiál zpracován v rámci projektu EU peníze školám Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0767 Šablona: III/2 2. č. materiálu: VY_ 32_INOVACE_135 Jméno
Příloha č. 4 ČESKÝ JAZYK LITERÁRNÍ VÝCHOVA
Na základě vlastních zážitků tvoří krátký mluvený projev Žák vyjadřuje své dojmy z četby a zaznamenává je Respektuje základní pravidla rozhovoru Plynule čte s porozuměním texty přiměřeného rozsahu a náročnosti
Statutární město Most Radniční 1 Most. Úsvit. Projekt partnerské spolupráce při zlepšování situace v sídlišti Chanov
Statutární město Most Radniční 1 Most Úsvit Projekt partnerské spolupráce při zlepšování situace v sídlišti Chanov Dílčí projekt Projekt rozšířené estetické výchovy Projekt rozšířené estetické výchovy
Vítězslav Bártl. prosinec 2013
VY_32_INOVACE_VB09_ČaP Jméno autora výukového materiálu Datum (období), ve kterém byl VM vytvořen Ročník, pro který je VM určen Vzdělávací oblast, vzdělávací obor, tematický okruh, téma Anotace Vítězslav
Tvořivá škola, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/21.3505 Základní škola Ruda nad Moravou, okres Šumperk, Sportovní 300, 789 63 Ruda nad
Projekt: Příjemce: Moravou Tvořivá škola, registrační číslo projektu CZ.1.07/1.4.00/21.3505 Základní škola Ruda nad Moravou, okres Šumperk, Sportovní 300, 789 63 Ruda nad Zařazení materiálu: Šablona: Inovace
Telefónica O2 Czech Republic, a.s. člen dozorčí rady. Smlouva o výkonu funkce člena dozorčí rady
DNE Telefónica O2 Czech Republic, a.s. a člen dozorčí rady Smlouva o výkonu funkce člena dozorčí rady OBSAH: 1. Povinnosti Člena dozorčí rady...3 2. Povinnosti Společnosti...4 3. Závěrečná ustanovení...5
DAŇ Z PŘÍJMŮ FYZICKÝCH OSOB
DAŇ Z PŘÍJMŮ FYZICKÝCH OSOB Předmět daně z příjmů fyzických osob Fyzická osoba zdaňuje všechny své příjmy jedinou daní a přitom tyto příjmy mohou mít různý charakter. Příjmy fyzických osob se rozdělují
Č E S K Á Š K O L N Í I N S P E K C E. Základní škola a městské osmileté gymnázium Bruntál, Školní 2, PSČ 792 01
Č E S K Á Š K O L N Í I N S P E K C E Čj.: 141 027/99-011142 Signatura: bn1ts101 Oblastní pracoviště č. 14 - Ostrava Okresní pracoviště Bruntál INSPEKČNÍ ZPRÁVA Škola: Základní škola a městské osmileté
ÚVOD DO HRY PRINCIP HRY
Počet hráčů: 2-6 Věk: od 6 let Délka hry: cca 20 min. Obsah: 66 hracích karet: 45 karet s čísly (hodnota 0 8 čtyřikrát, hodnota 9 devětkrát), 21 speciálních karet (9 karet Výměna, 7 karet Špehuj, 5 karet
Praktické zkušenosti a doporučení
Operační program přeshraniční spolupráce Česká republika Polská republika 2007-2013 (OPPS ČR - PR 2007 2013) Praktické zkušenosti a doporučení Seminář pro žadatele 12. 10. 2010 Liberec Problémy při vyplňování
Regenerace zahrady MŠ Neděliště
1 Výzva k podání nabídek (dále jen zadávací dokumentace ) v souladu se Závaznými pokyny pro žadatele a příjemce podpory v OPŽP (dále jen Pokyny ), účinnými od 20.06.2014 Zadavatel: Název zadavatele: OBEC
Kreativní malování. s dětmi. Dana Cejpková
Kreativní malování s dětmi Dana Cejpková Ukázka knihy z internetového knihkupectví www.kosmas.cz U k á z k a k n i h y z i n t e r n e t o v é h o k n i h k u p e c t v í w w w. k o s m a s. c z, U I D
Inovace bakalářského studijního oboru Aplikovaná chemie. Reg. č.: CZ.1.07/2.2.00/15.0247
Inovace bakalářského studijního oboru Aplikovaná chemie Reg. č.: CZ.1.07/2.2.00/15.0247 APLIKACE POČÍTAČŮ V MĚŘÍCÍCH SYSTÉMECH PRO CHEMIKY s využitím LabView 3. Převod neelektrických veličin na elektrické,
Obec Štědrá. Zřizovací listina
Obec Štědrá Zřizovací listina Usnesením zastupitelstva obce č.j. 33/02/01 ze dne 9. 9. 2002 Obec Štědrá zřizuje s účinností od 1. 1. 2003 v souladu s 84 odst. 2 písm. e) zákona č. 128/2000 Sb., o obcích
Digitální učební materiál
Digitální učební materiál Číslo projektu Označení materiálu Název školy Autor Tematická oblast Ročník Anotace Metodický pokyn Zhotoveno CZ.1.07/1.5.00/34.0061 VY_32_INOVACE_E.2.13 Integrovaná střední škola
Smlouva o spolupráci
Smlouva o spolupráci Firma VIDA, občanské sdružení adresa Kamenická 25, 170 00, Praha 7 VIDA centrum, Poštovní 239, 269 45 Rakovník, Mgr. Pavla Malafová IČO 266 366 54 dále jen jako smluvní partner a firma
Fyzikální praktikum 3 - úloha 7
Fyzikální praktikum 3 - úloha 7 Operační zesilovač, jeho vlastnosti a využití Teorie: Operační zesilovač je elektronická součástka využívaná v měřící, regulační a výpočetní technice. Ideální model má nekonečně
Metodický pokyn č. 45. ke změně Pokynů pro zadávání veřejných zakázek ROP SV v souvislosti s novelou zákona o veřejných zakázkách
ke změně Pokynů pro zadávání veřejných zakázek ROP SV v souvislosti s novelou zákona o veřejných zakázkách Platnost: od 1.4.2012 ~ 2 ~ Řídícího orgánu Regionálního operačního programu NUTS II Severovýchod
1309 testových otázek BOZP
1309 testových otázek BOZP 1. aktualizace k 1. 1. 2012 V celé knize se k datu 1. dubna 2012 pojem,,zařízení závodní preventivní péče nahrazuje termínem,,poskytovatel pracovnělékařských služeb. PODKAPITOLA
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49
Střední průmyslová škola strojnická Olomouc, tř.17. listopadu 49 Výukový materiál zpracovaný v rámci projektu Výuka moderně Registrační číslo projektu: CZ.1.07/1.5.00/34.0205 Šablona: III/2 Informační
2.1. Pojem funkce a její vlastnosti. Reálná funkce f jedné reálné proměnné x je taková
.. Funkce a jejich graf.. Pojem funkce a její vlastnosti. Reálná funkce f jedné reálné proměnné je taková binární relace z množin R do množin R, že pro každé R eistuje nejvýše jedno R, pro které [, ] f.
Pocasicz.cz / pocasiesk.sk - zadání výroby
Pocasicz.cz / pocasiesk.sk - zadání výroby Funkcionalita (a moduly z ní vycházející), která není uvedena v tomto dokumentu, nebude implementována. 1) redesign webových stránek na základě požadavků dohodnutých
Nařízení vlády č. 590/2006 Sb., kterým se stanoví okruh a rozsah jiných důležitých osobních překážek v práci
Nařízení vlády č. 590/2006 Sb., kterým se stanoví okruh a rozsah jiných důležitých osobních překážek v práci (ze dne 12. prosince 2006) Vláda nařizuje podle 199 odst. 2 zákona č. 262/2006 Sb., zákoník
VÍCEÚČELOVÉHO SPORTOVNÍHO AREÁLU OBCE HŘEBEČ
PROVOZNÍ ŘÁD VÍCEÚČELOVÉHO SPORTOVNÍHO AREÁLU OBCE HŘEBEČ Provozovatel : Obec Hřebeč Vymezení plochy víceúčelového sportovního areálu: pozemková parcela č. 1106/1,1106/7 Každý návštěvník je povinen seznámit
Kapitola 6. Důchodci a důchody
Kapitola 6. Důchodci a důchody Předmluva ke kapitole: Vývoj počtu osob, které pobírají nějaký typ důchodu není pro Českou republiku nijak příznivý. V ČR pobírá některý z důchodů (kromě sirotčích) 31,0
PRŮVODCE PRAVIDLY PUBLICITY v projektech spolufinancovaných z Integrovaného operačního programu. www.strukturalni-fondy.cz/iop www.osf-mvcr.
PRŮVODCE PRAVIDLY PUBLICITY v projektech spolufinancovaných z Integrovaného operačního programu Obsah Publicita v projektech, základní pravidla, další zdroje informací str. 3-5 Propagační aktivity podle
Téma: Zemní práce III POS 1
Téma: Zemní práce III POS 1 Vypracoval: Ing. Josef Charamza TE NTO PR OJ E KT J E S POLUFINANC OVÁN E VR OPS KÝ M S OC IÁLNÍM FONDEM A STÁTNÍM ROZPOČTEM ČESKÉ REPUBLIKY. Ocelové a hliníkové systémy roubení
5. Důchody a sociální služby
5. Důchody a sociální služby Problematika důchodů patří mezi citlivá témata a je jednou ze zásadních záležitostí při řízení státu. Otázky typu: kdy půjdu do důchodu, jaký důchod dostanu, jak bude důchod
Reklamační řád. Uplatnění reklamace
Reklamační řád Obchodní společnosti t - italy s.r.o., se sídlem, Slovenská 891/5, Vinohrady, 120 00, Praha 2, IČO: 28943619, DIČ: CZ28943619, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze
METODICKÉ DOPORUČENÍ Ministerstva vnitra. ze dne 17. prosince 2015
METODICKÉ DOPORUČENÍ Ministerstva vnitra ze dne 17. prosince 2015 1. Jaký zákon upravuje číslování stavebních objektů? Označování/číslování budov upravuje 31 zákona č. 128/2000 Sb., o obcích (obecní zřízení),
PROJEKT BAKALÁŘSKÉ PRÁCE
PROJEKT BAKALÁŘSKÉ PRÁCE KOMUNIKACE A LIDSKÉ ZDROJE NÁZEV BAKALÁŘSKÉ PRÁCE PR jako cesta budování image firmy TERMÍN UKONČENÍ STUDIA A OBHAJOBA (MĚSÍC/ROK) Říjen 2012 JMÉNO A PŘÍJMENÍ / STUDIJNÍ SKUPINA
MĚSTSKÁ ČÁST PRAHA 3 Rada městské části U S N E S E N Í
č.j.: 529/2015 MĚSTSKÁ ČÁST PRAHA 3 Rada městské části U S N E S E N Í č. 501 ze dne 22.06.2015 Metodické pokyny pro nakládání s prostory nesloužícími k bydlení v majetku městské části Praha 3 Rada městské
ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLNÍ VÝLETY
ZÁKLADNÍ ŠKOLA BŘECLAV, SLOVÁCKÁ 40 ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLNÍ VÝLETY (platný od 12.4.2016) Projednáno na provozní poradě v dubnu 2016 Mgr. Iva Jobánková ředitelka školy 1 Obecná ustanovení Na základě ustanovení
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM
Škola: Střední škola obchodní, České Budějovice, Husova 9 Projekt MŠMT ČR: EU PENÍZE ŠKOLÁM Číslo projektu: Název projektu školy: Šablona III/2: CZ.1.07/1.5.00/34.0536 Výuka s ICT na SŠ obchodní České
- znalost zákazníka (propojeno s jinými obory sociologie, psychologie)
Otázka: Marketingový plán a reklama Předmět: Ekonomie Přidal(a): stepa-eko MARKETING = nauka o trhu - základem marketingu je poznání trhu a práce s ním - provádí se zde činnosti označované jako průzkum
Výrazy lze též zavést v nečíselných oborech, pak konstanty označuji jeden určitý prvek a obor proměnné není množina čísel.
Výrazy. Rovnice a nerovnice. Výraz je matematický pojem používaný ve školské matematice. Prvním druhem matematických ů jsou konstanty. Konstanty označují právě jedno číslo z množiny reálných čísel. Například
Zdravotní nauka 2. díl
Iva Nováková Učebnice pro obor sociální činnost stavba lidského těla Zdravotní nauka 1. díl Učebnice pro obor sociální činnost Iva Nováková ISBN 978-80-247-3708-9 Grada Publishing, a.s., U Průhonu 22,
Změna sazby DPH v HELIOS Red po 1. 1. 2013
Změna sazby DPH v HELIOS Red po 1. 1. 2013 Uživatelé s platnou systémovou podporou budou mít HELIOS Red připravený k používání po stažení aktualizace. Uživatelé bez systémové podpory si mohou program nakonfigurovat
Shrnující zpráva ze sociologického výzkumu NEJDEK
UNIVERSITAS, s.r.o. Borovská 1425, 190 16 Praha 9 Tel.: 281972182 www.universitas.cz IČO: 274 17 719 Sociální služby: Potřeby a názory občanů v Karlovarském kraji 2007 Shrnující zpráva ze sociologického
6. DIDAKTICKÁ JEDNOTKA PREVENCE KONFLIKTŮ, KOMUNIKACE
6. DIDAKTICKÁ JEDNOTKA PREVENCE KONFLIKTŮ, KOMUNIKACE Úvod Pro bezproblémové vztahy ve školním prostředí je třeba znát dynamiku interakcí a pravidla komunikace. Je nutné, aby všichni měli možnost se svobodně
DODATEČNÉ INFORMACE Č. 4
DODATEČNÉ INFORMACE Č. 4 1.1. Název veřejné zakázky: Tělocvična, ZŠ Dolní Břežany 1.2. Evidenční číslo veřejné zakázky: VZ 512860 1.3. Identifikační údaje o zadavateli Název: Obec Dolní Břežany Sídlo:
Business Contact Manager Správa kontaktů pro tisk štítků
Business Contact Manager Správa kontaktů pro tisk štítků 1 Obsah 1. Základní orientace v BCM... 3 2. Přidání a správa kontaktu... 4 3. Nastavení filtrů... 5 4. Hromadná korespondence... 6 5. Tisk pouze
Vyhláška č. 294/2015 Sb., kterou se provádějí pravidla provozu na pozemních komunikacích
Změny 1 vyhláška č. 294/2015 Sb. Vyhláška č. 294/2015 Sb., kterou se provádějí pravidla provozu na pozemních komunikacích a která s účinností od 1. ledna 2016 nahradí vyhlášku č. 30/2001 Sb. Umístění svislých
Principy soužití menšiny s většinovou společností
Šance pro Šluknovský výběžek Klíčová aktivita č. 3 Vzdělávací modul MK-02 Principy soužití menšiny s většinovou společností Autor: Mgr. Petra Lušňáková Šluknov 2013 Projekt Šance pro Šluknovský výběžek
NÚOV Kvalifikační potřeby trhu práce
Zadavatel: Národní ústav odborného vzdělávání v Praze se sídlem: Weilova 1271/6, 102 00 Praha 10, IČ: 00022179 zastoupený : RNDr. Miroslavem Procházkou, CSc. prostřednictvím osoby pověřené výkonem zadavatelských
Příspěvky poskytované zaměstnavatelům na zaměstnávání osob se zdravotním postižením Dle zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, v platném znění.
6 Právní postavení a ochrana osob se zdravotním postižením Příspěvky poskytované zaměstnavatelům na zaměstnávání osob se zdravotním postižením Dle zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, v platném znění.
STANDARD 3. JEDNÁNÍ SE ZÁJEMCEM (ŽADATELEM) O SOCIÁLNÍ SLUŽBU
STANDARD 3. JEDNÁNÍ SE ZÁJEMCEM (ŽADATELEM) O SOCIÁLNÍ SLUŽBU CÍL STANDARDU 1) Tento standard vychází ze zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách (dále jen Zákon ) a z vyhlášky č. 505/2006 Sb., kterou
DUM 06 téma: Náležitosti výkresu sestavení
DUM 06 téma: Náležitosti výkresu sestavení ze sady: 01 tematický okruh sady: Kreslení výkres sestavení ze šablony: 04_Technická dokumentace Ur eno pro :1. ro ník vzd lávací obor: 26-41-M/01 Elektrotechnika
VY_52_INOVACE_2NOV70. Autor: Mgr. Jakub Novák. Datum: 19. 3. 2013 Ročník: 8. a 9.
VY_52_INOVACE_2NOV70 Autor: Mgr. Jakub Novák Datum: 19. 3. 2013 Ročník: 8. a 9. Vzdělávací oblast: Člověk a příroda Vzdělávací obor: Fyzika Tematický okruh: Elektromagnetické a světelné děje Téma: Zapojení
Vydání občanského průkazu
Vydání občanského průkazu 01. Identifikační kód 02. Kód 03. Pojmenování (název) životní situace Vydání občanského průkazu 04. Základní informace k životní situaci Občanský průkaz je povinen mít občan,
VÉCNÉ BŔEMENO 1. VĚCNÉ BŘEMENO. Věcné břemeno. Druhy věcných břemen. Vznik věcných břemen. Zánik věcných břemen. Předkupní právo
VĚCNÉ BŘEMENO, VĚCNÉ PŘEDKUPNÍ PRÁVO VÉCNÉ BŔEMENO Věcné břemeno Druhy věcných břemen Vznik věcných břemen Zánik věcných břemen Předkupní právo 1. VĚCNÉ BŘEMENO Pojem věcného břemene je zařazeno do občanského
MUZEA V PŘÍRODĚ A LIDOVÁ ARCHITEKTURA STŘEDOČESKÉHO KRAJE
Vyšší odborná škola informačních služeb, Praha Institute of Technology, Sligo MUZEA V PŘÍRODĚ A LIDOVÁ ARCHITEKTURA STŘEDOČESKÉHO KRAJE Research Methods and Project Projekt ročníkové práce Student: Magda
Ústavní sociální služby pro osoby s postižením v Moravskoslezském kraji
, 3P Consulting, s. r. o., Římská 2, 20 00 Praha 2 telefon: (+420) 739 548 469 e-mail: info@trass.cz web: www.trass.cz Ústavní sociální služby pro osoby s v Moravskoslezském kraji Přehled a charakteristika
10 je 0,1; nebo taky, že 256
LIMITY POSLOUPNOSTÍ N Á V O D Á V O D : - - Co to je Posloupnost je parta očíslovaných čísel. Trabl je v tom, že aby to byla posloupnost, musí těch čísel být nekonečně mnoho. Očíslovaná čísla, to zavání
KALOVÉ KOŠE KOŠE DO ULIČNÍCH VPUSTÍ KOŠE DO DVORNÍCH VPUSTÍ LAPAČE NEČISTOT
KALOVÉ KOŠE KOŠE DO ULIČNÍCH VPUSTÍ KOŠE DO DVORNÍCH VPUSTÍ LAPAČE NEČISTOT KALOVÉ KOŠE KOŠE DO ULIČNÍCH VPUSTÍ Koš do UV A4 vysoký pozinkovaný Ø 385 Koš podle DIN 4052-A4 pro uliční vpusti, vysoký hmotnost:
Zaměstnání a podnikání, hrubá a čistá mzda.
Zaměstnání a podnikání, hrubá a čistá mzda. Téměř každý člověk touží být v práci úspěšný touží pracovně se uplatnit. V průběhu studia si mladý člověk osvojuje znalosti a dovednosti potřebné pro povolání,
tímto vyzývá k podání nabídky a prokázání kvalifikace a poskytuje zadávací dokumentaci na veřejnou zakázku malého rozsahu na dodávky
Zadavatel: Město Oslavany, náměstí 13. prosince 2, 664 12 Oslavany, IČ: 00282286 ve smyslu 6, 12 a 18 odst. 5 zákona č. 137/2006 Sb. (dále jen zákona) tímto vyzývá k podání nabídky a prokázání kvalifikace
MĚSTO HANUŠOVICE. OBECNĚ ZÁVAZNÁ VYHLÁŠKA č. 3/2014 O ZÁKAZU ŽEBRÁNÍ NA VEŘEJNÉM PROSTRANSTVÍ
MĚSTO HANUŠOVICE OBECNĚ ZÁVAZNÁ VYHLÁŠKA č. 3/2014 O ZÁKAZU ŽEBRÁNÍ NA VEŘEJNÉM PROSTRANSTVÍ Zastupitelstvo města Hanušovice se na svém zasedání dne 15.12.2014 2014 usnesením č. 28/2014 usneslo vydat na
SEZNAM PŘÍLOH. Příloha č. 1 Dohoda o individuální hmotné odpovědnosti podle 252 zákoníku práce 114
SEZNAM PŘÍLOH Příloha č. 1 Dohoda o individuální hmotné odpovědnosti podle 252 zákoníku práce 114 Příloha č. 2 Dohoda o společné hmotné odpovědnosti podle 252 zákoníku práce.. 116 Příloha č. 3 Upozornění
Žádost o ošet ovné p i vzniku pot eby ošet ování (pé e) v jiném lenském stát EU
11SSZZadOOsePriVzn.pdf Žádost o ošet ovné p i vzniku pot eby ošet ování (pé e) v jiném lenském stát EU P íjmení a jméno zam stnance rodné íslo 1 Bydlišt (pobyt):.. Zam stnavatel:. Rodinný stav: žiji nežiji
ORGANIZACE VELETRHU Z POHLEDU VYSTAVOVATELE
Vyšší odborná škola informačních služeb, Praha Institute of Technology, Sligo Projekt k ročníkové práci na téma ORGANIZACE VELETRHU Z POHLEDU VYSTAVOVATELE Vedoucí práce: Ing. Radka Johnová Termín odevzdání
VYHLÁŠKA. číslo 1/2004 O POUŽITÍ SYMBOLŮ MĚSTA, ČESTNÉM OBČANSTVÍ A CENÁCH MĚSTA. Část I. Článek I. Článek II. Města Mělníka, okres Mělník
VYHLÁŠKA Města Mělníka, okres Mělník číslo 1/2004 O POUŽITÍ SYMBOLŮ MĚSTA, ČESTNÉM OBČANSTVÍ A CENÁCH MĚSTA Zastupitelstvo města Mělník v souladu s 84 odst. (2) písm.s) a i) a podle 34a a 36 zák. č.128/2000
Předmětem podnikání společnosti je:
STANOVY Zemědělské společnosti Nalžovice a.s. I. Obchodní firma Obchodní firma společnosti zní: Zemědělská společnost Nalžovice, a.s. II. Sídlo společnosti Sídlem společnosti jsou: Nalžovice č.p. 23, okres
1 Měření kapacity kondenzátorů
. Zadání úlohy a) Změřte kapacitu kondenzátorů, 2 a 3 LR můstkem. b) Vypočítejte výslednou kapacitu jejich sériového a paralelního zapojení. Hodnoty kapacit těchto zapojení změř LR můstkem. c) Změřte kapacitu
9.4.2001. Ėlektroakustika a televize. TV norma ... Petr Česák, studijní skupina 205
Ėlektroakustika a televize TV norma.......... Petr Česák, studijní skupina 205 Letní semestr 2000/200 . TV norma Úkol měření Seznamte se podrobně s průběhem úplného televizního signálu obrazového černobílého
1.2.5 Reálná čísla I. Předpoklady: 010204
.2.5 Reálná čísla I Předpoklady: 00204 Značíme R. Reálná čísla jsou čísla, kterými se vyjadřují délky úseček, čísla jim opačná a 0. Každé reálné číslo je na číselné ose znázorněno právě jedním bodem. Každý
Podpůrný výukový materiál s využitím ICT* Podpůrný výukový materiál reedukační hodiny *
Podpůrný výukový materiál s využitím ICT* Podpůrný výukový materiál reedukační hodiny * Název: Pohádkové počítání,sčítání a odčítání do 20-typ příkladů 10+4, 14-4, reedukační pracovní listy Autor: Mgr.
Název projektu: Spokojená škola Číslo projektu: OPVK.CZ.1.07/1.2.33/02.0039 Metodické pokyny k pracovnímu listu č. 1 Význam slov
Název projektu: Spokojená škola Číslo projektu: OPVK.CZ.1.07/1.2.33/02.0039 Metodické pokyny k pracovnímu listu č. 1 Význam slov Pracovní list slouží žákům s SPU k osvojení významu slov. Slova jednoznačná
POKYNY. k vyplnění přiznání k dani z příjmů fyzických osob za zdaňovací období (kalendářní rok) 2012
dz_12dpfo5405_19_pok.pdf - Adobe Acrobat Professional POKYNY k vyplnění přiznání k dani z příjmů fyzických osob za zdaňovací období (kalendářní rok) 2012 Pokyny k vyplnění přiznání k dani z příjmů fyzických
Grafický manuál jednotného vizuálního stylu. MACHINERY group
Obsah 1. ZNAČKA VÍTKOVICE MACHINERY GROUP 1.1 Logotyp VÍTKOVICE MACHINERY GROUP 1.2 Konstrukce logotypu VÍTKOVICE MACHINERY GROUP 1.3 Základní barevné provedení logotypu 1.4 Černobílé a jednobarevné provedení
Montáž plastového okapového systému Gamrat
Montáž plastového okapového systému Gamrat Montáž systému je velmi jednoduchá, protože spojky, rohy, čela, ústí svod mají západku a gumové těsnění. K troubám a žlabem se připevňují pomocí zacvaknutí. Předpokladem
DOMOVNÍ ŘÁD BYTOVÉHO DRUŽSTVA STARÁ ROLE Č.1. Článek 1 - Úvodní ustanovení
DOMOVNÍ ŘÁD BYTOVÉHO DRUŽSTVA STARÁ ROLE Č.1 Článek 1 - Úvodní ustanovení 1.1 Domovní řád upravuje podmínky a způsob užívání domu, bytů, nebytových prostor a společných částí domu v domech Bytového družstva