PROTHERM RYS 23 BTVE / BOVE

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "PROTHERM RYS 23 BTVE / BOVE"

Transkript

1 PROTHERM RYS 3 BTVE / BOVE Výrobné číslo kotla je vyznačené na štítku pripevnenom na zadnej ploche ovládacieho panela, ktorý je prístupný po sňatí predného krytu kotla. V časti Návod k obsluhe nájdete popis základných funkcií kotla aj ako bezpečne zaobchádzať s kotlom. Časť Návod k inštalácii a Pokyny pre servis je určená pre odborných pracovníkov. Obsah: Dôležité upozornenie Zabezpečenie zariadenia a osôb NÁVOD NA OBSLUHU Ovládanie a signalizácia Ovládací panel 3 Opis ovládacích prvkov 3 Hlavný vypínač (RESET) 3 Signalizácia poruchy 4 Nastavenie teploty vykurovacej vody 4 Displej 4 Nastavenie teploty TÚV 4 Ochranné funkcie kotla Ochrana proti zamrznutiu 4 Ochrana čerpadla 4 Anticyklus 4 Odpojenie od sieťového napätia 5 Poistný ventil 5 Zapnutie a vypnutie kotla Zapnutie kotla 5 Vypnutie kotla 5 Prerušenie a obnovenie dodávky el. energie 5 Nastavenie režimu LETO (len odber TÚV) 5 Nastavenie režimu ZIMA (vykurovanie i ohrev TÚV) 5 Nastavenie režimu VYKUROVANIE (len vykurovanie) 6 Regulácia kotla 6 Nastavenie výkonu kotla 6 Dobeh čerpadla 6 Servis / Údržba 6 Čistenie 6 Podmienky na dopĺňanie VV do kotla a systému 7 Postup dopĺňania VV do kotla 7 Záruka a záručné podmienky 7 Technické údaje 8 NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POKYNY PRE SERVIS Úvod 9 Rozmery kotla Charakteristika čerpadla Pracovná schéma kotla Inštalácia kotla Prevádzkový tlak v kotle a vykurovacej sústave 3 Termostatické radiátorové ventily 3 Čistota vykurovacieho systému 3 Použitie nemrznúcich zmesí 3 Obeh vykurovacej vody v systéme 4 Systém TÚV 4 Zavesenie kotla 4 Pripojenie kotla na potrubie VV, TÚV a plynu 4 Poistný ventil 4 Dopúšťanie vody do kotla 4 Vypúšťanie vody z kotla 4 Pripojenie plynu 5 Vedenie vzduchu a spalín pre kotly typ BTVE 5 Spôsoby vedenia vzduchu i spalín 5 Zvláštne prípady 7 Zvislý vývod (na strechu) 7 Bezpečnostné opatrenia 7 Elektrické pripojenie Všetky činnosti súvisejúce s pripojením 9 Uvedenie kotla do prevádzky Naplnenie vykurovacieho systému vodou 0 Štart kotla 0 Prvé spustenie kotla 0 Kontrola vstupného tlaku plynu Nastavenie výkonu kotla Nastavenie výkonu kotla do vykurovacej sústavy Systém kontroly odťahu spalín Havarijný termostat 3 Čistenie a prehliadka kotla Odňatie krytov kotla 3 Čistenie horáka 3 Čistenie tepelného výmenníka 4 Čistenie fi ltra vykurovacej vody 4 Čistenie fi ltra TÚV 4 Kontrola systému odkúrenia 4 Kontrola funkcie ventilátora (3 BTVE) 5 Zablokovanie čerpadla 5 Schéma zapojenia 3 BOVE 6 Schéma zapojenia 3 BTVE 7

2 Vážený zákazník, stali ste sa majiteľom závesného plynového kombinovaného kotla PROTHERM na zemný plyn. Kotol RYS 3 BTVE s vynúteným odťahom a kotol RYS 3 BOVE s prirodzeným odťahom spalín je určený na ohrievanie vykurovacej vody (ďalej len VV) v sústavách ústredného vykurovania, v bytoch, v rodinných domoch, prevádzkach, dielňach a pod., i na ohrev teplej úžitkovej vody (ďalej len TÚV) prietokovým spôsobom. Veríme, že Vám bude slúžiť tak, aby ste boli celkom spokojný. Na to je však potrebné splniť všetky podmienky, dôležité pri jeho bezpečnej prevádzke. Preto Vás prosíme o pozorné preštudovanie návodu a dodržanie všetkých tu uvedených zásad. Venujte pozornosť nasledujúcim dôležitým upozorneniam:. Kotol i všetky nadväzné zariadenia sa musia inštalovať a používať v súlade s projektom, so všetkými príslušnými platnými zákonnými predpismi i s technickými normami a predpismi výrobcu.. Kotol sa môže inštalovať len v prostredí, pre ktoré je určený. 3. Uvedenie do prevádzky po inštalácii smie vykonať len výrobcom autorizovaná servisná organizácia. 4. Kotol zodpovedá predpisom platným v ČR. Na jeho použitie v podmienkach inej krajiny je potrebné stanoviť a riešiť príp. odchýlky. 5. Na výrobcom autorizovanú servisnú organizáciu sa obracajte v prípade event. poruchy - neodborný zásah môže poškodiť kotol (príp. i nadväzné zariadenia!). 6. Pracovník servisnej organizácie, ktorý zapája kotol a prvýkrát ho uvádza do prevádzky, je povinný používateľa zoznámiť s kotlom, jeho jednotlivými časťami a spôsobom ovládania. 7. Skontrolujte úplnosť a kompletnosť dodávky. 8. Skontrolujte, či dodaný typ zodpovedá žiadanému typu, ktorý chcete používať. 9. Keď nemáte potrebnú istotu, ako kotol správne obsluhovať, vyhľadajte a preštudujte si všetky príslušné informácie v tomto návode a postupujte iba podľa nich. 0. Neodstraňujte a nepoškodzujte žiadne označenie a nápisy na kotle.. Pri prípadných opravách sa smú použiť len originálne diely. Vnútornú inštaláciu a továrenské nastavenie nie je dovolené meniť, ani do nich zasahovať, aby sa nezhoršila kvalita exhalácií.. Pri ďalšom odstavení odporúčame uzavrieť prívod plynu a kotol odpojiť od prívodu el. siete. Toto odporúčanie platí s ohľadom na všeobecné podmienky dané v tomto návode. 3. S kotlom a jeho časťami sa po skončení ich životnosti musí zaobchádzať s ohľadom na ochranu životného prostredia. 4. Výrobca neposkytuje záruku ani nezodpovedá za škody spôsobené nedodržaním: podmienok uvedených v tomto návode, predpisov a noriem, postupu pri montáži a prevádzke, podmienok uvedených v záručnom liste a servisnej knihe. pri unikaní či prerušení dodávky plynu alebo pri podozrení na ne vypnúť kotol i prívod plynu a obrátiť sa na plynárenský podnik alebo servisnú organizáciu. Zabezpečenie zariadenia a osôb Podľa zistenia medzinárodnej skúšobne GASTEC Apeldoorn (Holandsko), Reg.No. E 0063 kotol (i jeho príp. doplňujúce vybavenie) vyhovuje požiadavkám európskej smernice na spotrebiče plynných palív 90/396/EEC a európskej smernice o účinnosti 9/4/EEC (ktoré sú ekvivalentné zákonu č. /997 Zb. [v znení zákona 7/ 000 Zb.] i nariadenia vlády č. 77/997 Zb. [v znení nariadenia vlády č. 87/000 Zb.]), ďalej vyhovuje STN EN 50 65, STN EN 437, STN EN 65 a STN EN : taktiež (pri uplatnení Protokolu PECA publikovaného ako Oznam MZV ČR č. 56/000 a jeho prílohy č. 7: Teplovodné kotly i č. 8: Plynové spotrebiče) vyhovuje STN a Obchodnému zákonníku č. 53/99 Zb., zákonu č. 634/99 Zb. a vyhláške MZ ČSR č. 3/997 Zb., ako aj ich neskorším zneniam. Na prevádzku kotla a zaobchádzanie s ním podľa plánovaného účelu v reálnych podmienkach využitia (ďalej len pri využívaní) treba dodržať i ďalšie požiadavky - najpodstatnejšie z nich (t. j. tie, ktoré sa musia uplatniť) sa nachádzajú v týchto predpisových dokumentoch: v oblasti projektovania: STN a STN (pre typ BOVE i STN 73 40); z hľadiska požiarnej bezpečnosti: STN ; pri inštalácii a montáži (príp. opravách): STN EN 775 alebo STN (pre typ BOVE i STN 73 40), vo vyhláške č. 48/98 Zb. (v znení neskorších predpisov) a v záväzných predpisoch o ochrane zdravia pri práci; počas prevádzky a pri obsluhe: STN Okrem požiadaviek už zmienených dokumentov je pri používaní kotla potrebné postupovať podľa tohto návodu a sprievodnej dokumentácie ku kotlu od výrobcu. Pri používaní treba tiež vylúčiť zásahy detí, osôb pod vplyvom omamných látok, nesvojprávnych osôb a pod. V praxi môžu nastať situácie, pri ktorých sa musia dodržať nasledujúce nevyhnutné opatrenia: zabrániť (i náhodnému) zapnutiu kotla pri prehliadke a práci na trase odvodu spalín, rozvodu plynu i vody, a to tým, že sa preruší prívod el. energie do kotla ešte aj inak, než len kotlovým vypínačom (napr. vytiahnutím vidlice prívodu kotla zo zástrčky); odstaviť kotol vždy, keď sa objavia (i prechodne) horľavé či výbušné pary v priestore, odkiaľ sa do kotla privádza spaľovací vzduch (napr. z farieb pri zhotovovaní náterov, kladení a nastrekovaní roztavených hmôt, pri unikaní plynu a pod.); keď je nevyhnutné vypustiť vodu z kotla či zo sústavy, nesmie byť nebezpečne teplá; pri unikaní vody z kotlového výmenníka alebo pri zaplnení výmenníka ľadom sa nepokúšať spustiť kotol, kým sa neobnovia normálne podmienky na prevádzku kotla;

3 NÁVOD NA OBSLUHU Ovládanie a signalizácia Ovládací panel (obr. ) Ovládací panel je umiestnený v spodnej časti predného krytu kotla l ECO MAX Obr. Signalizácia poruchy Blikajúca dióda () červenej farby indikuje havarijné stavy, ktoré majú za následok bezpečnostné odstavenie kotla z prevádzky. Nastavenie teploty vykurovacej vody Otočný ovládač vykurovacej vody (3) umožňuje nastavenie v rozsahu C. Pri pootočení ovládača VV medzi pozície vločka a slniečko sa kotol uvedie do stavu s teplotou zabraňujúcou zamrznutiu - pozri stať Ochranné funkcie kotla. Pri tomto nastavení kotla je ohrev VV nefunkčný a aktívna je iba príprava TÚV (pokiaľ ohrev TÚV nie je vypnutý). Displej Na displeji (4) kotla sa zobrazujú hodnoty teploty vykurovacej vody v kotle a hodnoty tlaku v kotle (systéme). Hodnotu tlaku (bar) VV predstavuje vrchol zobrazeného stĺpca. Táto hodnota tlaku VV v kotle je iba orientačná. Prevádzkovo vhodné pásmo je vyznačené čiernymi číslicami. Prevádzkovo nevhodné pásmo je označené červenými číslicami. V prípade poklesu tlaku VV pod bar stĺpec na displeji (obr. /5) indikujúci tlak VV bliká. Avšak keď tlak VV v kotle klesne pod 0,5 baru, je navyše indikovaná porucha pri symbole blesk (obr. /). V takom prípade je kotol odstavený z prevádzky a VV treba do kotla doplniť pomocou dopúšťacieho ventilu (pozri Návod na obsluhu Servis / Údržba) Nastavenie teploty TÚV Otočný ovládač TÚV (7) umožňuje nastavenie v rozsahu C. Nastavením otočného ovládača TÚV na pozíciu (0) sa vyradí funkcia ohrevu TÚV. Pozícia ECO je optimálne nastavenie z hľadiska zachovania komfortu prípravy TÚV a zároveň ekonomickosti prevádzky (cca 50 C). Ochranné funkcie kotla Popis ovládacích prvkov. hlavný vypínač (RESET) 5. indikácia tlaku vykurovacej vody v kotle. signalizácia poruchy (symbol blesk) 6. indikácia teploty vykurovacej vody v kotle Ochrana proti zamrznutiu Kotol má zabudovanú protimrazovú ochranu, ktorá chráni kotol (nie však vykurovací systém a rozvody TÚV) 3. ovládač vykurovacej vody 7. ovládač TÚV pred zamrznutím. Pri poklese teploty vykurovacej vody pod 4 C sa kotol zapne bez ohľadu na požiadavku izbového 4. displej regulátora, ako aj bez ohľadu na nastavenie ovládača VV na pozíciu slniečko. Keď teplota vykurovacej vody v kotle dosiahne 8 C, kotol sa automaticky vypne. Hlavný vypínač (RESET) Hlavný vypínač () pri prevádzke kotla slúži na jeho zapnutie alebo vypnutie. V prípade bezpečnostného Upozornenie: Aby bola zabezpečená ochrana proti zamrznutiu, kotol musí byť pripojený na el. sieť a hlavný vypínač musí byť v pozícii (I). vypnutia kotla pri zhasnutí plameňa, reakcii havarijného termostatu alebo spalinového termostatu (kotol 3 BOVE) sa na ovládacom paneli rozbliká dióda () pri symbole blesk. V prípade zhasnutia plameňa možno kotol odblokovať Ochrana čerpadla hlavným vypínačom a to tak, že otočným ovládačom prepneme do polohy nula (0) a po chvíli ho prepneme späť Krátkym zapnutím čerpadla (cca 5 s), ak bolo v pokoji súvislo 4 hodín, je zabezpečená jeho ochrana proti do polohy jedna (I). Ak sa bezpečnostné vypnutie po krátkom čase zopakuje, alebo ak sa nedá stlačiť RESET kotla zablokovaniu pri dlhšej prevádzkovej prestávke. pomocou hlavného vypínača, skontaktujte sa so servisnou organizáciou. Odblokovanie havarijného termostatu nie je opravou v rámci záruky. Poznámka: v prípade bezpečnostného vypnutia kotla, ku ktorému došlo vplyvom havarijného termostatu, je samotné odblokovanie pomocou hlavného vypínače (RESET) neúčinné. Vtedy treba resetovať ešte aj na samom havarijnom termostate. Havarijný termostat môže odblokovať iba autorizovaný servisný technik. Tento úkon sa nepovažuje za záručnú opravu. Upozornenie: Kotol sa nesmie prevádzkovať s havarijným ani spalinovým termostatom vyradeným z prevádzky alebo nahradeným iným zariadením, než určil výrobca. Anticyklus Anticyklačné obmedzenie v režime vykurovania, keď po prevádzkovom vypnutí kotla nie je dovolené jeho opätovné zapnutie skôr, než riadiaca doska na základe rozdielu medzi požadovanou a skutočnou teplotou VV vyhodnotí čas, za ktorý kotol opäť štartuje. Toto rozmedzie je min 30 s až 5 min. Táto funkcia sa využíva najmä vo vykurovacích systémoch v prípade, že maximálna tepelná strata daného objektu zodpovedá najnižšej hranici výkonového rozsahu kotla. Upozornenie: Ochranné funkcie sú v činnosti iba vtedy, keď je kotol pripojený k sieťovému napätiu (vidlica elektrického prívodu je zasunutá do zásuvky a hlavný vypínač je v polohe zapnuté (I). 3 4

4 Odpojenie od sieťového napätia Ak je kotol dlhší čas odpojený od sieťového napätia (súvislo mesiac a dlhšie), odporúča sa v pravidelných časových intervaloch zapínať kotol (aspoň mesačne). Ak sa čerpadlo zablokuje, vždy treba zavolať odborný servis. Oprava zablokovaného čerpadla zaneseného nečistotami z vykurovacieho systému nie je súčasťou záruky kotla. Upozornenie: Keď je kotol odpojený zo sieťového napätia, všetky ochranné funkcie sú vyradené. Poistný ventil Kotol je vybavený poistným ventilom s východiskovým tlakom 3 bary. NEDOTÝKAJTE SA VENTILU! Zakaždým, keď sa ventilom vypúšťa vykurovacia voda, vypnite kotol a odpojte ho z elektrického napätia. Kontaktujte sa so servisnou organizáciou. Pokiaľ sa opakovane vyskytuje strata tlaku vo vykurovacom systéme, konzultujte o nedostatku s Vašou servisnou organizáciou. Zapnutie a vypnutie kotla Kotol smie po prvýkrát uviesť do prevádzky iba odborný servis! Ak chcete spustiť kotol po uvedení do prevádzky, ubezpečte sa, či: je kotol pripojený k el. sieti, je uzáver plynu pred kotlom otvorený, je tlak vody vo vykurovacom systéme v odporúčanom rozpätí,5 baru. Teraz je kotol pripravený na štart. Zapnutie kotla Hlavný vypínač () prepnite do polohy zapnuté (I). Zobrazia sa dva grafi cké stĺpce, ktorých vrchol udáva na jednej strane hodnotu tlaku vo vykurovacom systéme a na druhej strane aktuálnu teplotu vykurovacej vody v kotle. Vypnutie kotla Hlavný vypínač () prepnite do polohy vypnuté (O). Keď má byť kotol vypnutý na dlhší čas, uzavrite kohútik plynu pred kotlom. Vypnutie kotla sa musí uskutočniť s ohľadom na vonkajšiu teplotu prostredia v danom ročnom období. Keď kotol ani systém nie sú chránené prostriedkom proti zamrznutiu (Alycol Thermo), hrozí poškodenie kotla i systému. Prerušenie a obnovenie dodávky elektrickej energie Prerušením dodávky elektrickej energie sa kotol vypne. Pri opätovnom obnovení dodávky sa kotol automaticky zapne bez straty nastavených prevádzkových parametrov. Keď sa na ovládacom paneli po obnovení el. energie rozsvieti dióda ( / obr. ) pri symbole blesk, postupujte podľa pokynov v časti Bezpečnostné vypnutie kotla RESET kotla (Návod na obsluhu Ovládanie a signalizácia). Kotol sa v dôsledku prehriatia zastavením čerpadla pri výpadku el. energie môže zablokovať. Nastavenie režimu LETO (len odber TÚV) Kotol pripravuje len TÚV. Funkcia prípravy vykurovacej vody je vyradená z prevádzky. Postup pri nastavení: ovládačom vykurovacej vody (3 / obr. ) otočte do pozície LETO symbol slniečko, na otočnom ovládači TÚV (7 / obr. ) musí byť nastavená hodnota až MAX. Nastavenie režimu ZIMA (vykurovanie i ohrev TÚV) Kotol pripravuje vykurovaciu vodu a TÚV s tým, že príprava TÚV má vždy prednosť pred vykurovacou vodou. Postup pri nastavení: ovládačom vykurovacej vody (3 / obr. ) otočte do pozície až 5, na otočnom ovládači TÚV (7 / obr. ) musí byť nastavená hodnota až MAX. Nastavenie režimu VYKUROVANIE (len vykurovanie) Kotol v tomto režime pripravuje len vykurovaciu vodu a funkcia prípravy TÚV je vyradená. Postup pri nastavení: na otočnom ovládači TÚV (7 / obr. ) musí byť nastavená hodnota 0, ovládačom vykurovacej vody (3 / obr. ) otočte do pozície až 5. Regulácia kotla a) Prevádzka kotla bez izbového regulátora kotol udržuje zvolenú teplotu VV. Izbový regulátor nie je pripojený, svorky na jeho pripojenie musia byť vzájomne pospájané (dodané z výroby). Postup pri nastavení: prepnite hlavný vypínač do polohy (I), nastavte požadovanú teplotu VV na ovládači v rozpätí až 5. b) Prevádzka kotla s izbovým regulátorom kotol udržuje zvolenú teplotu VV. Zruší sa prepojenie svoriek na pripojení izbového regulátora a pripojí sa regulátor. Prevádzka kotla je prerušovaná podľa vnútornej teploty miestnosti, kde je umiestnený regulátor. V tejto miestnosti nesmú byť termostatické ventily na radiátoroch. Postup nastavenia je zhodný s postupom pri prevádzke kotla bez regulátora. Prevádzkový ovládač vykurovania v tomto prípade plní funkciu obmedzovača maximálnej teploty VV v systéme. Nastavenie výkonu kotla Kotol je z výroby nastavený na výkon 5 kw do vykurovacej sústavy. Pri príprave TÚV kotol využíva svoj maximálny nominálny výkon (3 kw). Upozornenie: Zmenu nastavenia výkonu kotla vykonáva iba autorizovaný servisný technik. Dobeh čerpadla Dobeh čerpadla je štandardne z výroby nastavený na 45 sekúnd po splnení požiadavky izbového regulátora. V prípade, že kotol sa prevádzkuje len na teplote, ktorá je navolená na otočnom ovládači VV, potom je čerpadlo zopnuté stále. Keď je vyššie uvedený režim nevyhovujúci, je k dispozícii druhé nastavenie, ktoré umožňuje dobeh čerpadla s dĺžkou 45 s po zhasnutí plameňa horáka. Tento spôsob dobehnutia odporúčame pri riadení kotla iba na základe nastavenej teploty na ovládači VV. Upozornenie: Zmenu nastavenia funkcie dobehu vykonáva iba autorizovaný servisný technik. Servis / Údržba Na zaistenie nepretržitej činnosti a bezpečnej prevádzky kotla sa odporúča, aby sa kotol kontroloval a udržiaval v pravidelných ročných intervaloch. Tieto prehliadky nie sú súčasťou záruky. Konkrétne úkony sú špecifi kované v Servisnej knihe a vykonáva ich iba autorizovaný servis. Čistenie Upozornenie: Kotol pred čistením vypnite hlavným vypínačom. Kryt kotla sa môže čistiť vlhkým kusom látky a potom osušiť a vyleštiť suchou látkou. Nepoužívajte abrazívne prostriedky alebo rozpúšťadlá. 5 6

5 Podmienky na dopĺňanie VV do kotla a systému Dopĺňanie vody do vykurovacej sústavy (iba malé množstvo) je možné urobiť dopúšťacím ventilom na kotle (obr ). Pri dopĺňaní je nevyhnutné splniť tieto podmienky:. Tlak úžitkovej vody privádzanej do kotla musí byť vyšší než tlak vody vo vykurovacej sústave.. Vodu do kotla dopĺňame výlučne za studeného stavu (teplota VV v kotle do 30 C). 3. Odporúčaná hodnota tlaku vody v kotle za studena (do 30 C) je v rozpätí až bary. Upozornenie: Pri nižšom alebo rovnakom tlaku úžitkovej vody vo vodovodnej i vo vykurovacej sústave by pri dopĺňaní mohla vykurovacia voda vniknúť do vodovodnej sústavy, čo je neprípustné. Toto nebezpečenstvo znižuje vstavaná spätná klapka za dopúšťacím ventilom. Výrobca neručí za škody spôsobené nevhodnou manipuláciou s dopúšťacím ventilom a nedodržaním vyššie uvedených podmienok. Takto vzniknuté škody a nedostatky nemožno riešiť v rámci záruky kotla. Postup pri dopĺňaní VV do kotla presvedčite sa, či je kotol pripojený k el. sieti a či sa hlavný vypínač nachádza v polohe I ; keď je na displeji kotla indikovaný tlak VV pod úrovňou 0,5 baru, bliká dióda pri symbole blesk ; presvedčite sa, či je uvoľnená čiapočka na automatickom odvzdušňovacom ventile čerpadla; ručne pootvorte modrý dopúšťací ventil (A) a nárast tlaku sledujte na displeji ovládacieho panelu kotla; naplňte systém vodou, tlak by mal byť v rozpätí barov; po dosiahnutí požadovaného tlaku dopúšťací ventil ručne zatvorte; dôkladne odvzdušnite všetky radiátory (výtok vody musí byť plynulý, bez vzduchových bublín); čiapočku na automatickom odvzdušňovacom ventile nechajte uvoľnenú (i počas prevádzky kotla); presvedčite sa, či tlak zobrazený na displeji je medzi barmi. Keď je to nevyhnutné, systém opäť dotlakujte. Záruka a záručné podmienky Na plynový kotol PROTHERM RYS 3 BTVE (BOVE) sa poskytuje záruka podľa záručného listu, servisnej knihy a ďalších podmienok uvedených v Návode na obsluhu a Návode na inštaláciu (kapitoly Úvod, Inštalácia kotla). A B Obr. Technické parametre Protherm 3 BOVE 3 BTVE Kategória I H Konštrukcia B BS C, C 3, C 4, C 5, C 8 Zapaľovanie elektronické Palivo (pripojovací pretlak) zemný plyn (,8 kpa) Max. tepelný príkon [kw] 5,7 5 Min. tepelný príkon [kw] 0, 0,4 Max. tepelný výkon [kw] 3, 3 Min. tepelný výkon [kw] 8,5 8,7 Účinnosť [%] 90, 9,3 Spotreba plynu (Q max. / Q min.) [m3/hod],64 /, Hmotnostný prietok spalín [g/s] 5,5 0 Tlak plynu Vstupný tlak [kpa],8 Tlak na dýzach min / max [mbar] 0 / 0 Priemer dýzy [mm], Vykurovanie Max. pracovný tlak [bar] 3 Min. pracovný tlak [bar] 0,8 Odporúčaný prevádzkový tlak [bar],5 Teplotný rozsah [ C] Expanzná nádoba [l] 5 Maximálne množstvo VV v systému [l] 70 Max. tlak expanznej nádoby [bar] 3 Teplá úžitková voda (TÚV) Max. vstupný tlak [bar] 6 Min. vstupný tlak [bar] Min. prietok TÚV [l/min],7 Nastaviteľný teplotný rozsah (závislý od prietoku) [ C] Množstvo odoberanej TÚV - pri t 5 C [l/min],5 - pri t 30 C [l/min] 0,8 - pri t 35 C [l/min] 8,8 Elektrické údaje Hmotnosť bez vody [V/Hz] 30/50 Príkon [W] El. pokrytie IP 40 IP 45 Prúd [A] 0,5 0,6 Odťah spalín - spôsob do komína turbo Priemer oddymenia [mm] 5 00 / 60 Max. dĺžka súosého oddymenia 60/00 [Em] - 4 Teplota spalín [ C] 30 Min. požadovaný ustálený ťah komína [Pa] - Hlučnosť ( m od kotla, vo výške,5 m) [db] do 50 Rozmery - výška / šírka / hĺbka [mm] 740 / 40 / 30 Hmotnosť bez vody [kg]

6 NÁVOD NA INŠTALÁCIU A POKYNY PRE SERVIS Úvod Kotol PROTHERM môže uviesť do prevádzky iba na to oprávnená organizácia podľa vyhlášky ČÚBP a ČBÚ /979 Zb. (v znení vyhlášky 554/990 Zb.). Na uvedenie kotla do prevádzky a ďalej i na záručný i pozáručný servis slúži sieť zmluvných servisov výrobcu, splňujúcich vyššie uvedené požiadavky. Kotol je určený na prácu v prostredí normálnom AA5/AB5 podľa STN a STN (t. j. rozsah teplôt +5 až 40 C, vlhkosť v závislosti od teploty až do max. 85 %). Kotol 3 BTVE je vhodný pre podmienky zón, a 3 v priestoroch s vaňou alebo sprchou a v umývacích priestoroch podľa STN ; nesmie sa inštalovať v zóne 0 (obr. 3). Pri inštalácii v uvedených priestoroch sa musí podľa tej istej normy zabezpečiť ochrana pred úrazom elektrickým prúdom. Poznámka: Kotol BOVE je vhodný len do zóny 3. Kotol vyhovuje (podľa vyhlášky MZ č. 3/977 Zb., t. j. hlučnosťou) umiestneniu v obytných i spoločenských miestnostiach. Obr. 3 Kotly sú konštruované na prevádzku s vykurovacou vodou zodpovedajúcou STN (predovšetkým nesmie byť v žiadnom prípade kyslá, t. j. hodnotu ph musí mať vyššiu než 7 a má mať minimálnu uhličitanovú tvrdosť). Pred konečnou montážou kotla je potrebné rozvody vykurovacieho systému niekoľkokrát prepláchnuť tlakovou vodou. Pri starých, už používaných systémoch sa to urobí v smere proti prúdeniu vykurovacej vody. Pred kotol (t. j. na potrubie s vratnou vykurovacou vodou) sa odporúča montáž zachytávača kalov. Zachytávač kalov má byť skonštruovaný tak, aby umožňoval vyprázdňovanie v pravidelných časových intervaloch bez toho, aby sa muselo vypúšťať veľké množstvo vykurovacej vody. Zachytávač kalov možno kombinovať s fi ltrom, sám fi lter so sitkom však nezabezpečí dostatočnú ochranu. Filter i zachytávač kalov treba pravidelne kontrolovať a čistiť. Nároky na vlastnosti úžitkovej vody udáva STN (pitnej vody STN 75 7). Voda so súčtom látkových koncentrácií vápnika a horčíka väčším než,8 mmol/l už musí byť zabezpečená ďalšími účelnejšími nechemickými opatreniami proti usadzovaniu vodného kameňa (napr. pôsobenie magnetických úpravní vody v kombinácii s odkalovým zariadením). V prípade zanesenia kotla nečistotami z vykurovacieho systému alebo usadením kotolného kameňa sa na tieto nedostatky, prípadne na nedostatky vyvolané zanesením (napr. zanesenie výmenníka, poruchy čerpadla) záruka kotla nevzťahuje. Upozornenie: Teploty povrchu kotla v hornej časti (najmä bočníc a veka) pri práci môžu prevýšiť teplotu okolia až o 50 C. Pri umiestňovaní kotla a jeho prevádzke nie je dovolené, aby sa v zmysle STN na kotol kládli alebo sa k nemu približovali predmety (klasifi kované podľa STN ): z materiálov neľahko horľavých, ťažko horľavých alebo stredne horľavých na menej ako 00 mm od obrysu kotla; z ľahko horľavých hmôt (napr. drevovláknité dosky, polyuretán, ľahčené PVC, syntetické vlákna, guma a ďalšie) do vzdialenosti menšej než 00 mm od obrysu kotla. Minimálny manipulačný (voľný) priestor v tesnej blízkosti kotla musí byť taký, aby na ňom bolo možné ľahko a bezpečne pracovať holými rukami i s bežným ručným náradím (odporúčame min. 300 mm z každej strany a min. 600 mm pred kotlom). Pri type 3 BTVE sa odťah spalín a prívod spaľovacieho vzduchu vykonáva iba na to určeným zdvojeným potrubím. Zo štandardných dielov dodávaných výrobcom možno vytvárať konkrétne trasy zdvojeného potrubia na prakticky všetky všedné prípady. Trasa oddymenia musí byť riešená tak, aby sa kondenzovaná para obsiahnutá v spalinách mohla z potrubia odstrániť. Na to sú určené špeciálne diely, ktoré možno do trasy oddymenia začleniť. Na nedostatky spôsobené zatekajúcim kondenzátom sa nevzťahuje záruka na kotol. Pre značnú rozmanitosť konkrétnych riešení nie je zdvojené potrubie súčasťou dodávky kotla a nie je zahrnuté v cene. Zásady na zostavovanie trás pozri v kapitole Vedenie vzduchu a spalín. Typ 3 BOVE je určený na odťah spalín do komína (cez komínový prieduch) s minimálnym požadovaným ustáleným ťahom Pa. Kotol sa na komínový prieduch napája pomocou dymovodu s priemerom zodpovedajúcim rozmeru dymového hrdla kotla. Do dymovodu je neprípustné vkladať telesá obmedzujúce priechod spalín (napr. rôzne druhy výmenníkov na využitie ich zvyškového tepla). Dymovod nie je súčasťou vybavenia kotla. Konštrukcia dymovodu i komína musí byť v súlade s STN 06 60, STN a STN Splnením zásad uvedených v normách zabránime nežiaducim javom, ako je nadmerné ochladzovanie spalín, prenikanie vlhkosti do muriva, premenlivosť komínového ťahu a tým i nežiaducemu ovplyvňovaniu práce kotla. Spaľovací vzduch si kotol odoberá z priestoru, v ktorom je umiestený. Prívod a potrebné množstvo spaľovacieho vzduchu je potrebné riešiť v súlade s platnými predpismi. 9 0

7 Rozmery kotla Obr. 5 - Charakteristika čerpadla Závislosť "výkon - tlak na trysku" BOVE 5 Využiteľný tlak do systému (kpa) By-pass zavretý Otvorený na /4 otáčky Otvorený na / otáčky Otvorený na otáčku Otvorený na otáčky min Prietok (l/h) BTVE Pracovná schéma kotla TURBO 84 KOMÍN Obr. 4 - Základné a pripojovacie rozmery kotla PROTHERM RYS 3 BTVE (BOVE) - Výstup vykurovacej vody (vonkajší závit G 3/4 ) 5 - Vstup vykurovacej vody (vonkajší závit G 3/4 ) - Výstup TÚV (vonkajší závit G 3/4 ) 6 - Stena 3 - Vstup plynu (vonkajší závit G / ) 7 - Zavesenie na stenu 4 - Vstup TÚV (vonkajší závit G 3/4 ) 8 - Vonkajší kryt Manostat *- Systém kontroly komínového ťahu (SKKT) - Ventilátor *- Prerušovač ťahu 3 - Bitermický výmenník (VV/TÚV) 4 - Horák 5 - Expanzná nádoba 6 - Čerpadlo s odvzdušňovacím ventilom 7 - Snímač prietoku TÚV 8 - Dopúšťací ventil 9 - Vypúšťací ventil 0 - Snímač tlaku VV - Filter TÚV - Filter VV 3 - Vstup vykurovacej vody 4 - Vstup TÚV 5 - Vstup plynu 6 - Výstup TÚV 7 - Výstup vykurovacej vody 8 - Spätná klapka dopĺňania VV 9 - Poistný ventil 0 - Snímač teploty TÚV - By-pass - Plynový ventil 3 - Havarijný termostat 4 - Snímač teploty vykurovacej vody Obr BTVE BOVE * *

8 Inštalácia kotla PROTHERM RYS 3 BTVE (BOVE) je zlučiteľný s bežnými druhmi teplovodných vykurovacích sústav a vykurovacích telies. Rozvod potrubia Nominálna svetlosť rúr sa určuje zvyčajným spôsobom s využitím charakteristiky čerpadla. Rozvodné potrubie sa navrhuje podľa požiadaviek na výkon daného systému, nie podľa maximálneho výkonu kotla. Musia sa teda urobiť opatrenia na zabezpečenie dostatočného prietoku tak, aby teplotný rozdiel medzi prívodným a vratným potrubím bol menší alebo sa rovnal 0 C. Minimálny prietok je 500 l/hod. Pri rekonštrukciách, nepriaznivých stavebných dispozíciách a pod. možno kotol pripojiť na systém vykurovacej sústavy, sústavy TÚV i prívodu plynu fl exibilnými elementmi (hadicami), ale vždy len na to určenými. Flexibilné elementy by pritom mali byť čo najkratšie, chránené pred mechanickým a chemickým namáhaním a poškodzovaním a musí sa zaistiť, aby pred ukončením ich životnosti alebo spoľahlivosti plniť svoje parametre (podľa údajov ich výrobcov) boli vždy vymenené za nové. Systém potrubia sa musí viesť tak, aby sa zabránilo vzniku vzduchových bublín a uľahčilo sa trvalé odvzdušňovanie. Odvzdušňovacie armatúry by mali byť na každom vysoko položenom mieste systému a na všetkých radiátoroch. Odporúča sa inštalovať pred kotlom systém uzáverov VV, TÚV a plynu. Upozornenie: Pred pripojením kotla na vykurovaciu sústavu odstráňte umelohmotné zátky umiestnené vo vnútri vývodov na pripojení. Obeh vykurovacej vody v systéme Hoci je kotol vybavený tzv. BY-PASSom, odporúča sa vykurovaciu sústavu riešiť tak, aby aspoň cez niektoré z telies bol umožnený ustavičný obeh VV v systéme. Systém TÚV Tlak TÚV musí byť v rozpätí až 6 barov. Keď by tlak prekročil 6 barov, musí byť na vstupe pripojený redukčný ventil v kombinácii s poistným ventilom. V oblastiach s veľkou tvrdosťou vody sa odporúča urobiť vhodné opatrenia na zníženie tvrdosti. Zavesenie kotla Kotol sa vešia na stenu pomocou dvoch min. 6 mm skrutiek. Pod hlavy skrutiek sa dajú príslušné podložky. Pripájacie koncovky majú vonkajšie závity. Všetky potrebné rozmery uvádza obrázok pripájacích rozmerov (strana ). Pripojenie kotla na potrubie VV, TÚV a plynu Pripájacie koncovky kotla nesmú byť zaťažované silami potrubného systému vykurovacej sústavy, sústavy TÚV alebo prívodu plynu. Predpokladá to presné dodržanie rozmerov zakončenia všetkých pripojovaných rúrok, a to tak výškové, ako aj vzdialenosti od steny i vzájomné vzdialenosti jednotlivých vstupov a výstupov medzi sebou. Pripojenie kotla na vykurovaciu sústavu sa odporúča riešiť tak, aby pri opravách kotla bolo možné vypúšťať vykurovaciu vodu iba z neho. Prevádzkový tlak v kotle a vo vykurovacej sústave Vykurovací systém (merané na kotle) musí byť napustený aspoň na hydraulický tlak bar (zodpovedá hydrostatickej výške vody 0 m). Odporúčame udržovať tlak v rozpätí bary. Expanzná nádoba kotla vyhovuje max. množstvu 70 l vykurovacej vody v systéme (pri teplote 85 C). Termostatické radiátorové ventily Termostatické radiátorové ventily možno použiť. Keď sa kotol riadi izbovým regulátorom, neumiestňujú sa termostatické ventily v miestnosti, kde je izbový regulátor. Čistota vykurovacieho systému Pred inštaláciou nového kotla je nevyhnutné, aby sa systém dôkladne vyčistil. Pri staršom systéme je potrebné zbaviť sa usadeného kalu na dne radiátorov (samoťažnej sústavy). Pri nových systémoch treba odstrániť konzervačné látky, ktoré používa väčšina výrobcov radiátorových telies. Pri starších systémoch sa odporúča použiť tzv. odkaľovač. Použitie nemrznúcich zmesí Neodporúča sa používať nemrznúce zmesi vzhľadom na ich vlastnosti nevhodné pri prevádzke kotla. Ide najmä o zníženie prestupu tepla, veľkú objemovú rozťažnosť, starnutie, poškodenie gumových častí. V nevyhnutných prípadoch je pri tvorbe nemrznúcej zmesi s vykurovacou vodou dovolené použiť látky ALYCOL TERMO (výrobca Slovnaft Bratislava) podľa skúseností výrobcu sa pritom nemôže znížiť bezpečnosť použitia a výrazne ovplyvniť práca kotla. Ak sa v konkrétnych podmienkach ani tento spôsob ochrany proti zamrznutiu vykurovacieho systému nemôže zabezpečiť, potom neplnenie funkčných parametrov či prípadné nedostatky kotlov v dôsledku použitia iných nemrznúcich zmesí nemožno riešiť v rámci záruky. Poistný ventil Na spodnej strane kotla na hydraulickej skupine je vľavo umiestnený poistný ventil (obr. 7). Môže sa stať, že z vyústenia poistného ventilu môže (pri prekročení max. tlaku v systéme) vytiecť voda, príp. uniknúť para. Na výstup prepadu poistného ventilu sa preto odporúča nainštalovať zvod, ktorý bude vyvedený do odpadového systému daného objektu. Upozornenie: V žiadnom prípade sa nesmie s poistným ventilom manipulovať počas prevádzky kotla. Dopĺňanie vody do kotla Dopĺňanie vody do kotla je opísané v časti Návod na obsluhu Servis / Údržba Vypúšťanie vody z kotla Vypúšťací ventilček je určený predovšetkým na zníženie tlaku vody v kotle pre prípadné opravy (obr. 8). Vypustiť vodu z kotla týmto vývodom možno iba čiastočne. Úplné vypúšťanie vody iba z kotla alebo z celej vykurovacej sústavy a opätovné napúšťanie treba riešiť umiestnením napúšťacích (vypúšťacích) vývodov na vhodné miesta vykurovacej sústavy. Vypúšťanie a napúšťanie vody do vykurovacej sústavy a následné operácie (odvzdušnenie, nastavenie expanznej nádoby) nie sú predmetom záruky kotla. 3 4 Obr. 7 Obr. 8

9 Pripojenie plynu Konštrukcia PROTHERM 3 BTVE (BOVE) - ZP je určená na prevádzku na zemný plyn s nominálnym tlakom v rozvodnej sieti,8 kpa, pre ktorý sa najčastejšie udáva hodnota výhrevnosti od 9 do 0 kwh/m 3. Vnútorná rozvodná sieť plynu i plynomer musia byť dostatočne dimenzované s ohľadom i na iné plynové spotrebiče užívateľa. Plynovody v budovách musia byť skonštruované podľa STN EN 775. Upozornenie: Koncovka kotla na pripojenie plynu je priamo nátrubkom plynového ventilu so závitom / a technologickou plôškou. Táto technologická plôška nedovoľuje klasické utesnenie závitu pomocou skrutiek a tesniacich hmôt, ako je napr. česanie, tefl ón, pasta a pod. Spoj treba utesniť len dotiahnutím prievlečnej matice na čelo nátrubka cez zodpovedajúce ploché tesnenie s rozmermi 8 x 0 x. Po skončení montáže plynového vedenia ku kotlu je potrebné dôkladne overiť plynotesnosť spoja. Vedenie vzduchu a spalín pre kotly typu BTVE Odťah spalín a prívod spaľovacieho vzduchu pri type BTVE sa realizuje iba na to určeným zdvojeným potrubím. Vodorovné úseky potrubia sa spádujú tak, aby kondenzát odtekal smerom k vyústeniu do vonkajšieho priestoru, príp. k dielom určeným na odvod kondenzátu. Pritom sa v spojení kolena s priamym úsekom využíva možnosť malého nenásilného vyhnutia zo základného smeru. Zvislé úseky potrubia sa vybavujú dielmi k odvodu kondenzátu vždy. Na nedostatky spôsobené zatekajúcim kondenzátom sa nevzťahuje záruka na kotol. Pre kotol sú schválené tieto spôsoby prívodu vzduchu a odvodu spalín: Spôsob C vodorovné trasy a ich vodorovné vyústenie do voľného priestoru. Pri použití oddeleného potrubia (80 mm) na vodorovné trasy s vodorovnými vyústeniami musí byť zaústenie vzduchu a vyústenie spalín od toho istého kotla tak, aby sa obe nachádzali vo vnútri štvorca s dĺžkou strany 0,5 m. Príklad vodorovnej trasy zdvojeného potrubia: konštrukcia C je znázornená na obrázku 0. Spôsob C 3 zvislé trasy a ich zvislé vyústenie do voľného priestoru. Pre vyústenie oddeleného potrubia platí to isté, čo v spôsobe C. Príklad zvislej trasy zdvojeného potrubia: konštrukcia C3 je znázornená na obrázku. Spôsob C 4 pripojenie k zdvojeným spoločným komínom. Zdvojené potrubie od jednotlivých kotlov (jednotlivé trasy) možno viesť i do spoločných komínov; transportná dostatočnosť komína sa posudzuje podľa údajov výrobcu použitého komínového telesa. Ak sú trasy vyvedené do komína v dvoch smeroch, ktoré sú na seba kolmé, musí byť medzi zaústeniami prevýšenie aspoň 0,45 m. Kde sú trasy do komína zaústené proti sebe, musia sa obe zaústenia navzájom prevyšovať najmenej o 0,6 m. Zaústenie trás do spoločného zdvojeného komína nikdy nemá koncové elementy (také ako do voľného priestoru)! Obe časti trasy (vonkajšia - vzduchová, i vnútorná spalinová) musia bezpečne zasahovať do príslušného komínového prieduchu, avšak nie zase tak hlboko, aby tvorili prekážku v priechode spalín či vzduchu. V tomto prípade trasa súosého potrubia nesmie presiahnuť dĺžku 9 Em, trasa oddeleného potrubia nesmie presiahnuť 8 Em (pri súčte dĺžky časti vzduchovej a časti spalinovej spolu). Spôsob C 5 zdvojené potrubie oddelené a vyústenie na rôznych miestach (s rôznymi parametrami, najmä tlakovými). Na odvod spalín a prívod spaľovacieho vzduchu možno použiť i potrubie oddelené (pozri obr. ). Trasy oddeleného potrubia nesmú byť vyvedené na vzájomne protiľahlé steny budovy. Spôsob C 8 použitie potrubia v tých prípadoch, ak je vzduchová časť zaústená do voľného priestoru a spalinová časť do spoločného komína. Vzduch možno taktiež odoberať z voľného priestoru (príp. priestoru značne vzduchom zásobovaným) a spaliny odvádzať do spoločného komína (príp. opäť do priestoru so Spôsoby vedenia vzduchu a spalín a povolené dĺžky potrubia Ak pre jednotlivé nasledujúce spôsoby vedenia trás zdvojeného potrubia a ich vyústenia nie je uvedené inak, môžu byť dĺžky (od prípojného miesta na kotle až po vyústenie) potrubia: súosého 00/60: najmenej,5 Em (ekvivalentných metrov), najvyššie 4 Em oddeleného 80+80: najvyššie 8 Em, a to vždy pri súčte dĺžky samostatnej časti vzduchovej i spalinovej spolu (t. j. L = L + L). Za Em sa považuje buď m priameho úseku, alebo ks kolena 90. Pri prekročení dĺžky Em (u akejkoľvek trasy) je už potrebné vyňať difúzor spalín (clonku) z vyústenia ventilátora. Em = L + L Obr. 9 spoločným výskytom spalín). Sem patrí aj osobitný prípad Obr. podľa druhého odseku oddielu Osobitné prípady pozri ďalší text. 05 mm Em 85 Obr. 0 Vyústenie vodorovných úsekov potrubia na fasáde sa umiestňuje aspoň (pozri obr. 5): m nad terénom na verejne prístupných miestach (0,4 m na miestach ostatných), 0,5 m po stranách okien, stále otvorených vetracích otvorov (mriežok) či dverí, nad hornou hranou okien, mriežok či dverí, m pod oknami (pod mriežkami sa neumiestňujú vôbec!), v hĺbke R pod prievismi, balkónmi a okrajmi striech. Najmenšie vzdialenosti medzi vyústeniami na fasáde: vodorovná: m zvislá: m Vyústenia sa nasmerúvajú zásadne tak, aby prúd z nich vystupoval od fasády do voľného priestoru (najmä od okien, mriežok, dverí). Ak to nie je možné splniť, musia sa dodržať nasledujúce najmenšie vodorovné vzdialenosti: a) protiľahlá, t. j. od konca vyústenia (hrany koncového koša) na fasáde jednej až k fasáde druhej (obr. 4 ): 5 6 Em L L 80 Obr.

10 m keď nemá okná ani mriežky, m v prípade, že obe fasády sú bez okien a mriežok, 4 m keď je s oknami, mriežkami (príp. vždy, ak je s obdobnými protiľahlými vyústeniami); b) v zákutí, medzi osou vyústenia a fasádou rovnobežnou s touto osou: m keď má okná, mriežky či dvere, 0,5 m keď ich nemá. Na zákutie menšie ako 0,5 m sa neprihliada. Všetky uvedené vzdialenosti sa rozumejú od vonkajšej hrany (rámu) okien, mriežok, príp. dverí k osi potrubia. Primerane týmto zásadám zákazu umiestenia vyústení spalín treba vždy posúdiť i samostatné zaústenie (nasávanie) vzduchovodu. Otvor na priechod stenou zdvojeným potrubím na prívod vzduchu a odvod spalín sa prerazí s príslušnou vôľou (cca 0 až 50 mm) a po skončení inštalácie sa stavebným spôsobom utesní. Na utesnenie sa musia použiť nehorľavé materiály (so stupňom horľavosti A podľa STN ), ako napr. murárske omietky, sadry a pod. Priechod horľavou stenou, príp. stropom sa rieši podľa STN Umiestnenie na fasádu Previsy R R Zákutia Obr. 3 Obr. 4 Osobitné prípady V priestore tesne pod prievismi taktiež možno umiestniť vyústenie, ale len vtedy, ak sa predĺži potrubie tak, aby jeho vodorovná dĺžka od fasády dosahovala aspoň na kružnicu opísanú zo spoločnej hrany prievisu s fasádou s polomerom R (obr. 3). Vyústiť potrubie od kotla je možné i do zvislej šachty ústiacej do voľného priestoru, ak má šachta zachovaný po celej dĺžke i v ústí voľný prierez aspoň,5 m. V šachte nesmie byť nijaký ďalší podobný vývod, ani okno, príp. mriežka. 0,5 m R 0,5 m Zvislý vývod (na strechu) Nad strechu objektu sa súosé potrubné trasy alebo samostatné vyústenia dymovodov a vzduchovodov zakončujú 0,4 m od seba a vyššie, než by dosahovala vrstva snehu hrubá 40 cm (kopírujúca tvar strechy). Bezpečnostné opatrenia Spalinové časti oddeleného potrubia sa vedú a vyúsťujú v rovnakých bezpečných vzdialenostiach od horľavých materiálov, aké sú uvedené pre dymovody (na str. 9). Vyústenie spalín nesmie byť umiestené: s nebezpečenstvom výbuchu (v zmysle STN 33 30), ktoré sú vnútornými časťami stavby (pôdach, chodbách, schodištiach a pod.), uzavierateľných, t. j. prejazdoch a pod., zasahujúcich do terénu (hoci sú bez prekážok otvorené do okolia), napr. tunelov, podchodov a pod. m - na verejne príst. miestach 0,4 m - na miestach ostatných - vyznačený priestor, v ktorom je možné vyústenie umiestňovať m Obr

11 Elektrické pripojenie Všetky činnosti súvisiace s pripojením Elektrické pripojenie kotla na sieťové napätie sa robí pomocou trojvodičového pohyblivého prívodu bez vidlice. Pevná zásuvka na pripojenie kotla k elektrickej sieti sa musí riadiť podľa STN Musí mať vždy ochranný kontakt (kolík) spoľahlivo spojený s vodičom PE alebo PEN (kombinácia zelenej a žltej farby). Kotol musí byť vždy prostredníctvom svojho prívodu pripojený k ochrannému vodiču a musí byť inštalovaný vždy tak, aby zásuvka s vidlicou boli prístupné. Nie je dovolené používať rozličné rozdvojky, predlžovačky a pod. Kotol je istený jednou rúrkovou poistkou (T 5 ma/50v), ktorá sa nachádza na riadiacej doske kotla - pozri schému na strane 6 a 7. Upozornenie: Prípravu vidlice, zásuvky i pripojenia izbového regulátora, ktoré je zásahom do vnútornej elektroinštalácie kotla, musí bezpodmienečne vykonávať osoba s odbornou elektrotechnickou kvalifi káciou podľa vyhlášky č. 50/978 Zb. Taktiež servis elektrotechnickej časti môže robiť iba osoba s vyššie uvedenou odbornou kvalifi káciou. Pred zásahom do elektrotechnickej časti je potrebné kotol odpojiť od sieťového napätia vytiahnutím sieťového prívodu zo zásuvky! Na ovládanie kotla izbovým regulátorom možno použiť iba taký regulátor, ktorý má beznapäťový výstup, to znamená, že neprivádza do kotla cudzie napätie. Minimálna požadovaná zaťažiteľnosť výstupných kontaktov regulátora je ~ 4 V / 0, A. Obr. 6 Izbový regulátor treba prepojiť s kotlom dvojžilovým vodičom. Odporúčaný prierez na pripojenie izbového regulátora na medený vodič je od 0,5 do,5 mm. Vodič na pripojenie izbového regulátora sa nesmie viesť súbežne s vodičmi sieťového napätia. Svorkovnica na pripojenie izbového regulátora je z výroby vybavená prepojkou a je umiestnená na zadnej strane ovládacieho panelu kotla. Svorkovnica je prístupná po zložení vonkajšieho krytu a vyklopení ovládacieho panelu (obr. 6). Sprevádzkovanie kotla Uvedenie kotla do prevádzky a prvý štart musí vykonať iba odborný servis. Demontujte predný kryt kotla nasledovným spôsobom: Odskrutkujte skrutky zaisťujúce kryt v spodnej časti kotla (obr. 4). Odklopte spodnú časť krytu smerom k sebe a nadvihnutím smerom nahor zložte kryt z kolíkov na hornom okraji komory. Naplnenie vykurovacieho systému vodou Presvedčite sa, že je uzavretý prívod plynu do kotla. Uvoľnite čiapočku na automatickom odvzdušňovacom ventile umiestnenom na čerpadle. Skontrolujte a nastavte tlak v expanznej nádobe podľa predpísaného statického tlaku v systéme. Pripojte kotol k elektrickej sieti. Prepnite hlavný vypínač (obr. ) do polohy I. Kotol bude cca po 0 sekundách od zapnutia hlavným vypínačom odstavený z prevádzky a na ovládacom paneli sa rozsvieti signalizátor poruchy kotla. Otvorte dopúšťací ventil kotla a sledujte na ľavej časti displeja indikáciu narastajúceho tlaku. Naplňte systém vodou, tlak by mal byť v rozpätí bary. Pozorne odvzdušnite všetky radiátory (výtok vody musí byť plynulý, bez vzduchových bublín). Čiapočku na automatickom odvzdušňovacom ventile nechajte uvoľnenú (i počas prevádzky kotla). Otvorte kohútiky TÚV, aby ste odvzdušnili okruh TÚV. Presvedčite sa, že tlak zobrazený na displeji je medzi barmi. Keď je to potrebné, systém dotlakujte. Upozornenie: V prípade, že hodnota tlaku v kotle nebude nad 0,8 baru, kotol sa nespustí. Keď hodnota tlaku klesne počas prevádzky pod 0,6 baru, kotol sa z bezpečnostných dôvodov vypne. Keď displej bliká, tlak vody v kotle sa nachádza nad alebo pod prevádzkovým optimom a treba doplniť tlak VV do systému. Štart kotla Pred spustením kotla skontrolujte, či: je otvorený hlavný plynový uzáver, je otvorený plynový kohútik na vstupe do kotla, sú otvorené uzatváracie ventily (voda, vykurovanie) na vstupe kotla, je kotol pripojený k elektrickej sieti. RYS el. prívod bez vidlice toto prepojenie vyjmite len za predpokladu pripojenia izbového regulátora pripojenie externého izbového regulátora (nie je súčásťou dodávky kotla) izbový regulátor Obr. 7 Prvé spustenie kotla Prepnite hlavný vypínač (obr. ) do polohy I. Nastavte otočný ovládač teploty VV na pozíciu 5 (cca 80 C). Skontrolujte, či je izbový regulátor (externý ak je pripojený) zapnutý. Nechajte postupne narásť teplotu vykurovania na maximum (všetky radiátory s otvorenými ventilmi). Povoľte čiapočku odvzdušňovacieho ventilu kotla (nad čerpadlom). Doplňte opäť systém v rozpätí tlaku - bary (odporúčaná hodnota za studena,5 baru). Znovu zapnite kotol a nahrejte systém na max. teplotu. Vypnite kotol. Keď je to nevyhnutné, odvzdušnite vykurovací systém a doplňte opäť vodu. Presvedčite sa, že tlak v kotle je min. bar, keď je vykurovací systém vychladnutý. Keď je tlak vo vykurovacom systéme za tepla výrazne väčší (o cca 0,5 baru a viac) než za studena, skontrolujte nastavenie expanznej nádoby voči systému a či expanzná nádoba zodpovedá množstvu vody vo vykurovacom systéme. 9 0

12 Kontrola vstupného tlaku plynu Vypnite kotol hlavným vypínačom. P. 5 kw maxi Uzavrite prívod plynu pod kotlom. Uvoľnite skrutku na vstupnom testovacom mieste (T) P max T plynového ventilu (obr. 8). Pripojte vhodný merač tlaku plynu. Otvorte prívod plynu pod kotlom. mini Zapnite kotol hlavným vypínačom a zadajte požiadavku na vykurovanie. Skontrolujte, či vstupný tlak plynu má konštantnú T predpísanú hodnotu; keď je tlak nedostatočný, skontrolujte Obr. 0 Obr. prívodné plynové potrubie a domový regulátor tlaku. Vypnite kotol hlavným vypínačom. Pripojte vhodný merač tlaku plynu. Zapnite kotol hlavným vypínačom a zadajte požiadavku na vykurovanie na izbovom regulátore. Obr. 8 Odpojte merač tlaku, citlivo dotiahnite skrutku testovacieho Na nastavenie výkonu použite graf (pozri obr. ). miesta a skontrolujte jeho plynotesnosť. Opäť urobte nastavenie pomocou potenciometra (P / obr. ) v pásme mini maxi. Nastavenie výkonu kotla Po skončení nastavenia kotol znovu vypnite hlavným vypínačom a dotiahnite testovacie miesto (T) Skontrolujte plynotesnosť. Kotol je z výroby nastavený na výkon 5 kw do vykurovacieho systému. Na prípravu TÚV je výkon kotla nastavený na 3 kw. Závislosť "výkon - tlak na trysku" [kw] Výkon kotla musí byť nastavený v súlade s požiadavkami vykurovacieho systému. 4 Na kotle 3 BTVE a BOVE sa nastavuje iba horná hranica výkonu do vykurovacej sústavy. Spodná hranica výkonu kotla sa nenastavuje. 0 Postup nastavenia hornej hranice výkonu do vykurovacej sústavy: 8 6 Nastavenie výkonu kotla do vykurovacej sústavy 4 Keby kotol svojím výrobným nastavením horného výkonu do vykurovacej sústavy nevyhovoval a bolo by 0 treba využiť maximálny výkon, urobte nasledujúce: Vyskrutkujte dve zabezpečovacie skrutky (B) B 8 zospodu predného krytu kotla a kryt zložte (obr. A 6 9). Vykrúťte dve skrutky umiestené na hornej hrane 4 plastového krytu ovládacieho panelu. S citom vyhnite dve plastové príchytky (A) [mm/ho] plastového krytu kotla, ktoré sú vedľa otvorov po vyššie zmienených skrutkách a predný panel Obr. vysuňte. Systém kontroly obťahu spalín V ľavej časti panelu sa nachádza doska nastavenia Obr. 9 3 BTVE kotla (obr. 0). V prípade, že oddymenie kotla je čiastočne alebo celkom zablokované (alebo je pokazený ventilátor), kontrolný Na obrázku 0 je zobrazený potenciometer s nastavením na 5 kw. systém kotla (manostat) na ovládacom paneli sa vypne a rozsvieti sa dióda poruchy. Keď je spalinová (vzduchová) Potenciometer na výkon 3 kw (P / obr. ) nastavte tak, aby šípka smerovala kolmo nahor. cesta odblokovaná alebo ventilátor opravený, kotol možno opäť uviesť do chodu. Keď je jeden z vyššie uvedených výkonov je pre vykurovaciu sústavu nevyhovujúci, v tom prípade postupujte 3 BOVE takto: Ak je priechodnosť komína znížená alebo celkom prerušená, automaticky prebehne bezpečnostné vypnutie Vypnite kotol hlavným vypínačom. kotla a na ovládacom paneli sa rozsvieti dióda poruchy kotla. Kotol možno opäť uviesť do chodu po vychladnutí Kotol a systém nechajte vychladnúť. spalinového termostatu, prepnutím hlavného vypínača z polohy I do polohy 0 a opätovným prepnutím do Ak sú radiátory vybavené termostatickými hlavicami, nastavte všetky na maximálnu polohu. polohy I. Nastavte ovládač vykurovacej vody na pozíciu 5. Povoľte testovacie miesto (T / obr. 8) na meranie tlaku plynu na horáku.

13 Havarijný termostat V prípade prehriatia kotla havarijný termostat zariadi bezpečnostné vypnutie kotla. Na ovládacom paneli kotla sa rozsvieti signalizácia poruchy (obr. /poz. ). Po vychladnutí kotla možno funkciu termostatu obnoviť stlačením tlačidla umiestneného na termostate (pozri obr. 3). Kotol možno opäť uviesť do chodu prepnutím hlavného vypínača z polohy I do polohy 0 a opätovným prepnutím do polohy I (obr. ). Pred spustením musíte zistiť príčinu reakcie termostatu. Upozornenie: Kotol sa nesmie prevádzkovať s havarijným termostatom vyradeným z prevádzky alebo nahradeným iným zariadením, než určil výrobca. Po každom servisnom zásahu na termostate alebo jeho zapojení sa musí skontrolovať jeho správna funkcia. Čistenie a prehliadka kotla Na zaručenie trvalej účinnosti kotla a jeho bezpečnej prevádzky je potrebné, aby bol zaistený servis a kontrola kotla v pravidelných intervaloch. Početnosť servisných prehliadok závisí od spôsobu používania kotla a podmienkach, v ktorých je inštalovaný, všeobecne však možno povedať, že kotol by mal byť prehliadnutý odborným servisom najmenej -krát za rok. Tieto prehliadky výrobca neuhrádza. Popisy základných úkonov pri ročnej prehliadke sú uvedené v servisnej knihe, ktorá je súčasťou dodávky kotla. Upozornenie: Servisné zásahy na kotle smie konať iba výrobcom autorizovaná servisná organizácia. Zloženie krytov kotla Predný kryt Odskrutkujte skrutky zaisťujúce kryt v spodnej časti kotla (obr. 4). Vysuňte dolu kryt smerom k sebe a nadvihnutím nahor zložte kryt z kolíkov na hornom okraji komory. HT Obr. 3 Odskrutkujte z každej strany skrutky (S) horákovej konzoly a konzolu vyberte (obr. 6). Horák a horákovú konzolu (dýzu) pomocou tlaku vzduchu z kompresora alebo použitím vody s obsahom neagresívneho saponátu vyčistite (v prípade použitia saponátu horák a konzolu nechajte riadne vysušiť). Upozornenie: Nikdy pri čistení nepoužívajte ostré alebo drôtené predmety (kefy). Nasaďte horák späť opačným postupom ako pri demontáži. Po montáži horáka skontrolujte plynotesnosť. Čistenie tepelného výmenníka Sprístupnite výmenník (v spaľovacej komore) odobratím ventilátora (3 BTVE) alebo zberača spalín s prerušovačom ťahu (3 BOVE). Preverte si, či medzi rebrami výmenníka nie sú usadeniny alebo iné nečistoty. Výmenník vyčistite jemnou kefou alebo vysávačom. Čistenie filtra vykurovacej vody Uzavrite vstup a výstup VV. Pomocou vypúšťacieho kohútika zbavte kotol tlaku a obsahu vody. Vľavo od prívodu VV (zospodu) do kotla je umiestnený fi lter VV (obr. 7). Vyberte poistnú sponu fi ltra. Ťahom vyberte fi lter (F) a vyčistite ho pomocou jemnej kefy alebo prefúknutím pod vyšším tlakom (kompresorom). Nainštalujte fi lter vykurovacej vody späť opačným postupom ako pri demontáži. Doplňte tlak do kotla a overte tesnosť spojov. Kryt turbokomory (3 BTVE) Čistenie filtra TÚV Uvoľnite dve drôtové spony upevňujúce spodnú stranu krytu vnútornej komory. Zložte čelný kryt a vyklopte ovládací panel. Nadvihnutím smerom nahor zložte kryt z kolíkov na hornom okraji komory. Uzavrite prívod TÚV do kotla. Obr. 7 Bočné kryty Otvorte u niektorého z odberných miest kohútik či pákovú batériu. Odskrutkujte z každej strany bočnice 3 skrutky. Každá bočnica má vždy Vľavo od čerpadla sa nachádza fi lter TÚV (obr. 8). skrutky umiestené v spodnej časti kotla a jeden navrchu. Bočnicu odklopte nabok a Vyberte istiacu sponu fi ltra. následne ju vyberte. Ťahom vyberte fi lter (F) a vyčistite ho pomocou jemnej kefky alebo Obr. 4 prefúknutím pod vyšším tlakom (kompresorom). Nainštalujte fi lter TÚV späť opačným postupom ako pri demontáži. Čistenie horáka Kontrola systému oddymenia Vypnite kotol hlavným vypínačom a uzavrite prívod plynu pod kotlom. Overte priechodnosť cesty oddymenia. Odskrutkujte 4 skrutky zabezpečujúce kryt spaľovacej komory a Skontrolujte, či všetky diely systému oddymenia spĺňajú požiadavky na ťahom k sebe kryt vyberte. bezpečnú funkciu. F odskrutkujte z každej strany horáka poistné skrutky (S3) - pozri obr. 5. Odskrutkujte z každej strany skrutky (S), ktoré zaisťujú zapaľovaciu a uzemňujúcu elektródu - pozri obr. 6. Odskrutkujte maticu horákovej konzoly, ktorá sa nachádza pod spodným krytom vnútornej komory. S3 Obr. 8 3 Obr. 5 4 S F S Obr. 6

14 Kontrola funkcie ventilátora (3 BTVE) Zložte predný kryt i kryt vnútornej komory. Uveďte kotol do chodu. Skontrolujte, či sa vždy pred zapálením plameňa rozbehne ventilátor a pri zhasnutí plameňa sa zastaví. Skontrolujte obežné kolo ventilátora. Ak je zanesené prachom, treba ho omyť vo vode s obsahom saponátu a zbaviť nečistôt. Zablokovanie čerpadla Keď sa zablokuje čerpadlo usadením kalov, možno ho uviesť znovu do chodu tak, že skrutkovačom pretočíme hriadeľ čerpadla v smere jeho otáčania. Zárez na skrutkovači na hriadeli je prístupný po vybratí skrutky uprostred čela statora pozri obr. 9. Keď je čerpadlo zanesené kalom, treba ho zbaviť nečistôt usadených medzi statorom a rotorom čerpadla. Upozornenie: Čerpadlo zanesené nečistotami zo systému nemožno uznať ako záručnú opravu. Čerpadlo VV Grundfos UP5-40 IWC Zapaľovacia elektróda Ionizačná elektróda Zapaľovacie trafo ZIG/ GND Prívodný kábel Hlavný vypínač h L N PE m zlž hnedá modrá zlž PE N L L N +Vall GND H7 H6 H8 H3 H4 H H5 H J4L TRAFO J3 J9 J7 J J4 J J Plyn.ventil GASTEP V V M Havarijní termostat Snímač tlaku Snímač prietoku TÚV Snímač TÚV Snímač VV +5Vext GND signál 3 +Vall Doska displeja a nastavenia kotla Schéma zapojenia PROTHERM 3 BOVE poistka T 5mA/50V RIADIACA J0ZH J5 Izbový regulátor Spalinový termostat GND +8V signál Obr

CLAS FF Základné informácie. Plynový kotol s odťahom spalín Turbo s prietokovým ohrevom TÚV.

CLAS FF Základné informácie. Plynový kotol s odťahom spalín Turbo s prietokovým ohrevom TÚV. CLAS FF 1.1. Základné informácie Plynový kotol s odťahom spalín Turbo s prietokovým ohrevom TÚV. Základné výhody: Komfort Funkcia AUTO Funkcia KOMFORT Funkcia automatického odvzdušnenia primárneho okruhu

Více

CLAS B FF Základné informácie. Plynový kotol s odťahom spalín Turbo s ohrevom TÚV v stavanom zásobníku 2 x 20 litrov.

CLAS B FF Základné informácie. Plynový kotol s odťahom spalín Turbo s ohrevom TÚV v stavanom zásobníku 2 x 20 litrov. CLAS B FF 1.1. Základné informácie Plynový kotol s odťahom spalín Turbo s ohrevom TÚV v stavanom zásobníku 2 x 20 litrov. Základné výhody: Komfort Funkcia AUTO Funkcia automatického odvzdušnenia primárneho

Více

CLAS PREMIUM Základné informácie. Kondenzačný plynový kotol s prietokovým ohrevom TÚV.

CLAS PREMIUM Základné informácie. Kondenzačný plynový kotol s prietokovým ohrevom TÚV. CLAS PREMIUM 1.1. Základné informácie Kondenzačný plynový kotol s prietokovým ohrevom TÚV. Základné výhody: Komfort Funkcia AUTO Funkcia KOMFORT Funkcia automatického odvzdušnenia primárneho okruhu Tichá

Více

Návod na inštaláciu. Súprava 2-cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC

Návod na inštaláciu. Súprava 2-cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla EKVKHPC Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Súprava -cestných ventilov pre konvektor tepelného čerpadla Pred inštaláciou si dôkladne prečítajte tento návod. Nezahoďte ho. Uschovajte si

Více

Návod na obsluhu a inštaláciu. Akumulačné nádrže. NADO 300/20v6 NADO 500/25v6 NADO 750/35v6 NADO 1000/45v6

Návod na obsluhu a inštaláciu. Akumulačné nádrže. NADO 300/20v6 NADO 500/25v6 NADO 750/35v6 NADO 1000/45v6 Návod na obsluhu a inštaláciu Akumulačné nádrže 300/20v6 500/25v6 750/35v6 1000/45v6 Družstevní závody Dražice strojírna s.r.o. Dražice 69 29471 Benátky nad Jizerou Tel.: 326 370911,370965, fax: 326 370980

Více

NÁVOD NA INŠTALÁCIU Ecosun G Sklenený sálavý panel s potlačou

NÁVOD NA INŠTALÁCIU Ecosun G Sklenený sálavý panel s potlačou NÁVOD NA INŠTALÁCIU N618/R01 (01.06.14) - SK Ecosun G Sklenený sálavý panel s potlačou Montážny návod Inštaláciu, elektrické pripojenie a prvé uvedenie do prevádzky môže vykonávať pracovník s odpovedajúcou

Více

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA

Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4

Více

CeraclassExcellence. Kontrola/návrh expanznej nádoby, charakteristika obehového čerpadla. Prehľad typov, popis kotla ZSC 24-3 MFA ZWC 24-3 MFA

CeraclassExcellence. Kontrola/návrh expanznej nádoby, charakteristika obehového čerpadla. Prehľad typov, popis kotla ZSC 24-3 MFA ZWC 24-3 MFA Ceraclass Kontrola/návrh expanznej nádoby, charakteristika obehového čerpadla Čerpadlo Kotly Ceraclass sú vybavené trojstupňovým čerpadlom. Prepínač je na svorkovnici. Obrázok znázorňuje priebeh charakteristík.

Více

Ohrev úžitkovej vody. Solárny systém

Ohrev úžitkovej vody. Solárny systém Projekčné podklady Ohrev úžitkovej vody. Solárny systém aurostep VSL S 250 T, aurostep VSL S 250 F Základná charakteristika: Systém aurostep sa dodáva v prevedení drainback systém. Jedná sa o beztlakové

Více

Nepriamoohrievané zásobníky teplej vody. Technické údaje ST 65 E. Poznámky Závesný zásobník ST 65 E Nepriamoohrievané zásobníky teplej vody

Nepriamoohrievané zásobníky teplej vody. Technické údaje ST 65 E. Poznámky Závesný zásobník ST 65 E Nepriamoohrievané zásobníky teplej vody Poznámky Závesný zásobník ST 65 E Technické údaje ST 65 E Typ zásobníka Jednotka ST 65 E Prenos tepla (vykurovacia špirála) Počet závitov 12 Objem vykurovacej vody l 3,9 Výhrevná plocha m 2 0,8 Max teplota

Více

Návod na obsluhu a inštaláciu. Akumulačné nádrže. NADO 500/200v7 NADO 750/200v7 NADO 1000/200v7

Návod na obsluhu a inštaláciu. Akumulačné nádrže. NADO 500/200v7 NADO 750/200v7 NADO 1000/200v7 Návod na obsluhu a inštaláciu Akumulačné nádrže 500/200v7 750/200v7 1000/200v7 Družstevní závody Dražice strojírna Dražice 69 29471 Benátky nad Jizerou Tel.: 326 370911,370965, fax: 326 370980 www.dzd.cz

Více

Návod na použitie LWMR-210

Návod na použitie LWMR-210 Návod na použitie LWMR-210 Model: Pôvodný mechanický spínač Obr.1 Vlastnosti Použitie výhradne s 230V klasickými a halogénovými žiarovkami a pre elektronické transformátory na spínanie a reguláciu 12V

Více

/2005 SK Pre odborných pracovníkov. Návod na montáž. Systémové oddelenie výmenník tepla (WT) Pred montážou si prosím pozorne prečítajte

/2005 SK Pre odborných pracovníkov. Návod na montáž. Systémové oddelenie výmenník tepla (WT) Pred montážou si prosím pozorne prečítajte 6304 2425 10/2005 SK Pre odborných pracovníkov Návod na montáž Systémové oddelenie výmenník tepla (WT) Pred montážou si prosím pozorne prečítajte Obsah 1 Rozsah dodávky systémového oddelenia - výmenníka

Více

Prevázdkové údaje. Použitie. Teplovodné vykurovacie sústavy - jednorúrkové a dvojrúrkové. Pripojenie vykurovacích telies

Prevázdkové údaje. Použitie. Teplovodné vykurovacie sústavy - jednorúrkové a dvojrúrkové. Pripojenie vykurovacích telies Max. prevádzková teplota 110 C Max. prevádzkový tlak 10 bar Pri použití prechodiek HERZ pre medené a oceľové rúrky treba tieto hodnoty skorigovať s prihliadnutím na EN 1264-2: 1998 Tabuľka 5. Pri prechodoch

Více

Bezpečnostné upozornenia/normy a predpisy

Bezpečnostné upozornenia/normy a predpisy CGG-2-18/24 Bezpečnostné upozornenia/normy a predpisy 2 Bezpečnostné upozornenia/normy a predpisy 3 Bezpečnostné upozornenia/normy a predpisy 5,C82 4 Rozmery 258 1 prívod vykurovania 2 prívod ohrievača

Více

TIGER. závesné plynové kondenzačné kotly 25KKZ21 25KKZ42 KATALÓG NÁHRADNÝCH DIELOV. Závesné kondenzačné kotly TIGER / 1

TIGER. závesné plynové kondenzačné kotly 25KKZ21 25KKZ42 KATALÓG NÁHRADNÝCH DIELOV. Závesné kondenzačné kotly TIGER / 1 TIGER závesné plynové kondenzačné kotly 25KKZ21 25KKZ42 KATALÓG NÁHRADNÝCH DIELOV Závesné kondenzačné kotly TIGER / 1 Závesné kondenzačné kotly TIGER / 2 Obsah Prehľad montážnych skupín 5 02 Plynová cesta

Více

Akumulačné nádrže typ NAD

Akumulačné nádrže typ NAD Návod na obsluhu a inštaláciu Akumulačné nádrže typ NAD Družstevní závody Dražice strojírna s.r.o. Dražice 69 29471 Benátky nad Jizerou Tel.: 326 370911,370965, fax: 326 370980 www.dzd.cz dzd@dzd.cz 1.

Více

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití

KH 2. Termoventilátor s oscilací. Návod k použití KH 2 Termoventilátor s oscilací CZ Návod k použití Tento spotřebič není určený pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, nebo bez dostatečných

Více

Špecifikácie záručných podmienok

Špecifikácie záručných podmienok Špecifikácie záručných podmienok Presné znenie podmienok v základnej záručnej dobe 24 mesiacov pre značky Gorenje a Mora Záručné podmienky - príloha záručného listu Výrobok je určený len pre používanie

Více

Firma K+B Progres a.s. neručí za škody způsobené nesprávným naistalováním nástěnného držáku a tím způsobené škody na zařízení, případně zdraví.

Firma K+B Progres a.s. neručí za škody způsobené nesprávným naistalováním nástěnného držáku a tím způsobené škody na zařízení, případně zdraví. CZ Maximální nosnost držáku je 15 kg. Namontujte nejdříve nástěnný držák za pomocí hmoždinek a upevňovacích šroubů na stěnu. Upevněte držák na TV pomocí přiložených šroubů. Případně si zabezpečte vhodný

Více

Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu

Kalibrátor termočlánkov AX-C830. Návod na obsluhu Kalibrátor termočlánkov AX-C830 Návod na obsluhu Bezpečnostné informácie Aby ste sa vyhli úrazu elektrickým prúdom alebo inému zraneniu: - Nikdy neprikladajte vyššie napätie než 30 V medzi dve ľubovoľné

Více

Radiátorové ventily. Siemens Building Technologies Výrobky pre vykurovanie vetranie klimatizáciu (HVAC)

Radiátorové ventily. Siemens Building Technologies Výrobky pre vykurovanie vetranie klimatizáciu (HVAC) 0 EN - Priame ventily VDN Rohové ventily VEN Radiátorové ventily Typový rad DIN, pre dvojrúrkové vykurovacie zariadenia VDN VEN Teleso z mosadze, matne poniklované DN0, DN a DN0 Integrované prednastavovanie

Více

PROTHERM Leopard 24 BTV / BOV

PROTHERM Leopard 24 BTV / BOV PROTHERM Leopard 24 BTV / BOV Výrobné číslo kotla je vyznačené na štítku, ktorý je pripevnený na zadnej ploche ovládacieho panelu. Ovládací panel je prístupný po odstránení predného krytu. V časti Návod

Více

Radiátorové ventily. Siemens Building Technologies HVAC Products. Typový rad NF, pre dvojrúrkové vykurovacie zariadenia

Radiátorové ventily. Siemens Building Technologies HVAC Products. Typový rad NF, pre dvojrúrkové vykurovacie zariadenia 06 EN - Priame ventily VDN Rohové ventily VEN Opačné rohové ventily VUN Radiátorové ventily Typový rad NF, pre dvojrúrkové vykurovacie zariadenia VDN VEN VUN Teleso z mosadze, matne poniklované DN0, DN

Více

Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016

Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016 Návod na použitie ŽEHLIACA KEFA HM-3016 Pred použitím tohto spotrebiča sa prosím, oboznámte s návodom na jeho obsluhu. Spotrebič používajte iba tak, ako je popísané v tomto návode na použitie. Návod uschovajte

Více

Chybové hlásenia. 35 Návod pre servis kotla Panther 24 KTV / 24 KOV / 24 KTO / 24 KOO / 12 KTO / 12 KOO v. 18

Chybové hlásenia. 35 Návod pre servis kotla Panther 24 KTV / 24 KOV / 24 KTO / 24 KOO / 12 KTO / 12 KOO v. 18 Kotly radu Panther sú vybavené funkciou zobrazenia chybového hlásenia. V prípade, že dôjde k chybovému hláseniu, na displeji kotla sa striedavo zobrazuje kód poruchy F., identifikačné číslo chyby a svieti

Více

Návod na montáž. Súprava pre pripojenie vykurovania U-Flex pre HT70/HT110, H70/H110 a S120 Logamax plus GB122 Logamax U112/U114/U122/U124

Návod na montáž. Súprava pre pripojenie vykurovania U-Flex pre HT70/HT110, H70/H110 a S120 Logamax plus GB122 Logamax U112/U114/U122/U124 6300 9047-10/2000 SK Pre odborných pracovníkov Návod na montáž Súprava pre pripojenie vykurovania U-Flex pre HT70/HT110, H70/H110 a S120 Logamax plus GB122 Logamax U112/U114/U122/U124 Pred montážou prosím

Více

Návod na montáž a údržbu

Návod na montáž a údržbu Návod na montáž a údržbu Zásobník na ohrev vody Logalux S120 Pre odborných pracovníkov Pred montážou a údržbou si pozorne prečítajte. 6 720 647 323 (11/2001) SK UPOZORNENIE PRE UŽÍVATEľA Pri montáži a

Více

Návod k použití a k instalaci Návod na použitie a inštaláciu D 11A. Plynové vařidlové desky Plynové varné dosky. Modely:

Návod k použití a k instalaci Návod na použitie a inštaláciu D 11A. Plynové vařidlové desky Plynové varné dosky. Modely: Modely: Plynové vařidlové desky Plynové varné dosky 3 FI 4 GLSTX 3 FI 4 GLSX 3 FI 5 GLSTX 3 FI 95 GLSTX Vážený zákazníku, děkujeme Vám a gratulujeme Vám k Vašemu výběru. Tento spotřebič byl vyroben z prvotřídních

Více

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia

1 Bezpečnostní upozornění Bezpečnostné upozornenia Elektronischer Durchlauferhitzer CDX 11-U Gebrauchsanleitung für den Anwender Elektronicky řízený průtokový ohřívač CDX 11-U 03.10 Návod k obsluze pro uživatele D 2 GB 2 CDX 11-U 1 Bezpečnostní upozornění

Více

VÝMENA TEPELNÝCH ZDROJOV V HBZS

VÝMENA TEPELNÝCH ZDROJOV V HBZS 900 86 Budmerice, Holčeka 8, Tel. 033 6448 155, Fax 033 5516 884, Mobil : 0903 435 968, e-mail : promag@stonline.sk IČO : 40051081 DIČ : 1022833108 Živn.reg. : 107-15323 PROMAG Ing. Jaroslav Magdolen VÝMENA

Více

POISTNÝ BEZPEČNOSTNÝ PRÍPOJNÝ PRETLAK PRETLAK ROZMER (MPA) (KPA) 0,05 0,4 2 ± 0,3 6/20 3,0 max 5,0 max 2,6 G 5/4 Výkonová charakteristika regulátora

POISTNÝ BEZPEČNOSTNÝ PRÍPOJNÝ PRETLAK PRETLAK ROZMER (MPA) (KPA) 0,05 0,4 2 ± 0,3 6/20 3,0 max 5,0 max 2,6 G 5/4 Výkonová charakteristika regulátora Sídlo spoločnosti: MAHRLO s.r.o., Halalovka 2329/24, 91101 Trenčín 1 Regulátor tlaku plynu KHS-2-5-AA Regulátor tlaku plynu KHS-2-5AA je určený na automatické znižovanie vstupného pretlaku plynu a zabezpečovať

Více

088U0210. Návod na použitie Izbový termostat CF-RS (štandardný model)

088U0210. Návod na použitie Izbový termostat CF-RS (štandardný model) 088U0210 Návod na použitie Izbový termostat CF-RS (štandardný model) Návod na použitie Izbový termostat CF-RS (štandardný model) Obsah 1. Prehľad funkcií... 3 2. Inštalácia / prihlásenie... 3 3. Test rádiového

Více

Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER

Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER TIGER 24 (12) KTZ (v. 17) elektronické zapalování plynu, s nuceným odtahem spalin turbo, výkon 9,5 24 kw (3,5 11,5 kw), plynulá

Více

Regulácia vykurovania

Regulácia vykurovania Poznámky vykurovania Priestorové regulátory... 262 Ekvitermické regulátory... 264... 266 260 261 Prehľad regulátorov Priestorové regulátory Prehľad priestorových regulátorov funkcia / regulátor priestorový

Více

Hoval SolarCompact ( ) Solárny ohrievač vody so solárnou čerpadlovou skupinou. Popis produktu

Hoval SolarCompact ( ) Solárny ohrievač vody so solárnou čerpadlovou skupinou. Popis produktu Solárny ohrievač vody so solárnou čerpadlovou skupinou Popis produktu Hoval ohrievač vody SolarCompact (300, 500) pre solárny ohrev a ohrev pomocou kotla Ohrievač vody Ohrievač vody z ocele vo vnútry emailovaný

Více

Honeywell D05FS. Montážny a prevádzkový návod. Redukčný ventil

Honeywell D05FS. Montážny a prevádzkový návod. Redukčný ventil D05FS Montážny a prevádzkový návod Redukčný ventil 1./ Bezpečnostné pokyny 1. Postupujte podľa návodu na montáž a obsluhu 2. Výrobok používajte - V podmienkach pre ktoré je určený - V súlade s bezpečnostnými

Více

2. Vyhlásenie o zhode...8

2. Vyhlásenie o zhode...8 EFC18 SK SK SK 3002218-EFC18-SK Index 1. IInformácie o výrobku...3 1.1 IMontáž jednotky EFC18 a snímača teploty...3 1.2 Pokyny na montáž...5 1.3 Nastavenia...7 1.4 Každodenné používanie...7 2. Vyhlásenie

Více

Elektromagnetické ventily VZWD, priamo riadené

Elektromagnetické ventily VZWD, priamo riadené 2011/11 zmeny vyhradené internet: www.festo.sk 1 hlavné údaje a prehľad dodávok Všeobecné údaje Elektromagnetické ventily VZWD s priamym riadením sú určené pre aplikácie vo vyššom rozsahu tlakov s malým

Více

Návod na obsluhu a inštaláciu kotla

Návod na obsluhu a inštaláciu kotla condens Návod na obsluhu a inštaláciu kotla LEV 28 KKO v. 20 SK verzia Protherm Lev 28 KKO Výrobné číslo kotla je vyznačené na štítku, ktorý je pripevnený na zadnej stene elektrickej krabice ovládacieho

Více

Skrutka M6x20 mm (1) Skrutka M5x20 mm (1) Skrutka 5/8 " 32 x 5/ 8 (1) Skrutka 1/4 " 32 x 5/ 2 (2) Plastová podložka M5x1/8 (1)

Skrutka M6x20 mm (1) Skrutka M5x20 mm (1) Skrutka 5/8  32 x 5/ 8 (1) Skrutka 1/4  32 x 5/ 2 (2) Plastová podložka M5x1/8 (1) SK Stropný/nástenný držiak reproduktora Solight 1MR1 pokyny k inštalácii POZOR Pred inštaláciou si prečítajte inštalačné pokyny. Tento držiak reproduktora je určený iba k zaveseniu malých reproduktorov,

Více

Tlakový snímač typ EQZ (Tlakový prevodník) Technické podmienky, montáž a pripojenie

Tlakový snímač typ EQZ (Tlakový prevodník) Technické podmienky, montáž a pripojenie Tlakový snímač typ EQZ (Tlakový prevodník) Technické podmienky, montáž a pripojenie Tieto technické podmienky platia pre tlakové snímače typu EQZ. Stanovujú technické parametre, základné informácie o výrobku,

Více

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ NÁVOD ATHOS

STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ NÁVOD ATHOS 763 64 Spytihněv č.p. 576, okres Zlín tel.:+420 577 110 311, fax:+420 577 110 315 teiko@teiko.cz; www.teiko.cz zelená linka 800 100 050 STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST UŽIVATELSKÝ A MONTÁŽNÍ NÁVOD ATHOS SPRCHOVÝ

Více

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTALÁCIU ZÁVITOVÁ ELEKTRICKÁ VYKUROVACIA JEDNOTKA TJ 6/4 TJ 6/4-2 TJ 6/4-2,5 TJ 6/4-3,3 TJ 6/4-3,75 TJ 6/4-4,5 TJ 6/4-6 TJ 6/4-7,5 TJ 6/4-9 Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o.

Více

Displejové kódy (2010/12)

Displejové kódy (2010/12) Displejové kódy 1 Kódy zobrazované na displeji Kód zobrazovaný na displeji poskytuje informácie o prevádzkovom stave plynového kondenzačného kotla. 1.1 Prevádzkové a poruchové kódy Existujú 3 druhy kódov:

Více

tepelné čerpadlá IVT cenník a prehľad výrobkov

tepelné čerpadlá IVT cenník a prehľad výrobkov IVT cenník a prehľad výrobkov IVT Greenline C, E Plus Tepelné čerpadlo IVT Greenline C, E Plus s výstupnou teplotou 65 C je určené pre odber nízkoteplotnej energie zo zeme alebo podzemnej vody. Súčasťou

Více

SmartHub Integrálna jednotka pre pasívne domy

SmartHub Integrálna jednotka pre pasívne domy Integrálna jednotka pre pasívne domy SmartHub Integrálna jednotka pre pasívne domy Popis Komplexné riešenie SmartHub je priestorovo úsporné a výkonovo optimalizované riešenie všetkých technologických potrieb

Více

Riadiace bloky dvojručného ovládania ZSB

Riadiace bloky dvojručného ovládania ZSB hlavné údaje Funkcia Pneumatický blok dvojručného ovládania ZSB sa používa tam, kde je obsluha pri ručnej manipulácii vystavená nebezpečenstvu úrazu napr. pri spúšťaní valcov alebo zariadení, keď musia

Více

ZáSoBníky S jednoduchou SpIrálou. ZáSoBníky S dvojitou ŠpIrálou. ZáSoBníky S jednoduchou ŠpIrálou

ZáSoBníky S jednoduchou SpIrálou. ZáSoBníky S dvojitou ŠpIrálou. ZáSoBníky S jednoduchou ŠpIrálou Montážní návod Montážny návod CZ SK ZáSoBníky S jednoduchou SpIrálou ZáSoBníky S dvojitou SpIrálou ZáSoBníky S jednoduchou ŠpIrálou ZáSoBníky S dvojitou ŠpIrálou Firma BAXI S.p.A. jako jeden z největších

Více

/2004 SK

/2004 SK 7 747 004 39 06/004 SK Pre odborných pracovníkov Montážny návod Výmena dverí kotla Špeciálny vykurovací kotol na olej/plyn Logano S635 a Logano S735 Pred montážou si prosím pozorne prečítajte! Obsah Všeobecné

Více

Izbové regulátory ZAP/VYP

Izbové regulátory ZAP/VYP Október, 2013 Izbové regulátory ZAP/VYP Exacontrol Exacontrol 7 Exacontrol 7R Všeobecná prezentácia Rad regulátorov a názvoslovie Nazvanie regulátorov Exabasic (SD2000) Protherm Exacontrol Exacontrol 7

Více

Normy. Normy STN pre kanalizáciu. Kanalizáciu v budove riešia normy STN EN 12056, STN EN 476, STN

Normy. Normy STN pre kanalizáciu. Kanalizáciu v budove riešia normy STN EN 12056, STN EN 476, STN Výklad normy Normy Normy STN pre kanalizáciu Kanalizáciu v budove riešia normy STN EN 12056, STN EN 476, STN 76 6760 Kanalizáciu mimo budovy riešia normy STN EN 752, STN EN 476, STN 75 6101 2 STN 73 6760

Více

Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER

Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem a vestavěným zásobníkem TIGER TIGER 24 (12) KTZ (v. 17) elektronické zapalování plynu, s nuceným odtahem spalin turbo, výkon 9,5 24 kw (3,5 11,5 kw), plynulá

Více

Master 6 zones 230VAC for NC actuators

Master 6 zones 230VAC for NC actuators Master 6 zones 230VAC for actuators POKYNY PRE POUŽÍVATEĽA SK Master 6 zón = pre pohony (bez prúdu zatvorené) 3-5 NÁVOD K OBSLUZE CZ Master modul 230 V stř. pro 6 zón (bez proudu uzavřeno) 6-8 1 2 1. TECHNICKÉ

Více

Zásobníky UBPT 2000 UBPU 1500. Návod k instalaci Návod k inštalácii

Zásobníky UBPT 2000 UBPU 1500. Návod k instalaci Návod k inštalácii Návod k instalaci Návod k inštalácii CZ SK Zásobníky UBTT 1000 UBPT 1000 UBPT 2000 UBPU 1500 Firma BAXI S.p.A. jako jeden z největších evropských výrobců domácích topenářských zařízení (závěsné plynové

Více

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie

AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO. Návod na používanie AUNA RADIO GAGA, INTERNETOVÉ RÁDIO Návod na používanie 10022778 Vážený zákazník, V prvom rade sa Vám chceme poďakovať za nákup tohto produktu. Aby sa zabránilo možnému technickému poškodeniu, prosíme Vás,

Více

Leopard. Návod k obsluze a instalaci kotle. Závěsný kombinovaný kotel. Průtokový ohřev TV. 24 BTV / v.17 24 BOV / v.17

Leopard. Návod k obsluze a instalaci kotle. Závěsný kombinovaný kotel. Průtokový ohřev TV. 24 BTV / v.17 24 BOV / v.17 Leopard Návod k obsluze a instalaci kotle 24 BTV / v.17 24 BOV / v.17 Závěsný kombinovaný kotel Výkon 8,5 23 kw Průtokový ohřev TV 7192_03 - v.2 3/2006 Leopard 24 BTV / BOV Výrobní číslo kotle je vyznačeno

Více

Nádrže HSK a DUO. Akumulačné nádrže s prípravou ohriatej pitnej vody a deliacim plechom. Úsporné riešenie pre vaše kúrenie

Nádrže HSK a DUO. Akumulačné nádrže s prípravou ohriatej pitnej vody a deliacim plechom. Úsporné riešenie pre vaše kúrenie Nádrže HSK a DUO Akumulačné nádrže s prípravou ohriatej pitnej vody a deliacim plechom www.regulus.sk NÁDRŽE HSK NÁDRŽE DUO Akumulačné nádrže Regulus HSK s deliacim plechom s nerezovými výmenníkmi pre

Více

Elektromagnetické ventily VZWP, nepriamo riadené

Elektromagnetické ventily VZWP, nepriamo riadené hlavné údaje a prehľad dodávok Funkcia Elektromagnetický ventil VZWP-L- je nepriamo riadený 2/2-cestný ventil s elektromagnetickou cievkou. Elektromagnetický ventil je pri výpadku prúdu zatvorený. Pri

Více

Plynové kotle řady Leopard v.15. 24 BTV,24 BOV s průtokovým ohřevem TUV Výkon 9-23 kw

Plynové kotle řady Leopard v.15. 24 BTV,24 BOV s průtokovým ohřevem TUV Výkon 9-23 kw Plynové kotle řady Leopard v.5 24 BTV,24 BOV s průtokovým ohřevem TUV Výkon 9-23 kw Leopard v.5 Kombinované - komín/turbo 24 BOV / BTV (9-23 kw) plynulá modulace výkonu elektrické krytí IP 44 bitermický

Více

Všeobecne záväzné nariadenie Mesta Trenčianske Teplice č. x/2016 o používaní pyrotechnických výrobkov na území mesta Trenčianske Teplice

Všeobecne záväzné nariadenie Mesta Trenčianske Teplice č. x/2016 o používaní pyrotechnických výrobkov na území mesta Trenčianske Teplice Dôvodová správa S účinnosťou k 2.12.2015 došlo k zmene zákona č. 58/2014 Z. z. o výbušninách, výbušných predmetoch a munícii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, ktorý

Více

PONUKA VYKUROVANIA 2016 / 2017

PONUKA VYKUROVANIA 2016 / 2017 PONUKA VYKUROVANIA 2016 / 2017 OBSAH JEDNODUCHÁ INŠTALÁCIA A OBSLUHA NASTAVITEĽNÝ TERMOSTAT PRESNÝ ELEKTRONICKÝ TERMOSTAT Nástenné elektrické konvektory s mechanickým ovládaním Nástenné elektrické konvektory

Více

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus

VUW 202-3, 242-3 Turbotop Pro, VUW 202-5, 242-5, 282-5 Turbotop Plus s atmosférickým hořákem turbotop Plus turbotop Pro Závěsné kombinované kotle Turbotop s odvodem spalin obvodovou stěnou nebo střechou se díky konstrukci a provedením výrazně odlišují od předchozích typů

Více

MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu

MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX Návod na obsluhu MERAČ TEPLOTY / VLHKOSTI / ROSNÉHO BODU AX-5001 Návod na obsluhu 1.Úvod Ďakujeme vám, že ste si kúpili merací prístroj teploty, vlhkosti a rosného bodu. Pred začatím práce venujte niekoľko minút prečítaniu

Více

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTÁLACIU

NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTÁLACIU NÁVOD NA OBSLUHU A INŠTÁLACIU ZÁVITOVÁ ELEKTRICKÁ OHREVNÁ JEDNOTKA TJ 6/4" - 2 TJ 6/4" - 2,5 TJ 6/4" - 3,3 TJ 6/4" - 3,75 TJ 6/4" - 4,5 TJ 6/4" - 6 TJ 6/4" - 7,5 TJ 6/4" - 9 Družstevní závody Dražice -

Více

HERZ - TERMOSTAT DO CIRKULÁCIE

HERZ - TERMOSTAT DO CIRKULÁCIE HERZ - TERMOSTAT DO CIRKULÁCIE s plným prietokom počas termickej dezinfekcie Technický podklad pre 4011 Vydanie 0711 Objednávkové číslo DN Rp L H1 H2 kvs (m3/h) Montážne rozmery v mm 2 4011 01 2 4011 02

Více

Technická dokumentace Technická dokumentácia. Sara

Technická dokumentace Technická dokumentácia. Sara Technická dokumentace Technická dokumentácia Sara CZ SK 0434315001400 CZ Úvod Srdečně děkujeme za zakoupení našeho výrobku! Popis topidla Vás podrobně seznámí s konstrukcí, technickou specifikací a obsluhou

Více

28 PRÍSLUŠENSTVO. siegmund

28 PRÍSLUŠENSTVO. siegmund 28 PRÍSLUŠENSTVO 378 siegmund 28 Vozík na náradie / Vozík na náradie compact 380 Panel na náradie / Modulárna stena na náradie 382 Strana Ochranná stena / Uzemnenie 384 Kefka / Držiak horáku 386 Imbusový

Více

RIEŠENIE PROBLÉMOV. Dôležité bezpečnostné inštrukcie - Čítajte pred inštaláciou produktu. Bezpečnosť osôb. Bezpečnosť produktu. Zvláštne opatrenia

RIEŠENIE PROBLÉMOV. Dôležité bezpečnostné inštrukcie - Čítajte pred inštaláciou produktu. Bezpečnosť osôb. Bezpečnosť produktu. Zvláštne opatrenia Dôležité bezpečnostné inštrukcie - Čítajte pred inštaláciou produktu Bezpečnosť osôb UPS má svoj vlastný vnútorný napájací zdroj (batériu). V dôsledku toho môžu byť jej výkonové výstupy pod napätím, aj

Více

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023

NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 NÁVOD K POUŽITÍ dřevník SA023 Distributor: Steen QOS s.r.o., Bor 3, Karlovy Vary Distributor v SR: Sharks Slovakia s.r.o., Športová 198/61, Hozelec (CZ) PLASTOVÝ OBAL ODSTRAŇTE Z DOSAHU DĚTÍ, HROZÍ NEBEZPEČÍ

Více

Technická dokumentace Technická dokumentácia. Oprechtík

Technická dokumentace Technická dokumentácia. Oprechtík Technická dokumentace Technická dokumentácia Oprechtík CZ SK 0434315401400 CZ Úvod Srdečně děkujeme za zakoupení našeho výrobku! Popis topidla Vás podrobně seznámí s konstrukcí, technickou specifikací

Více

TESTER-MS6811 Návod na obsluhovanie

TESTER-MS6811 Návod na obsluhovanie TESTER-MS6811 Návod na obsluhovanie OBSAH 1. Úvod... 3 2. Vlastnosti prístroja... 3 3. Popis prístroja... 3 4. Vysvetlenie chýb... 4 5. Obsluha... 4 6. Výmena batérie... 6 7. Technické údaje... 6 2 1.Úvod

Více

088U0212. Návod na použitie Izbový termostat CF-RD s displejom

088U0212. Návod na použitie Izbový termostat CF-RD s displejom 088U0212 Návod na použitie Obsah 1. Prehľad funkcií... 3 2. Inštalácia / prihlásenie... 3 3. Nastavenia teploty... 4 4. Test rádiového spojenia... 5 5. Montáž... 5 6. Nulovanie / odinštalovanie... 6 7.

Více

Izolačná vrstva pozostáva z 10 mm zhutnenej minerálnej sklenej vlny (rock wool) a produkty disponujú vnútorným Ø

Izolačná vrstva pozostáva z 10 mm zhutnenej minerálnej sklenej vlny (rock wool) a produkty disponujú vnútorným Ø Séria 10DPG Produkty série "10DPG" pozostávajú z dvoch častí, kde vnútorná je z nerezu AISI 316L (DIN1.4404) a vonkajšia je vyhotovená z nerezu AISI 304 BA (DIN1.4301). Izolačná vrstva pozostáva z 10 mm

Více

ELEKTRICKÉ OHRIEVAČE VODY

ELEKTRICKÉ OHRIEVAČE VODY ELEKTRICKÉ OHRIEVAČE VODY Slovenský výrobca Úspora peňazí Úspora vody Úspora elektriny Úspora priestoru Šetrí životné prostredie www.hakl.sk HAKL PM-B Elektrický prietokový ohrievač vody s beztlakovou

Více

Piezo hořák UTPZ225 Piezo horák UTPZ225 NÁVOD K POUŽITÍ

Piezo hořák UTPZ225 Piezo horák UTPZ225 NÁVOD K POUŽITÍ Piezo hořák UTPZ225 Piezo horák UTPZ225 NÁVOD K POUŽITÍ Pečlivě si prosím přečtěte tento návod a seznamte se s tímto zařízením. Dodržujte pokyny pro použití a dávejte pozor na omezení a možná rizika související

Více

Malá prívodna jednotka CP10-EO

Malá prívodna jednotka CP10-EO V Z D U C H O T C H N I K A Malá prívodna jednotka V Z D U C H O T C H N I K A Malá prívodna jednotka Vzduchotechnická jednotka CP Jednotka CP je určená na montáž do interiéru, pod stropom miestnosti prípadne

Více

Možnosti a obmedzenia kondenzačných kotlov

Možnosti a obmedzenia kondenzačných kotlov Možnosti a obmedzenia kondenzačných kotlov v domácnostiach S energiou efektívne v rodinných domoch AQUATHERM Nitra, 8. 2. 2012 Ing. Mudrončík Tomáš, Viessmann, s.r.o. Produktová ponuka kondenzačných kotlov

Více

ľudovej zábavy, zariadenia detských ihrísk a športovo-rekreačné zariadenia Ing. Monika Laurovičová odbor skúšobníctva

ľudovej zábavy, zariadenia detských ihrísk a športovo-rekreačné zariadenia Ing. Monika Laurovičová odbor skúšobníctva Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 349/2010 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na prostriedky ľudovej zábavy, zariadenia detských ihrísk

Více

Energetický štítok SmartFan a Informačný list výrobku na základe nariadenia komisie (EÚ) 1254/2014 z 11. Júla 2014

Energetický štítok SmartFan a Informačný list výrobku na základe nariadenia komisie (EÚ) 1254/2014 z 11. Júla 2014 SmartFan Energetický štítok SmartFan a Informačný list výrobku na základe nariadenia komisie (EÚ) 1254/214 z 11. Júla 214 Obsah Informácia o energetickom štítku... 2 Energetický štítok SmartFan s dotykovým

Více

Termodynamické panely na ohrev vody

Termodynamické panely na ohrev vody Termodynamické panely na ohrev vody najefektívnejší a najstabilnejší alternatívny zdroj na trhu Termodynamické panely sú na našom trhu novou, ale vo svete už osvedčenou a stále viac využívanou technológiou.

Více

JAGA OVLÁDANIE PRE JEDNOTLIVÉ MIESTNOSTI Ovládánie pre viac miestností (až4zóny)

JAGA OVLÁDANIE PRE JEDNOTLIVÉ MIESTNOSTI Ovládánie pre viac miestností (až4zóny) JAGA OVLÁDANIE PRE JEDTLIVÉ IESTSTI Ovládánie pre viac miestností (až4zóny) Pre spustenie motora ventilátora telies (a) Clima Canal, nastavte Jaga tlačidlo výkonu Ovládanie pre jednotlivé miestnosti na

Více

Ako zamedziť tvorbe plesní v byte?

Ako zamedziť tvorbe plesní v byte? Ako zamedziť tvorbe plesní v byte? Obvodové steny mnohých bytových domov postavených pred rokom 1991 (najmä panelových) majú nedostatočné tepelnoizolačné vlastnosti a nízku priepustnosť vodných pár. V

Více

DŮLEŽITÉ INFORMACE A DOPORUČENÍ DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA

DŮLEŽITÉ INFORMACE A DOPORUČENÍ DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE, POKYNY A DOPORUČENIA Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady elektrických odsavačů par CLASSIC. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat

Více

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD CZ SK MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD Model: MA446 Rozměr: Rozmer: 800 800 2 00 mm 900 900 2 00 mm POZOR!!! Při koupi výrobku a před jeho instalací jej pečlivě překontrolujte, zda není mechanicky nebo jiným

Více

Technická dokumentace Technická dokumentácia

Technická dokumentace Technická dokumentácia Technická dokumentace Technická dokumentácia Umea CZ SK 0470715001400a CZ Úvod Srdečně děkujeme za zakoupení našeho výrobku! Popis topidla Vás podrobně seznámí s konstrukcí, technickou specifikací a obsluhou

Více

Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem PANTHER bez ohřevu TV

Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem PANTHER bez ohřevu TV Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem PANTHER bez ohřevu TV Způsob rozlišování a označování závěsných plynových kotlů: PANTHER XX XXX způsob využití: O kotel bez přípravy teplé vody (TV) V kotel

Více

Slnečné kolektory KM SOLAR PLAST

Slnečné kolektory KM SOLAR PLAST Klasické zapojenie Slnečné kolektory KM SOLAR PLAST Záruka na kolektory je 1 rok pri dodržaní technických podmienok prevádzky. Garantovaná životnosť je minimálne 10 rokov Po dlhoročných skúsenostiach s

Více

Panther. Návod na použitie. Závesný nekondenzačný kotol Výkon 10,4-29,6 (3,4-12,6) kw Prietokový ohrev TV (externý zásobník TV)

Panther. Návod na použitie. Závesný nekondenzačný kotol Výkon 10,4-29,6 (3,4-12,6) kw Prietokový ohrev TV (externý zásobník TV) Panther Návod na použitie 30 KTV v.19 25 KTV v.19 25 KOV v.19 25 (12) KTO v.19 25 (12) KOO v.19 Závesný nekondenzačný kotol Výkon 10,4 29,6 (3,4 12,6) kw Prietokový ohrev TV (externý zásobník TV) SK version

Více

Vstupné parametre (INPUT): Nájdete na štitku výrobku. Výstupné parametre (OUTPUT): Nájdete na štitku výrobku

Vstupné parametre (INPUT): Nájdete na štitku výrobku. Výstupné parametre (OUTPUT): Nájdete na štitku výrobku Importér do SR a EU: JDC,s.r.o. Mierová 1035/26, 03852 Sučany Návod k obsluhe nabíjačky Návod na obsluhu: Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte tento návod. Výrobok slúži na nabíjanie a udržiavanie

Více

Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem PANTHER s průtokovým ohřevem TV

Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem PANTHER s průtokovým ohřevem TV Závěsné plynové kotle s atmosferickým hořákem PANTHER s průtokovým ohřevem TV PANTHER 24 KTV (v. 18) elektronické zapalování plynu, s nuceným odtahem spalin turbo, výkon 8,9 24,6 kw, deskový výměník pro

Více

Návod k obsluze a instalaci průtokového ohřívače teplé vody 24 PTP

Návod k obsluze a instalaci průtokového ohřívače teplé vody 24 PTP Návod k obsluze a instalaci průtokového ohřívače teplé vody 24 PTP Protherm 24 PTP Výrobní číslo průtokového ohřívače je vyznačeno na štítku, který je umístěn na zadní ploše ovládacího panelu. Štítek

Více

Technická dokumentace Technická dokumentácia

Technická dokumentace Technická dokumentácia Technická dokumentace Technická dokumentácia Manta CZ SK 0434215091400 CZ Úvod Srdečně děkujeme za zakoupení našeho výrobku! Popis topidla Vás podrobně seznámí s konstrukcí, technickou specifikací a obsluhou

Více

Infračervený ušný teplomer

Infračervený ušný teplomer ISO 9001 : 2008 Návod na použitie Infračervený ušný teplomer ET-100 http://www.jares.sk/zdravotnictvo Použitie Ušný teplomer je zariadenie s infračerveným snímačom, ktorým možno po vložení do zvukovodu

Více

HOŘÁK NA PROPAN-BUTAN (souprava) HORÁK NA PROPAN-BUTAN (súprava) UTPB600 NÁVOD K POUŽITÍ

HOŘÁK NA PROPAN-BUTAN (souprava) HORÁK NA PROPAN-BUTAN (súprava) UTPB600 NÁVOD K POUŽITÍ HOŘÁK NA PROPAN-BUTAN (souprava) HORÁK NA PROPAN-BUTAN (súprava) UTPB600 NÁVOD K POUŽITÍ Pečlivě si prosím přečtěte tento návod a seznamte se s tímto zařízením. Dodržujte pokyny pro použití a dávejte pozor

Více

Čerpadlo kondenzátu ktoré pracuje, pracuje a pracuje. Montážny návod

Čerpadlo kondenzátu ktoré pracuje, pracuje a pracuje. Montážny návod Čerpadlo kondenzátu ktoré pracuje, pracuje a pracuje Montážny návod Čerpadlo MINI BLUE je samonasávacie čerpadlo určené k rýchlemu a účinnému odvodu vodného kondenzátu z chladiacich a klimatizačných zariadení

Více

Elektrický priamovykurovací

Elektrický priamovykurovací Elektrický priamovykurovací Konvektor PROTHERM Návod na inštaláciu a obsluhu 1. Princíp činnosti elektrického konvektora Konvektor je vykurovacie zariadenie založené na premene elektrickej energie na tepelnú

Více

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD

MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD CZ SK MONTÁŽNÍ NÁVOD MONTÁŽNY NÁVOD Model: MA1318 Rozměr: Rozmer: 900 900 2050mm POZOR!!! Při koupi výrobku a před jeho instalací jej pečlivě překontrolujte, zda není mechanicky nebo jiným způsobem poškozen.

Více

UHU ČNÝ MANUÁL TALA VOD NA OBSL INŠ NÁ MIRROR SMART

UHU ČNÝ MANUÁL TALA VOD NA OBSL INŠ NÁ MIRROR SMART INŠTALAČNÝ MANUÁL SMART MIRROR NÁVOD NA OBSLUHU SMART MIRROR INŠTALAČNÝ MANUÁL A NÁVOD NA OBSLUHU INŠTALÁCIA SENZOR POHYBU JAS TEPLOTA CHROMATICKOSTI 5 ČASOVAČ VYPNUTIA Riešenie osvetlenia pre skúšobné

Více

Návod na inštaláciu a obsluhu. Akumulačné nádrže ATTACK AK a ATTACK AS - s ohrevným hadom

Návod na inštaláciu a obsluhu. Akumulačné nádrže ATTACK AK a ATTACK AS - s ohrevným hadom Návod na inštaláciu a obsluhu Akumulačné nádrže ATTACK AK a ATTACK AS - s ohrevným hadom SK - 01.09.2009 OBSAH 1. Všeobecné informácie. 2 2. Popis zariadenia.. 2 2.1. Typ... 2 2.2. Tepelná izolácia.. 2

Více