Panorama Nova Čistění, desinfekce, oplachování, sušení, skladování
|
|
- Vladimíra Vaňková
- před 8 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Panorama Nova Čistění, desinfekce, oplachování, sušení, skladování Maska musí být vyčištěna, desinfikována a otestována po každém použití nebo úpravě. Čistění Pro čistění pryžových a silikonových dílů a zorníků nepoužívejte žádná rozpouštědla, jako jsou aceton, alkohol, benzen, technický benzín, trichloretylén atd. Pro čistění masky používejte hadřík nebo kartáček namočený ve vlažné vodě s přídavkem univerzálního saponátu Sekusept Cleaner. Důkladně opláchněte čistou vodou. Desinfekce Ponořte masku do desinfekční lázně. Používejte výhradně schválené desinfekční prostředky, např. Incidur. Příliš vysoké koncentrace desinfekčního prostředku a příliš dlouhé doby desinfekce mohou masku poškodit. Dodržujte pokyny výrobce. Po desinfekci musí být veškerý desinfekční prostředek odstraněn pod tekoucí vodou. Při mechanickém čistění a desinfekci pomocí zařízení Eltra (objednací číslo ) postupujte podle pokynu v Návodu k obsluze Čistění a desinfekce silikonových masek Poznámka: Silikony velmi ochotně pohlcují saponáty a desinfekční prostředky. V případě opakovaného čistění a desinfekce se tyto látky v silikonu mohou dokonce koncentrovat. To může mít za následek podráždění kůže při nošení. Dbejte proto následujících zásad: Pokud možno, měli byste používat výše zmiňované prostředky, protože byly otestovány nezávislými zkušebními instituty. Reakční časy uváděné v přikládaných Návodech k použití by měly být omezeny na minimum. Po každé čistící nebo desinfekční proceduře oplachujte po dobu 10 minut čistou vodou. Nepřekračujte uvedené dávkování. Sušení Teplota při sušení smí činit maximálně 60 C (např. sušicí skříň firmy Dräger R28305). Pryžové části nevysoušejte na topení nebo na přímém slunečním záření. Je nutno dodržovat instrukce pro skladování a údržbu pryžových součástí DIN Skladování Upevňovací pásky povolte na maximum. Zorník otřete antistatickou utěrkou. Masku zabalte do speciálního pro tento účel určeného PR sáčku nebo kufříku. Skladujte na suchém a chladném místě, kde se nepráší, aniž by byla maska jakkoli deformovaná. Chraňte před přímým působením tepla a světla.
2 Intervaly zkoušek a údržby Celoobličejové masky pro dýchací filtry a dýchací přístroje se stlačeným vzduchem Druh prací,které je potřeba provést Maximální lhůty Před použitím Po Použití Jednou za 6 měsíců 2 roky 4 roky 6 let Čistění a desinfekce 1 Vizuální prohlídka, zkouška funkce a těsnosti 1 Výměna výdechového ventilu 2 Zkouška závitových nebo zásuvných spojek 3 2 Krátká zkouška těsnosti a funkce výdechového ventilu Výměna O-kroužku pod průzvučnou membránou Výměna průzvučné membrány Tyto údaje odpovídají informacím od výrobce, směrnici vfdb 0804 a údajům v BGR 190 1) V případě vzduchotěsně balených masek každé 2 roky. Pro masky, které nejsou baleny vzducho-těsně, platí půlroční lhůta. 2) Od data výroby 3) Utěsněním nebo připojením zkušebních adaptérů je zajišťováno, že závitová nebo zásuvná přípojka s ohledem na svou jakost je pro účely praktického použití dostatečně vyzkoušena. Přípojky musí být zkontrolovány také vizuálně. NÁHRADNÍ DÍLY fa. DRÄGER R Maska Panorama Nova -S-P PC EPDM R Průzvučná membrána T O-kroužek R Výdechový ventil RM Řídící ventilové disky ( Panorama Nova ) kontrola stavu zda přiléhá k plastovému talíři v kterém je fixován a je stále pružný a nepoškozený na discích ventilů se nesmí vyskytovat žádné trhlinky, změny zbarvení nebo deformace. Po jakýchkoli údržbových pracích a nebo výměně součástí se musí uskutečnit zkouška těsnosti.
3 Dräger FPS 7000 Čistění, desinfekce, oplachování, sušení, skladování Maska musí být vyčištěna, desinfikována a otestována po každém použití nebo úpravě. Intervaly zkoušek a výměny součástí musí být prováděny v souladu s níže uvedenou tabulkou (je nutno dodržovat specifické předpisy platné v místě použití, jako jsou např. národní předpisy). Čistění Pro čištění pryžových nebo silikonových součástí a zorníků nepoužívejte žádná rozpouštědla, jako jsou aceton, alkohol, benzen, etylalkohol trichlóretylén a jim podobné. Pro čištění masek používejte roztok vlažné vody a univerzálního čistícího prostředku Sekusept Cleaner (dávkování: 0,5 1%) a hadřík nebo kartáč. Potom masku důkladně opláchněte pod tekoucí vodou. Poznámka: Během čištění nepřekračujte teplotu 30 C. Desinfekce Ponořte masku do desinfekční lázně. Používejte jedině schválené desinfekční prostředky: např. Incidur Dávkování přípravku Incidur: 2%, doba působení: 15 minut Během desinfekce nepřekračujte teplotu 30 C. Poznámka: Příliš vysoká dávka a příliš dlouhá doba působení mohou způsobit poškození masky. Přesně dodržujte návod k použití od výrobce prostředku! Po desinfekci odstraňte veškeré zbytky desinfekčního prostředku opláchnutím masky pod tekoucí vodou. Strojní čištění a desinfekce pomocí přístroje Eltra (objednací číslo ) podle návodu k obsluze Sušení Pryžové součásti nesušte na radiátorech nebo na přímém slunečním světle. Dodržujte pokyny norem DIN 7716 nebo ISO 22230, které se týkají skladování a údržby pryžových součástí. Poznámka: Během procesu sušení nesmí být překročena teplota +60 C. V případě masek se zorníky s ochranným povlakem proti zamlžení: Poznámka: Během procesu sušení nesmí být překročena teplota +45 C. Poznámka: Po čištění a desinfekci nebo po opravě musí být masky vždy vizuálně zkontrolovány a musí být uskutečněny zkoušky funkce a těsnosti. Zkoušky těsnosti se musí provádět pomocí vhodného zkušebního zařízení. Skladování Upevňovací pásky povolte na maximum. Zorník otřete antistatickou utěrkou. Masku zabalte do speciálního pro tento účel určeného PR sáčku nebo kufříku. Skladujte na suchém a chladném místě, kde se nepráší, aniž by byla maska jakkoli deformovaná. Chraňte před přímým působením tepla a světla.
4 Čištění a desinfekce masek typové řady Dräger FPS 7000 v pračce V zásadě platí, že masky typové řady Dräger FPS 7000, stejně jako masky typů Panorama Nova a f2 mohou být čištěny a desinfikovány v souladu s popisovanou níže metodou praní v pračce. My, jakožto výrobci našim zákazníkům doporučujeme následující postup pro použití saponátu ELTRA za účelem čištění a desinfekce Vašich ochranných dýchacích masek v pračce. Postup se skládá ze tří kroků: 1. Operace čištění: Při rychlosti pračky 20 otáček/min. (přívod vody a teplota 60 C) po dobu 20 minut. 2. Operace desinfekce: Při rychlosti pračky 20 otáček/min. 3. Operace oplachování: Při rychlosti pračky přibližně 20 otáček/min po dobu 40 minut přiteplotě (20 ±5) C (což odpovídá 4 oplachovacím cyklům). Důležité upozornění: Ochranné dýchací masky, které mají být vyčištěny, musí být v pračce vkládány do důkladně uzavřených speciálních pracích pytlíků (materiál: NOME, oranžový, objednací číslo Dräger: ). Tímto způsobem se zabraňuje mechanickému poškození. Pračka smí obsahovat jedině ochranné dýchací masky, které mají být vyčištěny a které jsou zabaleny ve výše zmiňovaných pracích pytlících. Použití nesprávných pytlíků (drsné povrchy) může mít za následek odření povrchů plastových součástí masky vyztužených skelnými vlákny. Sedla nádechových a výdechových ventilů by měla být demontována a očištěna a desinfikována odděleně, aby se zabránilo poškození, vypadnutí nebo ztrátě.
5 Intervaly zkoušek a údržby Druh práce,kterou je potřeba provést Čistění a desinfekce Před použitím Po použití Konečné termíny 6 měsíců Každý rok 2 roky 1 4 roky 6 let Vizuální prohlídka, zkouška funkce a těsnosti Výměna disku výdechového ventilu Výměna hlasové membrány, včetně těsnícího O-kroužku Výměna přípojky závitového nebo zásuvného typu Krátká zkouška těsnosti a zkouška funkce výdechového ventilu uživatelem Zkouška adaptéru Supra Tyto specifikace odpovídají požadavkům stanoveným výrobcem. 1) V případě masek zabalených v hermeticky utěsněném obalu každé 2 roky. Jinak je interval zkoušek a výměny součástí každých 6 měsíců. 2) Od data výroby. 3) Utěsněním nebo připojením zkušebního adaptéru je zaručeno, že součást je otestována dostatečně a že přípojka zásuvného nebo závitového typu patřičně zapadá. 4) Disky ventilu mají provozní životnost 6 let. V rámci léto lhůty mohou být používány namontované v přístroji po dobu 4 let. 5) Platí pouze pro masky s adaptérem Supra. Vizuální prohlídka zaručuje, že nýtovaný spoj vydrží namáhání, jemuž je během používání vystaven. NÁHRADNÍ DÍLY fa. DRÄGER R řídící ventil v polomasce R výdechový ventil T o-kroužek průzvučné membrány R průzvučná membrána Dräger Safety s.r.o. Divize PPS Vítkovice Kotkova 4a OSTRAVA - VÍTKOVICE tel fax
Dräger X-plore 6570 Celoobličejová maska
Dräger X-plore 6570 Celoobličejová maska Dräger X-plore 6570 je vysoce pohodlná, silikonová celoobličejová maska používaná profesionály pro široké spektrum použití. Je pokračovatelem typu Panorama Nova
VíceDräger X-plore 6530 Celoobličejová maska
Dräger X-plore 6530 Celoobličejová maska Celoobličejová maska Dräger X-plore 6530 je nástupcem masek Panorama Nova RA a splňuje nejvyšší požadavky na kvalitu, spolehlivost a bezpečné usazení na obličej.
VíceDräger X-plore 6300 EPDM/PMMA Celoobličejová maska
Dräger X-plore 6300 EPDM/PMMA Celoobličejová maska Dräger X-plore 6300 je účinná a zároveň ekonomicky výhodná celoobličejová maska určená pro uživatele, kteří se chtějí vyhnout kompromisům ve věci pohodlí
VíceDräger X-plore 5500 Celoobličejová maska
Dräger X-plore 5500 Celoobličejová maska V chemickém, kovozpracovatelském i automobilovém průmyslu, při stavbě lodí, v rámci dodavatelských řetězců i při recyklaci: Celoobličejová maska Dräger X-plore
VíceSpecifikace pro technické prostředky Dräger - náhradní díly, servis a revize
Specifikace pro technické prostředky Dräger - náhradní díly, servis a revize Předmětem veřejné zakázky je: Část A) Provádění servisu a pravidelných revizí výrobcem u předepsaných částí dýchacích přístrojů
VíceDräger PARAT Únikové kukly
Dräger PARAT Únikové kukly Únikové kukly PARAT byly vyvinuty firmou Dräger ve spolupráci s uživateli s hlavním cílem, zajistit vždy co nejrychlejší a spolehlivý únik z nebezpečného prostředí. Optimální
VíceSolární expanzní nádoby
Návod na instalaci a údržbu Solární expanzní nádoby V 2.0-1 - 1. Obecné informace Tlakové expanzní nádoby s pevnou nebo vyměnitelnou membránou výrobce VAREM S.p.a. splňují požadavky Směrnice Evropského
VíceKukla Ústenka Polomaska Maska
DECHOVÁ PŘIPOJENÍ. Součástí veškeré dýchací techniky je dechové připojení, jehož účelem je propojit dýchací techniku s dýchacími cestami uživatele. Bez dechového připojení by dýchací technika neplnila
VíceToaletní nástavec Molett / Návod k použití ÚVOD POPIS
Toaletní nástavec Molett 30522 / 30532 Návod k použití Datum poslední revize: 02/208 ÚVOD Toaletní nástavec Molett je zdravotnický prostředek ve shodě se směrnicí 93/42/EHS pro zdravotnické prostředky.
VíceDräger X-plore 9000 a PAS X-plore Hadicové dýchací přístroje
Dräger X-plore 9000 a PAS X-plore Hadicové dýchací přístroje Nová řada Dräger X-plore 9000, navržená především pro průmyslové aplikace, poskytuje pohodlnou a spolehlivou ochranu dýchacích cest. Díky prvkům,
VíceNávod k použití. Sterilizační kontejner CleanLoop TM. Obsah
Návod k použití Sterilizační kontejner CleanLoop TM Obsah 1. Popis výrobku CleanLoop TM (viz obrázky) 2 2. Všeobecné informace 3 3. Záruka 3 4. Určené použití 3 5. Příprava / první použití 3 6. Pokyny
VíceChladič na víno a šampaňské Návod k obsluze
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného
VíceDräger X-plore 8000 Kukly, přilby, zorníky a masky
Typová řada Dräger X-plore 8000 byla vyvinuta za účelem maximální ochrany dýchání a obličeje i v případě velmi náročných podmínek. Kromě bezpečnosti, pohodlí a špičkového výkonu v celé řadě aplikací, mohou
VíceVysavač na suché a mokré sání
Vysavač na suché a mokré sání 10007543 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za
VíceVyvažovací a uzavírací ventily. BOA-Control SAR. PN 16 DN ⅜"-2" DN 10-50 Vnitřní závit. Typový list
BOA-Control SAR PN 16 DN ⅜"-2" DN 10-50 Vnitřní závit Typový list Impressum Typový list BOA-Control SAR KSB Aktiengesellschaft Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení společnosti
VíceVšeobecné pokyny pro opravu a kontrolu. Bezpečná oprava a kontrola přístrojů WABCO
Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů Všeobecné pokyny pro opravu a kontrolu Bezpečná oprava a kontrola přístrojů 2. vydání Nové verze naleznete na stránkách www.wabco-auto.com
Více8/2016. Ochranná KUKLA. OOP III. Kategorie
8/2016 Ochranná KUKLA OOP III. Kategorie 1 Vyobrazení produktu: 2 Popis použitých materiálů a jejich technických parametrů: Materiál: Šicí nitě: Popis: NOMEX Comfort, Art. 270 DC, 270g/m2 (93% Nomex, 5%
VíceČištění a desinfekce NÁVOD K POUŽITÍ. Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset MAGYAR. 6. vydání / DOK. no
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Čištění a desinfekce Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset 6. vydání / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,
VíceČištění a desinfekce NÁVOD K POUŽITÍ. Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset MAGYAR. 5. vydání / DOK. no
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK NÁVOD K POUŽITÍ Čištění a desinfekce Měřicí těleso tonometru, kontaktní skla a Desinset 5. vydání / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz,
VíceD15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!
D15S Návod na montáž a údržbu Pokyny uchovejte pro pozdější použití! Redukční ventil tlaku 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle pokynů k instalaci.. Přístroj používejte pouze k využití, pro které
VíceNávod k obsluze na dávkovač teplé a chlazené vody Typ GWD1S a GWD1T
Návod k obsluze na dávkovač teplé a chlazené vody Typ GWD1S a GWD1T Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod Spotřebič splňuje normy CE a RoHS Dovozce: PRIVEST s. r. o. e-mail: sales@privest.cz Důležité
VíceDýchací hadice s pacientským ventilem jednorázová
Popis produktu a návod k použití Dýchací hadice s pacientským ventilem jednorázová WM 28110 OBSAH 1 Popis přístroje... 4 1.1 Účel... 4 1.2 Oblast použití... 4 2 Bezpečnostní instrukce... 4 3 Připojení...
Více3M AIRCARE TM 500 GR. Návod k použití P P 1. ÚVOD
3M AIRCARE TM 500 GR 300-06-21P 300-06-22P Návod k použití Jednotka Aircare smí být používána pouze v souladu s tímto návodem k použití a pouze pro popsaný účel. Nesprávné používání jednotky může vést
VíceNávod k použití. PremAire Mask-Hood D4088225/00. MSAsafety.com
Návod k použití PremAire Mask-Hood D4088225/00 MSAsafety.com MSA AUER GmbH Thiemannstrasse 1 D-12059 Berlin Německo MSA AUER GmbH. Všechna práva vyhrazena Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny... 5 1.1 Řádné
VíceNÁVOD AC 5392Q. proplachovací sada LOKTOOL. ACI - Auto Components International, s.r.o. 31.7.2009
NÁVOD AC 5392Q 31.7.2009 proplachovací sada LOKTOOL Popis produktu: Tato proplachovací sada se používá k proplachování systému klimatizace po poškození kompresoru, nehody apod. Proplachovací sada je vyrobena
VíceBA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití
VíceDOPORUČENÉ TYPY OOPP PRO OCHRANU DÝCHACÍCH CEST ÚNIKOVÉ MASKY PRO PŘÍPAD EVAKUACE
Revize 6 Příloha č.1 k BI-00-03 Strana 1 z 16 DOPORUČENÉ TYPY OOPP PRO OCHRANU DÝCHACÍCH CEST ÚNIKOVÉ MASKY PRO PŘÍPAD EVAKUACE Obsah: Únikové masky pro případ evakuace (str. 1 16) Výstražná tabule u vstupu
VíceNávod k používání pistole Kombi typ UHW 2000
Návod k používání pistole Kombi typ UHW 2000 Obj.-č. D 040 052 Stav k 06/00 G 880 355 Děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám a našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze, dříve než budete s
VíceTlakovačka chladícího systému. Návod na použití
Tlakovačka chladícího systému Návod na použití OBSAH Použití... 3 Montáž....3 Připevnění k systému... 4 Tlaková zkouška... 6 Odpojení ze systému...7 Opatření a údržba... 8 Výměna těsnícího balónku... 8
VíceBezpečnostní značka, odpovídající normě ČSN ISO 3864.
verze 2 / prosinec 2012 Popis Zahradní solární sprcha je konstruována jako jednodílné těleso ve tvaru sloupku, kterého PVC plášť slouží jako zásobník teplé vody a zároveň funguje jako sluneční kolektor.
VíceNÁVOD NA POUŽITÍ POSTMIXU V E R M A 3
NÁVOD NA POUŽITÍ POSTMIXU V E R M A 3 VERMA 3 Průtočné suché chlazení typu POST - MIX TECHNICKÉ ÚDAJE Napájení : 230V/50Hz Typ El.příkon Chl.výk. Hmot. Rozměry [W] [l/h] [kg] šxhxv [mm] VERMA 3 520 35
VíceDýchací hadice s pacientským ventilem jednorázová
Popis produktu a návod k použití Dýchací hadice s pacientským ventilem jednorázová WM 28110 OBSAH 1 Popis přístroje... 4 1.1 Účel... 4 1.2 Oblast použití... 4 2 Bezpečnostní instrukce... 4 3 Připojení...
VícePokyny pro přepravu a manipulaci s deskami Polydar
Manipulace, montáž a údržba desek Polydar Pokyny pro přepravu a manipulaci s deskami Polydar Během přepravy a skladování dbejte zvýšené opatrnosti, aby jste zabránili poškrábání desek nebo poškození hran.
VíceDräger Pac 5500 Jednoplynový detektor
Dräger Pac 5500 Jednoplynový detektor Jeho specialitou je dlouhodobé nasazení: jednoplynový detektor Dräger Pac 5500 bez omezení životnosti je ideálním řešením pro rychlý a přesný osobní monitoring a detekci
VíceDräger Pac 5500 Jednoplynový detektor
Dräger Pac 5500 Jednoplynový detektor Jeho specialitou je dlouhodobé nasazení: jednoplynový detektor Dräger Pac 5500 bez omezení životnosti je ideálním řešením pro rychlý a přesný osobní monitoring a detekci
VíceNávod na použití k utěsňovacím kanalizačním balonům
Návod na použití k utěsňovacím kanalizačním balonům Typ: Výrobek skupiny 960 kanalizační utěsňovací balony www.subgas.de Návod na použití OBSAH 1. Bezpečnost 1.1 Dovolené použití 1.2 Nedovolené použití
VíceUN kompozitní láhev LPGC24G1 příručka pro manipulaci
Stránka 1 of 5 UN kompozitní láhev LPGC24G1 příručka pro manipulaci 1 Úvod Tento dokument je součástí LPGC24G1 dokumentace. Detailní informace o konstrukci lahví, označení atd. naleznete v dalších částech
VíceTECHNICKÁ DATA
Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením instrukcí
VíceDräger Pac 3500 Jednoplynový detektor
Dräger Pac 3500 Jednoplynový detektor Rychlý a spolehlivý, přesný a nevyžadující údržbu až dva roky: Přístroj Dräger Pac 3500 je ideálním řešením pro průmyslovou osobní detekci oxidu uhelnatého, sirovodíku
VíceNÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: PLYNOVÝ FILTR 2) Typ: IVAR.FM 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/7
1) Výrobek: PLYNOVÝ FILTR 2) Typ: IVAR.FM 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou elektro-technickou
VíceNávod k použití. skládající se ze stříkací pistole METACAP typ D/A, dvoulitrové tlakové nádoby model 244/2, 1,5m dvojité hadice a nosného popruhu
Návod k použití pro stříkací zařízení 2 L Combi II skládající se ze stříkací pistole METACAP typ D/A, dvoulitrové tlakové nádoby model 244/2, 1,5m dvojité hadice a nosného popruhu (Stav / vydání září 2001)
VíceHYDRAULICKÝ VYROVNAVAČ DYNAMICKÉHO TLAKU, série 548
HYDRAULICKÝ VYROVNAVAČ DYNAMICKÉHO TLAKU, série 548 Popis: Toto zařízení se skládá z několika různých funkčních komponent, z nichž každý splňuje jisté specifické požadavky, typické pro okruhy použité v
VíceLCM - 05 Metakrylátové konstrukční lepidlo list technických údajů
LCM - 05 Metakrylátové konstrukční lepidlo list technických údajů Popis LCM - 05 je rychle tvrdnoucí dvousložkové akrylové lepidlo pro lepení kompozit, termoplastů a kovů. LCM - 05 je bezpodkladové lepidlo
VíceMontážní a provozní návod
Kostečka Group spol. s r.o. Borského 1011/1 CZ 152 00 Praha 5 IČ: 14501899 DIČ: CZ14501899 Montážní a provozní návod JUDO JRSF DN65-DN100 -filtr pro studenou vodu JUDO JRSF-HW DN65-DN100 -filtr pro horkou
VíceNávod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše typ KPA 310 DR
Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše typ KPA 310 DR Obj. č. D 040 118 typ KPA 310 Alu na umělohmotné a hliníkové karutše stejně jako náplně se silikonem Obj. č. D 040 138 Květen 2002 Vážený zákazníku,
VíceNávod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS. Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45. pro zvýšený pneumatický výkon
Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 pro zvýšený pneumatický výkon Obr. 1: Regulátor přívodního tlaku, typ 4708-45 Návod k instalaci a obsluze EB 8546-1 CS Vydání: březen 2010 Obsah Obsah 1 Konstrukce
VíceBA295 Potrubní oddělovač
srpen 2009 BA295 Potrubní oddělovač NÁVOD K INSTALACI 1. Bezpečnostní instrukce 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu. Výrobní nastavení polohy kulových ventilů nesmí být změněno. Změna
VíceMĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N
CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N 1. ÚVOD 1.1 O NÁVODU K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje základní a zásadní doporučení, která je třeba dodržovat při
VícePlynovy filtr. Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6
Plynovy filtr Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana 2 Strana 6 Plynový filtr Rejstřík Použité symboly... 2 Návod k použití Účel použití... 3 Výměna filtrační vložky...
VíceNÁVOD A MONTÁŽ PARNÍHO MASÁŽNÍHO SPRCHOVÉHO BOXU. IDA STEAM s vysokou vaničkou
NÁVOD A MONTÁŽ PARNÍHO MASÁŽNÍHO SPRCHOVÉHO BOXU IDA STEAM s vysokou vaničkou Před instalací si prosím přečtěte návod. MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ DOPORUČUJEME AUTORIZOVANÝM SERVISEM nebo firmou zabývající se instalatérskými
VícePRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ
PRŮMYSLOVÝ VYSAVAČ 10029113 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto výrobku. Pečlivě si prosím pozorně následující manuál a postupujte podle návodu k obsluze, aby se předešlo možnému poškození.
VíceVýrobník zmrzliny s kompresorem TREBS a 99328
Výrobník zmrzliny s kompresorem TREBS 99325 a 99328 Návod k obsluze www.euronakupy.cz Strana 1 (celkem 6) Výrobník zmrzliny s kompresorem Vážený zákazníku, Před použitím přístroje si prosím přečtěte pokyny
VíceBA300. Potrubní oddělovač. Montážní návod. Uschovejte návod pro pozdější potřebu!
BA300 Montážní návod Uschovejte návod pro pozdější potřebu! Potrubní oddělovač CZ 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle montážního návodu 2. Používejte oddělovač v souladu s jeho určením pouze pokud
VíceC.B.M. KONTEJNERY MINI KONTEJNERY TYP 2050-2053 UŽIVATELSKÝ MANUÁL
3B instruments KONTEJNERY lékařské nástroje C.B.M. KONTEJNERY MINI KONTEJNERY TYP 2050-2053 UŽIVATELSKÝ MANUÁL Upozornění: - Před použití kontejneru se doporučuje zkontrolovat čistotu a provést sterilizační
VíceAkumulační zásobník all- STOR. Návod k obsluze. Návod k obsluze. Pro provozovatele. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k obsluze Pro provozovatele Návod k obsluze Akumulační zásobník all- STOR CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
VíceNávod k údržbě a montáži
Návod k údržbě a montáži Redukční ventily Typ 481/481 HP/481 LP 482/482 HP/482 LP 681 682/682 HP/682 LP CZ 1 Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Redukční ventil používejte jen: - v souladu s určením, - v
VícePlynový filtr. Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle!
Plynový filtr Návod k použití Návod k montážní Je nutno mít při jízde ve vozidle! Plynový filtr Rejstřík Použité symboly... 2 Návod k použití Účel použití... 3 Indikátor nasycení... 3 Výměna filtrační
VíceZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET
ZÁSOBNÍK SOLÁRNÍ KAPALINY PRO HELIOSET Návod na instalaci Zvyšuje dopravní výšku mezi kolektory a zásobníkem až na 6 m CZ v e r z e OBSAH ÚVOD Návod...2. Základní dokumentace...2.2 Vysvětlivky symbolů...2
VíceNávod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ SMH 55/C 17. Obj. č. D
Návod na obsluhu a údržbu sekacího kladiva typ SMH 55/C 17 Obj. č. D 323 015 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevil našemu výrobku. Pro zajištění bezchybného chodu a dlouhé životnosti
VíceDräger X-plore 8000 Kukly, přilby, zorníky a masky
DRÄGER X-PLORE 8000 NÁHLAVNÍ PRVKY Naše náhlavní prvky jsou díky modulárnímu systému, který nabízí širokou řadu různých součástí a příslušenství, navrženy tak, aby vyhověly všem vašim individuálním aplikacím.
VíceColFlex TECHNICKÝ LIST
Popis Výhody Typické aplikace Příprava podkladu Aplikace je homogenní pružná hydroizolační páska určená pro aplikace na plochy, které jsou vystaveny vysokému tlaku vody. Páska je vhodná pro venkovní aplikace,
VíceLASEROVÁ VODOVÁHA 400mm
LASEROVÁ VODOVÁHA 400mm 10.05-V04-0400 LASEROVÁ VODOVÁHA 400MM Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení výrobku značky PROTECO. TECHNICKÉ PARAMETRY Typ 10.05-V04-0400 Třída laseru II. Výkon laseru 1
VíceVíceúčelový průmyslový vysavač
Víceúčelový průmyslový vysavač 10029117 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.
VíceVORTEX Non Electrostatic Holding Chamber
VORTEX Non Electrostatic Holding Chamber 2012 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D2028-A-07/12 1 2 cs Návod k použití pro domácí aplikaci 1 DŮLEŽITÉ INFORMACE Pozorně si přečtěte celý
VícePokyny pro dezinfikování a sterilizaci
Pokyny pro dezinfikování a sterilizaci Pouze pro klinické použití Tyto pokyny jsou určeny pro použití nosních masek AirFit N0 / AirFit N0 for Her (dále v této příručce souhrnně jako AirFit N0) a AirFit
VíceBezpečnost. Návod k provozu. Pojistka zpětného výstupu plynu GRS, pojistka proti prošlehnutí plamene GRSF NEBEZPEČÍ VÝSTRAHA.
2015 Elster GmbH Edition 06.15 Překlad z němčiny D GB F NL I E TR PL RUS H www.docuthek.com Návod k provozu Pojistka zpětného výstupu plynu GRS, pojistka proti prošlehnutí plamene GRSF Obsah Pojistka zpětného
VíceMASIVNÍ HODINKY CAGARY
MASIVNÍ HODINKY CAGARY Popis: Návod Nastavení času 1: 1. Jemně vytáhněte korunku směrem od těla hodinek druhá pozice 2. Pomocí otáčení korunky po a proti směru hodinových ručiček nastavte čas. Nastavení
VíceNávod k použití Polomasky Profile 2. Profile 2 032070 Profile 2 L 032071 Profile 2 M 032072 Profile 2 S
Návod k použití Polomasky Profile 2 009941 Edice B BGIA, D-53754 Sankt Augustin, Germany Profile 2 032070 Profile 2 L 032071 Profile 2 M 032072 Profile 2 S 1 2 4a 3 5 6 4b 7 Náhradní díly 1 032092 Upínací
VíceHYDRAULICKÁ ŠROUBENÍ BSI 5200
Obsah HYDRAULICKÁ ŠROUBENÍ BSI 5200 1. str. 2-7 2. Hrdla a spojky přímé (zátky a adaptéry) str. 8-20 3. Hrdla a spojky úhlové 90 str. 21-23 4. Hrdla a spojky úhlové 45 str. 24-25 5. Hrdla a spojky provedení
VíceOdvzdušňovač brzd. Vydání 1/
Odvzdušňovač brzd Vydání 1/02-13.2.02 CZ Návod k použití 09-000-8071 1 Obsah 1. Bezpečnost 2 1.1 Úvod 2 1.2 Rizika/bezpečnostní pokyny 2 2. Instalace 3 2.1 Popis (Obr. 1) 3 2.2 Příprava 3 3. Obsluha 3
VíceUživatelská příručka
Uživatelská příručka Čelní chirurgické světlo ZPŮSOB POUŽITÍ Světelným systémem z optických vláken lze dodávat světlo do chirurgických čelních světel na osvětlení operačního pole. Splňuje standardy a je
VícePila karosářská pneumatická Objednací číslo 100-00953
Návod k použití Pila karosářská pneumatická Objednací číslo 100-00953 1 Model: Pila karosářská pneumatická Vsuvka pro rychlospojku není součástí dodávky! Pokyny Než začnete nástroj používat, pečlivě pročtěte
VíceV účinnosti od Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT)
V účinnosti od 25.9.2015 Návod k montáži planetové převodovky Eppinger (řada PT) Právní ujednání Změny vyhrazeny Předkládaný dokument je chráněn autorským právem. Kopírování nebo distribuce jakéhokoli
VíceNávod k použití Elektrická konvice. Wasserkocher
CZ Návod k použití Elektrická konvice Wasserkocher CZ Obsah Bezpečnostní pokyny...3 Vybalení...5 Požadavky pro místo instalace...5 Před prvním použitím...5 Vaření vody...5 Filtr vodního kamene...5 Ochrana
VíceVhodné k použití v tělocvičnách, fitnes centrech, SPA a na všech dalších místech, kde je potřebná denní a rychlá desinfekce.
DESTIX MA61 rychlý desinfekční system na bázi alkoholu: - Bez aldehylů, fenolů a kvarterních amonných solí - Doba působení: - Široké spektrum biocidní účinnosti - Příjemná, svěží vůně - Rychle schne bez
VícePROTECOR MOMENTOVÝ KLÍČ 43.OMK ; 43.OMK ; 43.OMK ; 43.OMK ; 43.OMK ; 43.OMK ; 43.OMK ; 43.
MOMENTOVÝ KLÍČ PROTECOR 43.OMK-025-14; 43.OMK-025-38; 43.OMK-110-38; 43.OMK-210-12; 43.OMK-350-12; 43.OMK-400-34; 43.OMK-800-34; 43.OMK-980-34 Z 3 1 + - O 6 2 4 5 1. Základní stupnice 1. Základní stupnice
VíceRegulační ventil HERZ
Regulační ventil HERZ Regulátor průtoku Technický list pro 4001 Vydání CZ 0610 Montážní rozměry v mm DN G L H1 H2 B1 B2 L1 L2 1 4001 21 15 3/4 G 66 59 61,5 49 63 48 81 1 4001 22 20 1 G 76 60 61,5 51 68,5
VícePro provozovatele. Návod k obsluze. allstor. Vyrovnávací zásobník
Pro provozovatele Návod k obsluze allstor Vyrovnávací zásobník CZ Obsah Obsah 1 Informace k dokumentaci... 3 1.1 Související dokumentace... 3 1.2 Archivace podkladů... 3 1.3 Použité symboly... 3 1.4 Platnost
VíceC.B.M. KONTEJNERY MĚKCE A TVRDĚ ELOXOVANÉ HLINÍKOVÉ KONTEJNERY TYP FILTR UŽIVATELSKÝ MANUÁL
3B instruments KONTEJNERY lékařské nástroje C.B.M. KONTEJNERY MĚKCE A TVRDĚ ELOXOVANÉ HLINÍKOVÉ KONTEJNERY TYP FILTR UŽIVATELSKÝ MANUÁL Upozornění: Před použití kontejneru se doporučuje zkontrolovat čistotu
Více1. Před začátkem montáže
1. Před začátkem montáže Před začátkem montáže sprchového koutu si pečlivě přečtěte následující instrukce. Dbejte na to, aby byl dodržen každý krok z manuálu, případně svěřte instalaci koutu specializovaným
VícePŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ UPOZORNĚNÍ A VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ ORGANIZACE VNITŘNÍHO PROSTORU POUŽÍVÁNÍ CHLADICÍHO PROSTORU
NÁVOD K POUŽITÍ POPIS PŘÍSTROJE OVLÁDACÍ PRVKY PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ UPOZORNĚNÍ A VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ ORGANIZACE VNITŘNÍHO PROSTORU POUŽÍVÁNÍ CHLADICÍHO PROSTORU ODMRAZOVÁNÍ
VíceNÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: TERMOREGULAČNÍ PŘEPOUŠTĚCÍ VENTIL 2) Typ: IVAR.TERMOVAR 3) Instalace: 4) Funkční popis:
1) Výrobek: TERMOREGULAČNÍ PŘEPOUŠTĚCÍ VENTIL 2) Typ: IVAR.TERMOVAR 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
VíceNávod na obsluhu a údržbu. tryskací pistole. Obj. č. D PDF byl vytvořen zkušební verzí FinePrint pdffactory
Návod na obsluhu a údržbu tryskací pistole Obj. č. D 030 034 Listopad 2002 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze, dříve než budete
VíceVŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ
OBSAH PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ VŠEOBECNÉ POKYNY A UPOZORNĚNÍ POPIS SUŠIČKY PŘÍPOJKA PRO ODVĚTRÁVÁNÍ ZMĚNA SMĚRU OTVÍRÁNÍ DVEŘÍ 8 PŘED POUžITÍM SUŠIČKY/PŘIPOJENÍ 1. Rozbalení a kontrola Po vybalení
Víceany České Vana s dvířky IRIS standard Příručka k instalaci, užívání a údržbě
any Vana s dvířky IRIS standard zástěny)v (bez vanové CZ Příručka k instalaci, užívání a údržbě CZ Vana s dvířky Novellini IRIS standard Důležité upozornění! Při přepravě a manipulaci držte vanu vždy pouze
VíceChladnička na víno
Chladnička na víno 10011580 10032025 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za
VíceNožní spínač B U S I N E S S P A R T N E R. Možnosti. Vlastnosti. Materiály. Prumyslová automatizace. Stavebnictví. Prumysl
6100 Nožní spínač Nožní spínač 6100 je vhodný pro ovládání celé řady průmyslových strojů a zařízení. Je navržen pro použití v řídících obvodech strojů (ovládání relé, stykačů, PLC). Vlastnosti Nožní spínač
VíceStylová kabina Flex Verona-tech 1 / Verona-tech 2 1963-1968 808-813 Instalace dveří Verona pro stylovou kabinu Flex: Dveře Verona pro kabinu Flex Instalace nové parní kabiny Verona-tech 1 / Verona-tech
VíceMONTÁŽ ZAŘÍZENÍ DOPORUČUJEME AUTORIZOVANÝM SERVISEM nebo firmou zabývající se instalatérskými pracemi
Před instalací si prosím přečtěte návod. MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ DOPORUČUJEME AUTORIZOVANÝM SERVISEM nebo firmou zabývající se instalatérskými pracemi Než započnete montáž, prostudujte si návod POZOR! Rohy skel
VíceV-U55 USB ULTRAZVUKOVÝ AROMA DIFUZÉR
AROMA DIFUZÉR V-U55 USB ULTRAZVUKOVÝ AROMA DIFUZÉR Před použitím si prosím pozorně přečtěte návod, abyste zajistili bezproblémový provoz přístroje. Návod uschovejte pro budoucí použití. Stručný úvod a
VícePŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ UPOZORNĚNÍ A VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ ORGANIZACE VNITŘNÍHO PROSTORU POUŽÍVÁNÍ CHLADICÍHO PROSTORU
NÁVOD K POUŽITÍ POPIS PŘÍSTROJE OVLÁDACÍ PRVKY PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ UPOZORNĚNÍ A VŠEOBECNÁ DOPORUČENÍ ORGANIZACE VNITŘNÍHO PROSTORU POUŽÍVÁNÍ CHLADICÍHO PROSTORU ODMRAZOVÁNÍ
VícePRACOVNÍ STEJNOKROJ II NOMEX / VISKÓZA FR
8/2016 Ochranný oděv pro hasiče PRACOVNÍ STEJNOKROJ II NOMEX / VISKÓZA FR Typové číslo: 130-1772 OOP III. Kategorie 1 Vyobrazení produktu: Popis použitých materiálů a jejich technických parametrů: 1772
VíceNÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod
NÁVOD K POUŽITÍ prodlužovací přívod Typové označení: 250 mm, 400 mm, 700 mm, ZS 27D, ZS 36D, ZS 45D Technický popis: Materiál tělesa: eloxovaný hliník s multifunkčními drážkami Napájení: přívodním kabelem
VíceNÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: 4) Charakteristika použití: 5) Montážní postup: 1/5
1) Výrobek: VYVAŽOVACÍ VENTIL 2) TYP: IVAR.CIM 747 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá s patřičnou
VíceNávod na obsluhu a údržbu karosářské pilky typ KS 9
Návod na obsluhu a údržbu karosářské pilky typ KS 9 Obj. č. D 322 306 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za projevenou důvěru v náš výrobek. Před tím, než začnete s karosářskou pilkou pracovat si pozorně přečtěte
VíceNÁVOD PRO MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ SPRCHOVÉHO KOUTU
NÁVOD PRO MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ SPRCHOVÉHO KOUTU HARMONY Model: KH-HARM-52-15085-G Prodejce: WellMall s.r.o. Brněnec 53, 569 04 BRNĚNEC www.wellmall.cz, www-levna-koupelna-cz Pro více informací se obracejte
VíceMPE 50. z Odstraňovač ztvrdlé kůže. Návod k použití
MPE 50 CZ z Odstraňovač ztvrdlé kůže Návod k použití Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de E-mail: kd@beurer.de ČESKY
VíceCascada Doble. Zahradní fontána
Cascada Doble Zahradní fontána 10033351 Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení.
VíceUT 2000. Univerzální záchranné a transportní zařízení. Návod k obsluze a údržbě
UT 2000 Univerzální záchranné a transportní zařízení Návod k obsluze a údržbě Obsah : 1. Seznam součástí systému UT 2000 2. Sestavení některých součástí 3. Pokyny k technické prohlídce a údržbě 1. Seznam
VíceNávod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310. Obj. č. D
Návod na obsluhu a údržbu pistole na kartuše KP 310 Obj. č. D 040 137 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za důvěru, kterou jste projevili nám i našim výrobkům. Přečtěte si návod k obsluze, dříve než budete
Více