HORKOVZDUŠNÉ OHŘÍVAČE BLOWTHERM ŘADY IH/AR O-E-OE
|
|
- Marian Kraus
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 HORKOVZDUŠNÉ OHŘÍVAČE BLOWTHERM ŘADY O-E-OE Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky VERZE 0609
2 OBSAH 1.1 Všeobecná upozornění Provozní charakteristiky Konstrukční charakteristiky Popis ohřívače Rozměry stacionární vnitřní řady a tech. data O-E-OE Rozměry stacionární venkovní řady E Rozměry horizontální vnitřní řady O Varianty instalace horizontální vnitřní řady O Profilová podlahová konzola horizontální řady O Rozměry horizontální venkovní řady OE Schémata elektrického zapojení ohřívačů Ovládací panel ohřívače Výběr hořáku Rozměry komínu Varianty instalace stacionární řady s příslušenstvím Seznam náhradních dílů Upozornění pro uživatele Čištění Údržba Instalace Důležité varování pro instalaci Instalace venkovního krytu stacionární venkovní řady E Uvedení do provozu Provozní instrukce Servisní pokyny Pravidelná údržba První spuštění a nastavení Připojovací přetlaky plynu Vyhledávání a odstraňování závad Seznam servisních organizací
3 1.1 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Tento manuál je nedílnou a důležitou součástí výrobku a měl by být dodán uživateli. Přečtěte si pozorně instrukce v manuálu obsažené, protože poskytují důležité informace týkající se bezpečnosti instalace užívání a údržby. Manuál pečlivě uložte, abyste mohli najít jakoukoli informaci, kterou byste mohli potřebovat. Instalace by měla být provedena profesionálně kvalifikovaným personálem podle existujících předpisů a za dodržení instrukcí výrobce. Profesionálně kvalifikovaným personálem se rozumí technikové se speciálními znalostmi v oblasti instalace a ohřevu sanitární vody v obydlených budovách. Radíme našim zákazníkům, aby navštívili technické servisní organizace autorizované výrobcem/dovozcem. Chybná instalace může způsobit lidem a na věcech škodu, za kterou nenese výrobce zodpovědnost. - Po odejmutí jakékoliv části obalu, zkontrolujte celistvost obsahu. V případě jakékoli pochyby zařízení nepoužívejte a obraťte se na výrobce. Balící prvky (dřevěné bednění, hřebíky, svorky, plastové obaly, polystyrénovou pěnu atd.) nenechávejte v dosahu dětí, mohly by být nebezpečné, - Před provedením jakékoli čistící nebo údržbové operace odpojte zařízení od hlavního přívodu proudu otočením instalačního vypínače nebo jiného existujícího vypínacího zařízení, - Nezakrývejte rošty přívodu a výstupu vzduchu, - V případě selhání nebo špatné funkce by mělo zařízení být vypnuto; nepokoušejte se o vlastní technický zásah za účelem opravy. Obraťte se jen na profesionálně kvalifikovaný personál. Jakákoliv oprava by měla být uskutečněna jen autorizovaným technickým střediskem, měly by být použity jen originální náhradní díly. Nerespektování této zásady může ohrozit bezpečný provoz zařízení. Aby byla zajištěna výkonnost zařízení a jeho správná funkce, měla by být roční údržba prováděna profesionálně kvalifikovaným personálem při dodržování návodu výrobce, - V případě, že je zařízení ponecháno po nějaký čas mimo provoz, měly by být součásti, které jsou nebezpečné odpojeny nebo zablokovány, - V případě, že by zařízení bylo prodáno a přemístěno nebo v případě, že se jeho majitel odstěhuje a ponechá ho na původním místě, zajistěte, aby k němu byl k dispozici manuál, aby mohl být použit novým majitelem nebo instalatérem, - Pro všechna zařízení s přídavnými součástmi a pro stavebnicová zařízení (i elektrická) by mělo být použito jen originální příslušenství, - Toto zařízení by mělo být použito jen pro účel, pro který bylo vyrobeno. Jakékoliv jiné použití je považováno za chybné a tedy nebezpečné. Výrobce odmítá jakákoli smluvní a mimo smluvní stanovení týkající se škod, které byly způsobeny chybami v instalaci a při užívání proto, že nebyly dodrženy instrukce výrobce. 3
4 1.2 PROVOZNÍ CHARAKTERISTIKY Tyto horkovzdušné ohřívače (maximálně 80 C) poskytují vysokou tepelnou výkonnost (n > 90%); jejich hlavní část je sestavena z jednoho bloku. Toto typové označení zahrnuje 18 základních modelů: od Kcal/h do Kcal/h. Základní jednotka neobsahuje žádné oddělitelné součásti jako hlavy pro vypouštění vzduchu (otáčivé), rošty, filtry a antivibrační desky, které jsou považovány za příslušenství. Přívod spalovacího vzduchu do jednotky, tepelný výměník a odvod spalin jsou konstrukčně odděleny vzduchotěsně od prostředí, ve kterém je agregát instalován. Ohřívač konstrukčně odpovídá charakteristice uzavřeného spotřebiče podle normy ČSN čl.3.8. Mohou používat všechny typy hořáků (plynový, na lehký olej, těžký olej, kapalný topný plyn, pro lepší funkci by však měly být ohřívány hořáky značky BLOWTHERM. Díky jejich vynikající technické ovladatelnosti, tichému provozu a rychlosti, kterou dosahují standardního pracovního výkonu jsou široce užívány v průmyslových halách, skladištích, lakovnách, galvanovnách atd. Nízký tlak spalovacích produktů v sekundárních výměníkových trubkách pomocí turbulátorů s nepřetržitou progresivní činností, Topná jednotka monoblokového typu: - základna s ventilační jednotkou (lehce dostupná); - tepelná výměníková jednotka (samonosná; poskytuje snadný přístup pro kontroly a periodické čištění), Přívod vzduchu po stranách topného tělesa, Minimální ztráty tepla při kapacitě vzduchu procházejícího topidlem, Izolace pomocí sklovité vlny (dlouhé vlákno střední tvrdosti pokryté aluminiovou folií na vnitřní straně), která zajišťuje, že rozdíl mezi vněteplotou vnějšího povrchu krytu a teplotou místnosti není větší než 50 C, Dvojitá termostatická kontrola skládající se z : a) provozního termostatu FAN 40 C, b) provozního termostatu LIMIT 90 C, c) bezpečnostní ručně stavitelný termostat SICUR 100 C (nyní dodáváme 13 5 C), Dvojité vypouštěcí otočné hlavice vzduchu (pokud jsou požadovány) otočného typu až o 360, vybavené regulačními horizontálními žebry, Filtrační box vč. filtru (pokud je požadován) vyrobena z předem potažené oceli, vybavena odnímatelným filtrem a chráněná kovovým roštem. Varování! Pro bezpečný chod tepelnéo výměníku a regulaci prvního stupně hořáku, nemůže být výkon nastaveného hořáku nižší jak 65 % hodnoty maximálního možného výkonu ohřívače. Nižší výkon může ovlivnit činnost ohřívače v podmínkách tvorby kondenzace, což může podstatně zkrátit životnost tepelného výměníku!!! 4
5 1.3 KONSTRUKČNÍ CHARAKTERISTIKY Ohřívač tepla - samonosná konstrukce, je vyrobený z pohliníkovaného ocelového plechu, aby odolal oxidačním vlivům při vysokých teplotách a sestávající se z: a) cylindrické spalovací komory s úplným vrácením plamene s předním ochranným talířem vyrobeným z tepluvzdorného ocelového plechu, b) sekundárního výměníku tepla s průtokovými trubkami speciálně tvarovanými, aby vznikl velký výměníkový tepelný povrch. Přední a zadní sběrače tepla z aluminizované oceli opatřené čistícími dvířky, Ohřívačové trubkové plechy z aluminizované oceli, přivařené k trubkám a spalovací komoře v ochranné atmosféře jednotlivým drátem automatickým svařovacím procesem Turbulátor spálených plynů, jeden u každé trubky, z vysoce tepluvzdorné nerezové oceli AISI 430, Odstředivé ventilátory (dva) s dvojitým postranním sáním, vysoce výkonné, dopředu zahnuté listy, vyrobené z galvanizovaného ocelového plechu, dynamicky vyvážený rotor namontovaný na pružných podporách, Jediný hnací motor pro oba ventilátory: systém řemen a řemenice, Vnější kryt sestávající se z lisovaných panelů galvanizované oceli opatřené nátěrem a ochrannou vrstvou PVC, Rámová konstrukce oddělitelná do dvou bloků, sestávajících se z prvků z galvanizované oceli smontovaných pomocí šroubů, Plochá těsnění vyrobená z vláken odpovídajících evropským předpisům, CE neobsahujících azbest, Ovládací panel: je v krytu ohřívače, jeho přední plech je připevněn k přednímu plechu ohřívače. Všechny ovládací panely jsou konstruovány podle ochranné třídy IP 40 (IP 44 mají modely ); panel obsahuje následující prvky: hlavní vypínač, přepínač léto-zima, kontrolka napětí, kontrolka provozu, magnetotermické el. jištění, vnitřní el. jištění motoru, stykače ventilátorů, rozběh hvězda/trojúhelník, napájení jednofáze/třífáze, svorkovnice pro napojení na el. rozvaděč, Jednotky Blowtherm jsou dodávány v několika řadách: Stacionární řada pro vnitřní instalaci Stacionární řada E pro venkovní instalaci (venkovní kryt v ceně) Horizontální řada O pro vnitřní instalaci Horizontální řada OE pro venkovní instalaci (venkovní kryt v ceně) 5
6 Stacionární termoventilační jednotky 1.4 POPIS OHŘÍVAČE MODELY OHŘÍVAČE MODELY a Otočné vypouštěcí hlavice vzduchu 360 (**) Ručně nastavitelný bezpečnostní termostat Termostat ventilátoru a limitní teploty Turbulátory průduchu z nerez oceli Přírubový plech pro kontrolu a čištění Kontrolní průhled k plamenu Kontrolní průhled k plamenu Hořák (**) Spojovací příruba hořáku s těsněním Elektromotor Kryt s integrální tepelnou izolací Komínová připojovací příruba Kontrolní otvor do sběrnice spálených plynů a spalovacích produktů 13. Spalovací komora z pohliníkované oceli 14. Ovládací panel 15. Krycí boční panel (**) 16. Šnek ventilátoru v části sání 16a Elektroventilátor 17. Antivibrační spojka na výstupu vzduchu (**) 18. Tepelný výměník 19. Usazovací rám pro otočné hlavice (**) 20. Filtr (**) 21. Filtrační box vč. filtru (**) 22. Ochranný rošt (**) 23. Antivibrační spojka na přívodu vzduchu (**) (**) Volitelné příslušenství na žádost 6
7 MODELY Otočné vypouštěcí hlavice vzduchu 360 (**) 2. Ručně nastavitelný bezpečnostní termostat 3. Termostat ventilátoru a limitní teploty 4. Turbulátory průduchu z nerez oceli 5. Přírubový plech pro kontrolu a čištění 6. Kontrolní průhled k plamenu 7. Hořák (**) 8. Spojovací příruba hořáku s těsněním 9. Elektromotor 10. Kryt s integrální tepelnou izolací 11. Komínová připojovací příruba 12. Kontrolní otvor do sběrnice spálených plynů a spalovacích produktů 13. Spalovací komora z pohliníkované oceli 14. Ovládací panel 15. Krycí boční panel (**) 16. Šnek ventilátoru v čásit sání 17. Antivibrační spojka na výstupu vzduchu (**) 18. Tepelný výměník 19. Usazovací rám pro otočné hlavice (**) 20. Filtr (**) 21. Filtrační box vč. filtru (**) 22. Ochranný rošt (**) 23. Antivibrační spojka na přívodu vzduchu (**) (**) Volitelné příslušenství na žádost 7
8 Stacionární termoventilační jednotky MODELY Elektromotor Hořák (**) Spojovací příruba hořáku s těsněním Kontrolní průhled k plamenu Přírubový plech pro kontrolu a čištění Termostat ventilátoru a limitní teploty Ručně nastavitelný bezpečnostní termostat Turbulátory průduchu z nerez oceli Otočné vypouštěcí hlavice vzduchu 360 (**) Antivibrační spojka na přívodu vzduchu (**) Elektroventilátory Filtrační box vč. filtru (**) Ochranný rošt (**) Spalovací komora z pohliníkované oceli Kontrolní otvor do sběrnice spálených plynů a spalovacích produktů Ovládací panel Filtr (**) Komínová připojovací příruba Kryt s integrální tepelnou izolací Usazovací rám pro otočné hlavice (**) Tepelný výměník Antivibrační spojka na výstupu vzduchu (**) Krycí boční panel (**) (**) Volitelné příslušenství na žádost 8
9 1.5 ROZMĚRY STACIONÁRNÍ VNITŘNÍ ŘADY, TECHNICKÁ DATA O-E-OE MODELY ROZMĚRY (mm) MODEL A B C D E F G H I L M N P Ø U Váha (kg)
10 MODEL FUNKČNÍ CHARAKTERISTIKY VÝMĚNÍKU O-E-OE TEPELNÝ PŘÍKON (Hi) TEPELNÝ VÝKON SPALOVACÍ KOMORA TLAK OBJEM kw max min kcal/h max min kw max min kcal/h max min mbar max min 40 46,5 39, ,3 36, ,1 0, ,7 49, ,0 45, ,1 0, ,0 74, ,0 68, ,1 0, ,9 98, ,8 90, ,2 0, ,4 123, ,4 113, ,2 0, ,8 148, ,0 137, ,4 0, ,5 173, ,2 161, ,9 0, ,6 197, ,6 183, ,0 0,9 520 (dm³) FUNKČNÍ CHARAKTERISTIKY VENTILACE O-E-OE HLAVNÍ PŘÍMÝ VÝSTUP VZDUCHOTECH. ROZVOD MODEL Počet ventilátorů Typ ventilátorů Otáčky ventilátoru Zapojení Motor/Ventilátor Průtok vzduchu T vzduchu max - min (poznámka 1) Délka proudu vzduchu Počet hlavic Hladina hluku ve vzd. 1,5 m Průtok vzduchu (poznámka 2) Externí tlak T vzduchu max - min (poznámka 1) Hladina hluku ve vzd. 1,5 m (rpm) (m 3 /h) ( C) (m) (db) (m 3 /h) (Pa) ( C) (db) 40 1 DD 12/9 900 Elektromotor DD 12/9 925 Elektromotor AT 15/ Řemenice AT 15/ Řemenice AT 15/ Řemenice AT 15/ Řemenice AT 18/ Řemenice AT 18/ Řemenice FUNKČNÍ CHARAKTERISTIKY ELEKTROMOTORŮ A POHONU O-E-OE HLAVNÍ MOTOR VENTILÁTOR MODEL Počet motorů Počet pólů Instalovaný elektrický výkon Strojní výkon Typ rozběhu Elektrické napájení Typ řemenice Počet řemenic Typ řemenice Počet řemenic (kw) (kw) (V/f/Hz) Ø(mm) Ø(mm) ,91 0,515 Elektromotor 230/1/ (mm) ,3 0,736 Elektromotor 230/1/ ,1 / Řemenice 400/3/50 118/1B 1 225/1B ,5 / Řemenice 400/3/50 118/1B 1 200/1B ,2 / Řemenice 400/3/50 112/2B 1 200/2B ,0 / Řemenice 400/3/50 125/2B 1 200/2B ,0 / Řemenice 400/3/50 112/2B 1 225/2B ,0 / Řemenice 400/3/50 112/2B 1 200/2B 1 10
11 MODELY ROZMĚRY (mm) MODEL A B C D N E F L M G H I P Q R Ø U Váha (kg) 250 (PLUS) (PLUS) Poznámka 1: obě hodnoty tepelného spádu T vzduchu jsou relativní u tepelného množství max a min Poznámka 2: množství průtoku vzduchu je úměrné ztrátě při plném zatížení disponibilního externího tlaku 11
12 MODEL (PLUS) (PLUS) FUNKČNÍ CHARAKTERISTIKY VÝMĚNÍKU O-E-OE TEPELNÝ PŘÍKON (Hi) TEPELNÝ VÝKON SPALOVACÍ KOMORA TLAK OBJEM kw max min kcal/h max min kw max min kcal/h max min mbar max min 290,7 247, ,5 228, ,4 0, ,8 296, ,4 274, ,6 0, ,7 345, ,0 320, ,1 1, ,1 395, ,2 366, ,7 1, (dm³) FUNKČNÍ CHARAKTERISTIKY VENTILACE O-E-OE HLAVNÍ PŘÍMÝ VÝSTUP VZDUCHOTECH. ROZVOD MODEL Počet ventilátorů Typ ventilátorů Otáčky ventilátoru Zapojení Motor/Ventilátor Průtok vzduchu T vzduchu max - min (poznámka 1) Délka proudu vzduchu Počet hlavic Hladina hluku ve vzd. 1,5 m Průtok vzduchu (poznámka 2) Externí tlak T vzduchu max - min (poznámka 1) Hladina hluku ve vzd. 1,5 m (rpm) (m 3 /h) ( C) (m) (db) (m 3 /h) (Pa) ( C) (db) AT 15/ Řemenice (PLUS) 2 AT 15/ Řemenice AT 15/ Řemenice (PLUS) 2 AT 15/ Řemenice AT 18/ Řemenice AT 18/ Řemenice FUNKČNÍ CHARAKTERISTIKY ELEKTROMOTORŮ A POHONU O-E-OE HLAVNÍ MOTOR VENTILÁTOR MODEL Poečt motorů Počet pólů Instalovaný elektrický výkon Typ rozběhu Elektrické napájení Typ řemenice Počet řemenic Typ řemenice Počet řemenic (kw) (V/f/Hz) Ø(mm) Ø(mm) ,0 Řemenice 400/3/50 125/4B 1 200/2B (PLUS) 1 4 5,5 Řemenice 400/3/50 132/4B 1 200/2B ,5 Řemenice 400/3/50 132/4B 1 200/2B (PLUS) Řemenice 400/3/50 140/4B 1 200/2B ,5 Řemenice 400/3/50 112/4B 1 225/2B ,5 Řemenice 400/3/50 112/4B 1 200/2B 2 12
13 MODELY ROZMĚRY (mm) MODEL A B C D N E F L M G H I P Q R U Ø Váha (kg) (PLUS) * * * Komínová příruba je rozkládací 13
14 MODEL (PLUS) FUNKČNÍ CHARAKTERISTIKY VÝMĚNÍKU O-E-OE TEPELNÝ PŘÍKON (Hi) TEPELNÝ VÝKON SPALOVACÍ KOMORA TLAK OBJEM kw max min kcal/h max min kw max min kcal/h max min mbar max min (dm³) 581,4 494, ,0 457, ,1 1, ,7 593, ,9 549, ,5 2, ,0 741, ,0 686, ,8 2, ,0 988, ,0 915, ,5 4, FUNKČNÍ CHARAKTERISTIKY VENTILACE O-E-OE HLAVNÍ PŘÍMÝ VÝSTUP VZDUCHOTECH. ROZVOD MODEL Počet ventilátorů Typ ventilátorů Otáčky ventilátoru Zapojení Motor/Ventilátor Průtok vzduchu T vzduchu max - min (poznámka 1) Délka proudu vzduchu Počet hlavic Hladina hluku ve vzd. 1,5 m Průtok vzduchu (poznámka 2) Externí tlak T vzduchu max - min (poznámka 1) Hladina hluku ve vzd. 1,5 m (rpm) (m 3 /h) ( C) (m) (db) (m 3 /h) (Pa) ( C) (db) ADN Řemenice (PLUS) 2 ADN Řemenice ADN Řemenice ADN Řemenice ADN Řemenice FUNKČNÍ CHARAKTERISTIKY ELEKTROMOTORŮ A POHONU O-E-OE HLAVNÍ MOTOR VENTILÁTOR MODEL Poečt motorů Počet pólů Instalovaný elektrický výkon Typ rozběhu Elektrické napájení Typ řemenice Počet řemenic Typ řemenice Počet řemenic (kw) (V/f/Hz) Ø(mm) Ø(mm) ,5 Řemenice 400/3/50 132/4B 1 280/2B (PLUS) 1 4 9,2 Řemenice 400/3/50 132/4B 1 250/2B ,2 Řemenice 400/3/50 132/4B 1 250/2B ,5 X 2 Řemenice 400/3/50 150/3B 1 280/3B 2 140/3B ,5 X 3 Řemenice 400/3/50 150/3B 1 280/3B 3 140/3B 2 14
15 1.6 ROZMĚRY STACIONÁRNÍ VENKOVNÍ ŘADY E VENKOVNÍ ROZMĚRY (mm): MODEL N O C E E E E E E E E (*) 4185 (**) 4120(*) 4770 (**) 5020(*) 5670 (**) MODEL A B C D E F G H I L M N O P Q R Ø Kg E E E E E E E E Pozn. 1: Pozn. 2: 1000 (*) 1650 (*) 1000 (*) 1650 (*) 1000 (*) 1650 (*) L a M je myslen minimální rozměr vnitřního kanálu (*) 4185 (*) 4120 (*) 4770 (*) 3535 (*) 4185 (*) V případě montáže plynového hořáku s rampou CE odlišného od běžně dodávaného standardu firmy Blowtherm, je nutné zajistit základní rozměry nového plynového hořáku a rampy v plášti. (*): V případě hořáku Blowtherm na ZP nebo LTO/Nafta je připojení rampy 2 (buďto dvoustupňový a modulační) nebo smíšěný. (**): V případě plynového hořáku s rampou DN 65 pro dvoustupňový nebo modulační. 15
16 KONSTUKČNÍ DETAILY ŘADY E Příruba hořáku 2. Hořák 3. Kontrolní průhled k plamenu 4. Venkovní kryt hořáku 5. Protidešťový střešní kryt 6. Dvířka kontrolního otvoru výměníku 7. Turbulátory z nerez oceli 8. Boční kontrola zadního spalinového kolektoru 9. Výstup připojení plynu 10. Kryty s vnitřní termo izolací 11. Spalovací komora z pohliníkované oceli 12. Plát s trubkovými otvory tepelného výměníku 13. Výstup vzduchu 14. Filtrační box vč. filtru 15. Rošt sání vzduchu 16. Ovládací el. panel 17. Boční uzavírací panel 18. Profilová podlahová konzola 16
17 1.7 ROZMĚRY HORIZONTÁLNÍ VNITŘNÍ ŘADY O MODELY O MODEL SÁNÍ VZDUCHU (mm) VÝSTUP HLAVNÍ ROZMĚRY JINÉ ROZMĚRY (mm) ZADNÍ VZDUCHU VÁHA BOČNÍ (mm) STRANA (mm) A B C E F S T L M H I Ø (Kg) O O O O O O O O
18 MODELY O O O ROZMĚRY (mm) MODEL HLAVNÍ ROZMĚRY BOČNÍ SÁNÍ VZDUCHU ZADNÍ STRANA VÝSTUP VZDUCHU JINÉ ROZMĚRY A B C E F S T L M Sa Sb Sc H I P V Ø (Kg) VÁHA O 250 ( PLUS) O 300 (PLUS) O O O 500 ( PLUS) O
19 MODEL O 750 ROZMĚRY (mm) MODEL HLAVNÍ ROZMĚRY SÁNÍ VZDUCHU BOČNÍ ZADNÍ STRANA VÝSTUP VZDUCHU JINÉ ROZMĚRY A B C E F S T L M Sa Sc H I P V Ø (Kg) VÁHA O
20 MODEL O 1000 ROZMĚRY (mm) MODEL HLAVNÍ ROZMĚRY SÁNÍ VZDUCHU BOČNÍ ZADNÍ STRANA VÝSTUP VZDUCHU JINÉ ROZMĚRY A B C E F S T L M Sa Sc H I P V Ø (Kg) VÁHA O
21 1.8 VARIANTY INSTALACE HORIZONTÁLNÍ VNITŘNÍ ŘADY O SÁNÍ ZLEVA VÝSTUP VPRAVO SÁNÍ ZPRAVA VÝSTUP VLEVO A D B E C F Důležité: v objednávce zvolte variantu A E dle směru sání a výstupu vzduchu! 21
22 1.9 PROFILOVÁ PODLAHOVÁ KONZOLA HORIZ. ŘADY O
23 1.10 ROZMĚRY HORIZONTÁLNÍ VENKOVNÍ ŘADY OE MODELY OE ROZMĚRY (mm) SÁNÍ VZDUCHU (mm) VÝSTUP VZDUCHU (mm) JINÉ ROZMĚRY (mm) VÁHA MODEL A B C S T L M H Ø (Kg) OE OE OE OE OE OE
24 MODELY OE OE OE ROZMĚRY (mm) SÁNÍ VZDUCHU (mm) VÝSTUP VZDUCHU (mm) JINÉ ROZMĚRY (mm) MODEL A B C S T L M Sb H I Ø (Kg) OE 250 OE 250P OE 300 OE 300P VÁHA OE OE OE 500 OE 500P OE
25 MODELY OE ROZMĚRY (mm) SÁNÍ VZDUCHU (mm) VÝSTUP VZDUCHU (mm) JINÉ ROZMĚRY (mm) VÁHA MODEL A B C S T L M H Ø (Kg) OE OE
26 1.11 SCHÉMATA EL. ZAPOJENÍ č Připojovací svorka napájecí napětí 230/1/50Hz NAPÁJECÍ NAPĚTÍ 230/1/50Hz Hlavní vypínač a jištění proti zkratu na přání zákazníka V případě instal. pokoj. termostatu: odstraňit můstek mezi svorkami 7-8 * NAPÁJENÍ HOŘÁKU NAPÁJENÍ HOŘÁKU VYČÁRKOVANÁ SPOJENÍ SE PROVEDOU PŘI MONTÁŽI NAPÁJENÍ Legenda: L = Fáze TA = Pokojový termostat LIMIT = Bezpeč. termostat N = Nulový vodič IBP = Hlavní vypinač CVR = Přep. topení/ventilace FAN = Provozní termostat TSRM = Ručně stav. bezp. termost. ST = Napájecí kontrolka M = Motor ventilátoru IM = Jištění motoru SF = Provozní kontrolka SB = Reset kontrolka 26
27 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ **č ** Pro ohřívač 250 s jednostupňovým hořákem Připojovací svorka napájecí napětí 400/3/50Hz NAPÁJECÍ NAPĚTÍ 400/3/50Hz ZAPOJENÍ MOTORU DO HVĚZDY (Y) Hlavní vypínač a jištění proti zkratu na přání zákazníka NAPÁJECÍ NAPĚTÍ 230/3/50Hz Zapojit můstek svorkami N-L3 a změnit vnitřní zapojení motoru z Y na D NAPÁJENÍ HOŘÁKU V případě instal. pokoj. termostatu: odstraňit můstek mezi svorkami 6-7 * NAPÁJENÍ HOŘÁKU NAPÁJENÍ 400V 50Hz VYČÁRKOVANÁ SPOJENÍ SE PROVEDOU PŘI MONTÁŽI Legenda: L = Fáze TA = Pokojový termostat IM = Jištění motoru N = Nulový vodič IBP = Hlavní vypínač CVR = Přep. topení/ventilace FAN = Provozní termostat TSRM = Ručně stav. bezp. termost. ST = Napájecí kontrolka M = Motor ventilátoru IMA = Magnetot. jistič SF = Provozní kontrolka K = Kontakt k motoru LIMIT = Bezpečnostní termostat SB = Reset kontrolka 27
28 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ P č NAPÁJECÍ NAPĚTÍ 400/3/50Hz ZAPOJENÍ MOTORU DO Na přání zákazníka NAPÁJECÍ NAPĚTÍ 230/3/50Hz Zapojit můstek svorkami N-L3 a změnit vnitřní zapojení motoru z Y na D V případě instal. pokoj. termostatu: odstraňit můstek mezi svorkami 6-7 * NAPÁJENÍ HOŘÁKU NAPÁJENÍ HOŘÁKU NAPÁJENÍ VYČÁRKOVANÁ SPOJENÍ SE PROVEDOU PŘI MONTÁŽI Legenda: L = Fáze TA = Pokojový termostat IM = Jištění motoru N = Nulový vodič IBP = Hlavní vypínač CVR = Přep. topení/ventilace FAN = Provozní termostat TSRM = Ručně stav. bezp. termost. ST = Napájecí kontrolka M = Motor ventilátoru IMA = Magnetot. pomocný jistič SF = Provozní kontrolka BTL = Cívka stykače LIMIT = Bezpenostní termostat SB = Reset kontrolka hořáku RT = Relé IMD = Magnetot. jistič B = Reset kontrolka C1 = Kontakt stykače BTL 28
29 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ PRO P č Přepínač na přání zákazníka Legenda: IDC = Hlavní vypínač TSRM = Ručně stav. bezp. termost L,L1,L2,L3 = Fáze FAN 40 C = Provozní termostat N = Nulový vodič LIMIT 90 C = Bezpečnostní termostat PE = Zemnící svorka TAMB = Pokoj. termostat F3 = Jištění motoru ST = Napájecí kontrolka KM3 = Relé rozběhu motoru SF = Provoz kontrolka vent. M1 = Motor SB = Reset kontrolka IM = Pomoc. jistič S9 = Kontakt klapky Q = Reset přepínač zapojení provést mont. firmou Zapojení ve svorkovnici Napájení hořáku V případě instal. pokoj. termostatu: odstraňit můstek mezi svorkami 6-7 * NAPÁJENÍ Vyčárkovaná spojení provést při montáži MOTOR M 1 IH/HR MOT. 4 kw 9,5 A (kód 9AP6081) IH/HR MOT. 5,5 kw 11 A (kód 9AP6081) IH/HR MOT. 7,5 kw 15,2 A (kód 9AP6081) IH/HR MOT. 9,2 kw 19 A (kód 9AP6084) I 250P-300 MOT. 5,5 kw 11 A (kód 9AP6070) 350 MOT. 5,5 kw 11 A (kód 9AP6072) 300P-400 MOT. 7,5 kw 15,2 A (kód 9AP6075) 500 MOT. 7,5 kw 15,2 A (kód 9AP6081) 500P-600 MOT. 9,2 kw 19 A (kód 9AP6081) PRO IH/HR 100.X: NAPÁJENÍ HOŘÁK GVAL 14CE TL HOŘÁK MKAL 10 E 230V 50Hz jednofáze PRO IH/HR 200.X: NAPÁJENÍ HOŘÁK GVPF 20CE HOŘÁK MKL 20/2 F TL 230V 50Hz jednofáze PRO 250P P: NAPÁJENÍ HOŘÁK GVPF 30CE 230V 50Hz jednofáze HOŘÁK MKSF 50/2 400V 50Hz třífáze PRO : NAPÁJENÍ HOŘÁK GVPF 50CE HOŘÁK MKSF 50/2 400V 50Hz třífáze PRO P-600: NAPÁJENÍ HOŘÁK GVPF 80/2CE TL HOŘÁK MKSF 80/2 TL 400V 50Hz třífáze NAPÁJENÍ HOŘÁKU 29
30 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ PRO 750 č Přepínač na přání zákazníka PRO IH/HR 330.X: NAPÁJENÍ HOŘÁK GVPF 50CE TL HOŘÁK MKSF 50/2 TL 400V 50Hz třífáze PRO 750: NAPÁJENÍ HOŘÁK GVPF 100/2CE TL HOŘÁK MKSF 100/2 TL 400V 50Hz třífáze HOŘÁK Pojistka 5A Svorka Zástrčka Svorka Zástrčka MOTORY M 1, M 2 IH/HR MOT. 2 x 4 kw 2 x 9,5 A IH/HR MOT. 2 x 5,5 kw 2 x 11 A IH/HR MOT. 2 x 7,5 kw 2 x 15,2 A MOT. 2 x 7,5 kw 2 x 15,2 A, 30
31 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ PRO 750 NAPÁJENÍ HOŘÁKU 31
32 ZAPOJENÍ VE SVORKOVNICI NAPÁJENÍ Vyčárkovaná spojení provést při montáži 32
33 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ PRO 1000 č Hlavní vypínač na přání NAPÁJENÍ T + N + 3F Poznámka: proveďte zapojení zemění HLAVNÍ VENTILÁTOR PŘÍVOD DRUHÝ VENTILÁTOR PŘÍVOD TŘETÍ VENTILÁTOR PŘÍVOD FÁZE POMOCNÉ NAPÁJENÍ HOŘÁKU 6 SVORKA HOŘÁKU TYP TŘÍFÁZE POMOCNÉ NAPÁJENÍ ODDĚLENĚ 33
34 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ PRO 1000 NAPÁJENÍ HOŘÁKU POMOCNÉ NAPÁJENÍ OVLÁDÁNÍ A OCHRANA POMOCNÝ MOTOR M1 POMOCNÝ MOTOR M2 POMOCNÝ MOTOR M3 34
35 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ PRO * SE ZAPOJENÍM POKOJOVÉHO TERMOSTATU ODSTRANIT MŮSTEK ZAPOJENÍ PROVÉST MONTÁŽNÍ FIRMOU FÁZE NAPÁJENÍ KÁBEL 5 x 16 mm 2 NPI N07VK SVORKA HOŘÁKU TYP TŘÍFÁZE SVORKA OVLÁDACÍ AUTOMATIKY OVLÁDÁNÍ A OCHRANA POMOCNÉ NAPÁJENÍ ODDĚLENĚ 35
36 1.12 OVLÁDACÍ PANEL OHŘÍVAČE 1. Hlavní vypínač ON-OFF 2. Kontrolka napětí 3. Kontrolka provozu ventilátoru 4. Přepínač ventilátoru léto/zima 1.13 VÝBĚR HOŘÁKU Pro správný provoz ohřívačů je důležité namontovat hořák se správnou délkou hlavy tak, jek je specifikováno na následující tabulce (Provozní charakteristika spalování); spalovací tlak vzduchu na hořákové hlavě by měl být vyšší než spouštěcí a normální provozní tlak, který se tvoří ve spalovací komoře. Charakteristika hořáků dle topného média: S hořákem na zemní plyn G20 : - kysličník uhličitý CO 2 = 9,6% - kysličník uhelnatý CO 50 ppm - kysličník dusnatý NO x 100 ppm - teplota spalin ( provoz ) = 175 C 200 C S hořákem na propan G31 : - kysličník uhličitý CO 2 = 11,2% - kysličník uhelnatý CO 50 ppm - kysličník dusnatý NO x 100 ppm - teplota spalin ( provoz ) = 175 C 200 C S hořákem na lehký topný olej : viskozita 1,5 E při 20 C - kysličník uhličitý CO 2 = 13% - kysličník uhelnatý CO 50 ppm - kysličník dusnatý NO x 100 ppm - teplota spalin ( provoz ) = 175 C 200 C 36
37 ROZMĚRY PŘÍRUBY OHŘÍVAČE PRO PLYNOVÝ HOŘÁK Ø3 L Model Nominální příkon Tlak ve spalovací komoře Vnitřní průměr otvoru příruby hořáku φ 1 Vzdálenost šroubů příruby / závitové spojení φ 2 Průměr otvoru průchodu hořáku v ohřívači φ 3 Délka nádstavce hořáku min - max L [kw] [mbar[ [mm] [mm] [mm] M M M M M M M M M M M M M M M M
38 1.14 ROZMĚRY KOMÍNU Nejdůležitější předpisy těchto zákonných norem jsou tyto : - Každá instalace musí mít svůj vlastní komín, ke kterému nejsou připojeny žádné jiné komíny - Je dovoleno, aby více spalovacích komor bylo napojeno na stejný komín za předpokladu, že jsou instalovány ve stejné místnosti - Minimální průchozí otvor nebude v žádném případě menší než 220 cm 2 - Na dně každého komínu bude nádoba ke sběru pevných spalovacích částic - Na ose komínu na přístupném místě budou dva otvory : jeden ø50 mm a jeden ø80 mm ve výšce rovnající se pětinásobku průměru komína; v případě agregátu s kapacitou větší než Kcal/h bude ještě jeden otvor přímo pod vrchem komína - Komín bude izolovaný tak, že průtoková teplota se na metru vždycky ochladí o méně než 1 C - Nad Kcal/h bude komínová výpusť bez krytu - Z hlediska velikosti průřezu komína by měla být věnována pozornost následujícímu nákresu. Komíny musí odpovídat normám ČSN 38
39 Stacionární termoventilační jednotky KOMÍNY I. U modelů musí být výstup z topeniště připojen ke komínu postavenému podle ČSN norem. OHNIVZDORNÉ CEMENTOVÉ KOMÍNY Tepelná kapacita spalovací komory v kw NEREZOVÉ KOMÍNY Tepelná kapacita spalovací komory v Kcal/hod x 1000 Schéma bylo nakresleno podle DIN 4705 část 2 norm a UNI Užitečná výška komínu - Hu - v metrech 39
40 Stacionární termoventilační jednotky NEREZOVÉ KOMÍNY II. Tepelná kapacita kotle v kw Tepelná kapacita kotle v Kcal/hod x 1000 Schéma bylo nakresleno podle normy UNI Užitečná výška komínu - Hu - v metrech 40
41 1.15 VARIANTY VNITŘNÍ A VENKOVNÍ INSTALACE STACIONÁRNÍ ŘADY S PŘÍSLUŠENSTVÍM 41
42 Varianty venkovní instalace ohřívačů s recirkulací vzduchu z haly a sáním venkovního vzduchu - venkovní řada modely E
43 PŘÍSLUŠENSTVÍ MODEL ROZMĚR mm KÓD 1. Mřížka výstupu vzd. 2. Mřížka nasávání vzd. 3. Požární klapka výstupu vzd. 4. Vzduchová klapka 5. Požární klapka nasávání vzd. 6. Mřížka nasávání vzd. 7. Rám pro mřížku přisávání vzd. (pro instalaci bez filtru) 8. Klapka nasávání vzd x 400 6BM x 500 6BM x 500 6BM P P 1500 x 600 6BM x 600 6BM P x 800 6BM x BM x BM x 550 6GA x 600 6GA x 650 6GA P P 1500 x 700 6GA x 750 6GA P x 900 6GA x GA x GA x 400 6SM x 500 6SM x 500 6SA P P 1500 x 600 6SM x 600 6SA P x 800 6SM x SM x SM x 200 6SE x 200 6SE x 200 6SE P P 600 x 300 6SE x 300 6SE P x 300 6SE x 500 6SE x 800 6SE x 600 6SA x 600 6SA x 650 6SA P P 1500 x 700 6SA x 750 6SA P x 900 6SA x SA x SA x 643 6TE x 643 6TE x 751 6TE P P 1599 x 796 6TE x 885 6TE P x 729 x x 6TE x 899 x x 6TE x 899 x x 6TE x 550 6GA x 550 6GA x 650 6GA P P 1500 x 700 6GA x 900 x x 6GA P x 650 x x 6GA x 800 x x 6GA x 800 x x 6GA x 550 6SR x 550 6SR x 650 6SR P P 1500 x 700 6SR x 750 6SR P x 900 6SR x SR x SR
44 Poznámka: Konkrétní variantu je nutno specifikovat v objednávce! LEGENDA: A Otočné hlavice výstupu vzduchu s nádstavcem jsou otočné o 360 s točnými lamelami ve svislém směru, baleno v polyuretanu do modelu 200, pak v kartonu B Boční kryt pro otvor návratu vzduchu z lakovaného ocelového plechu, baleno v PVC C Krycí rošt pro otvor sání vzduchu D Filtr různý formát krepového filtru v plechovém rámu, baleno v PVC E-F Antivibrační spojka přívodu a odvodu vzduchu potaženy polivinilem, ohnivzdorná do 130 C, uchycení v pozinkovaných kovových plátech šířek dílů 50 x 50 x 50 mm MODEL A B C D E F kód kód kód kód kód kód PL0050 6PA0040 6GR0040 6CF0040 6GAM040 6GAR PL0075 6PA0075 6GR0075 6CF0075 6GAM075 6GAR PL0125 6PA0125 6GR0125 6CF0125 6GAM125 6GAR PL0175 6PA0175 6GR0175 6CF0175 6GAM175 6GAR PL0250 6PA0250 6GR0250 6CF0250 6GAM250 6GAR PL0350 6PA0350 6GR0350 6CF0350 6GAM350 6GAR PL0500 6PA0500 6GR0500 6CF0500 6GAM500 6GAR PL0700 6PA0700 6GR0700 6CF0700 6GAM700 6GAR PL1000 6PA1000 6GR1000 6CF1000 6GAM900 6GAR900 44
45 1.16 SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ N. Popis Antivib. vložka výstupu vzd. horní 6GAM040 6GAM040 6GAM072 6GAM072 6GAM125 6GAM125 6GAM175 6GAM175 2 Otočné hlavice 6PL0050 6PL0050 6PL0075 6PL0075 6PL0125 6PL0125 6PL0175 6PL Tepelný výměník 9SC6121 9SC6121 9SC6171 9SC6171 9SC6211 9SC6211 9SC6261 9SC Filtrační box 6CF0040 6CF0040 6CF0075 6CF0075 6CF0125 6CF0125 6CF0175 6CF Bezpečnostní termostat 135 C 9TE0058 9TE0058 9TE0058 9TE0058 9TE0058 9TE0058 9TE0058 9TE Limitní termostat TC2 90 C 9TE0045 9TE0045 9TE0045 9TE0045 9TE0045 9TE0045 9TE0045 9TE Rošt průchodu vzduchu 6GR0040 6GR0040 6GR0075 6GR0075 6GR0125 6GR0125 6GR0175 6GR Elektromotor - - 9M M M M M M Řemenice elektromotoru - - 9CI0016 9CI0014 9CI0019 9CI0020 9CI0027 9CI Elektroventilátory 9VE0209 9VE0211 9VE0218 9VE0219 9VE0219 9VE0219 9VE0221 9VE Ovládací panel 9AP6025 9AP6025 9AP6030 9AP6030 9AP6040 9AP6040 9AP6050 9AP Boční uzavírací panel 9PA0040 9PA0040 9PA0075 9PA0075 9PA0125 9PA0125 9PA0175 9PA Sklíčko průzoru plamene 9VE0061 9VE0061 9VE0061 9VE0061 9VE0061 9VE0061 9VE0061 9VE Antivib. vložka vst. vzduchu dolní 6GAR040 6GAR040 6GAR075 6GAR075 6GAR0125 6GAR0125 6GAR0175 6GAR Turbulátory 9TT6020 9TT6020 9TT6025 9TE6025 9TE6035 9TE6035 9TE6038 9TE6038 N. Popis Antivib. vložka výst. vzd. horní 6GAM250 6GAM250 6GAM350 6GAM350 6GAM500 6GAM500 6GAM700 6GAM900 2 Otočné hlavice 6PL0250 6PL0250 6PL0350 6PL0350 6PL0500 6PL0500 6PL0700 6PL Tepelný výměník 9SC6311 9SC6311 9SC6361 9SC6361 9SC6411 9SC6411 9SC6461 9SC Filtrační box 6CF0250 6CF0250 6CF0350 6CF0350 6CF0500 6CF0500 6CF0700 6CF Bezpečnostní termostat 135 C 9TE0058 9TE0058 9TE0058 9TE0058 9TE0058 9TE0058 9TE0058 9TE Limitní termostat TC2 90 C 9TE0045 9TE0045 9TE0045 9TE0045 9TE0045 9TE0045 9TE0045 9TE Rošt průchodu vzduchu 6GR0250 6GR0250 6GR0350 6GR0350 6GR0500 6GR0500 6GR0700 6GR Elektromotor 9M M M M M M M M Řemenice elektromotoru 9CI0019 9CI0019 9CI0027 9CI0035 9CI0034 9CI0029 9CI0026 9CI0026 9CI0028 9CI0039 9CI0038 9CI0050 9CI Elektroventilátory 9VE0219 9VE019 9VE0221 9VE0221 9VE0230 9VE0230 9VE0232 9VE Ovládací panel 9AP6060 9AP6070 9AP6072 9AP6075 9AP6081 9AP6084 9AP6090 9AP Boční uzavírací panel 9PA0250 9PA0250 9PA0350 9PA0350 9PA0500 9PA0500 9PA0700 9PA Sklíčko průzoru plamene 9VE0061 9VE0061 9VE0061 9VE0061 9VE0061 9VE0061 9VE0061 9VE Antivib. vložka vst. vzduchu dolní 6GAR250 6GAR250 6GAR350 6GAR350 6GAR500 6GAR500 6GAR700 6GAR Turbulátory 9TT6045 9TT6045 9TT6055 9TE6055 9TE6055 9TE6060 9TE6055 9TE
46 2.1 UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE Manuál je nezbytnou a nedílnou součástí výrobku; bude dodán uživateli s výrobkem. Pečlivě si nastudujte varování obsažená v manuálu, neboť obsahuje důležité informace vztahující se k bezpečnosti při provádění zástavby a údržby. Manuál pečlivě uchovávejte pro možné budoucí použití. Neucpávejte vstup vzduchu a výstupní mřížky. Pokud se jednotka zastaví nebo jinak selže, vypněte ji a nesnažte se ji opravit nebo provádět přímé zásahy. Kontaktujte pouze profesionálně vyškolený personál. Opravy výrobku může provádět pouze servisní organizace, která má zplnomocnění od výrobce/dovozce a pouze za použití originálních náhradních dílů. Bezpečnost jednotky může být narušena pokud nebudou dodrženy předcházející pokyny. Aby byla zaručena výkonnost a správná funkce zařízení, musí být prováděna předepsaná údržba podle pokynů výrobce, a to pouze profesionálně vyškoleným personálem. Pokud se rozhodnete jednotku již dále nepoužívat, pak veškeré díly, které by mohly být nebezpečné musí být uloženy tak, aby nevytvářely nebezpečí. Pokud zařízení prodáte nebo převedete na jiného majitele nebo pokud se odstěhujete a zařízení opustíte, vždy se ujistěte, že tento manuál zůstane se zařízením, tak aby toto bylo k dispozici novému majiteli nebo instalačním pracovníků. Pro veškeré zařízení s volitelným nebo stavebnicovým příslušenstvím musí být používáno originální příslušenství (včetně elektrických komponentů). Toto zařízení může být používáno pouze pro účely, pro které bylo vyrobeno. Jakékoliv jiné použití musí být považováno za nesprávné a tudíž nebezpečné. Jakákoliv smluvní nebo mimosmluvní odpovědnost výrobce za škody způsobené nesprávnou instalací a používáním nebo nedodržováním instrukcí poskytnutých výrobcem/dovozcem je vyloučena. 2.2 ČIŠTĚNÍ Pro dosažení dlouhé životnosti a uchování zařízení, doporučujeme provádět pravidelně následující čištění: očistěte kryt zařízení za použití jemného hadříku a prostředků, které nepoškodí lakovanou desku. vyčistěte filtr: pokud je zařízení používáno s rozvodným systémem vybaveným filtry, pak je rozhodně nezbytné, aby byly filtry pravidelně periodicky kontrolovány. Filtr, který je nadměrně zanesen může způsobit snížení kapacity. V důsledku toho zasáhne bezpečnostní termostat. 2.3 ÚDRŽBA Pro bezpečný a účinný provoz zařízení je nezbytně důležité provádět několik pravidelných úkonů údržby. Tyto úkony jsou ve výhradní kompetenci servisní organizace autorizované společností BLOWTHERM anebo dovozcem a téměř všechny se vykonávají pravidelně jednou za rok. Servisní organizace autorizovaná společností BLOWTHERM anebo dovozcem je technicky kvalifikována a připravena provádět zásahy na našem zařízení v rámci údržby a také poskytuje originální náhradní díly. 46
47 Pro spolehlivou funkci a dlouhou životnost zařízení je nezbytné dodržovat správný způsob používání a provádět předepsanou údržbu. Jakákoliv činnost na zařízení může být prováděna pouze pokud je zařízený zchladlé; musí být odpojen zdroj elektrického napájení a zastaven přívod paliva. Radíme následující: I) Nikdy neodpojujte horkovzdušný ohřívač od sítě elektrického proudu, když je zařízení v provozu! Tento provoz při zastavení ventilátoru neumožňuje pravidelné zchládnutí spalovací komory, která může být poškozena z důvodu přehřátí. II) Provozujte ohřívač na 80 % jeho výkonu; provoz bude méně přerušován zapínáním a vypínáním hořáku, bude tak dosaženo maxima výkonnosti (úspora paliva). III) Pravidelně kontrolujte nastavení hořáku, kontrolujte spaliny; neustálé a správné nastavení zajišťuje úsporu paliva a ochranu životního prostředí. IV) Periodicky čtvrtletně kontrolujte vzduchový fitr, je-li ucpán prachem, umyjte jej vodou a profoukněte vzduchem. Může to provádět obsluha zařízení. V) Pracuje-li ohřívač v prašném prostředí a není-li vybaven filtrem, zkontrolujte, zda se ve ventilátorové jednotce neusazuje příliš mnoho prachu, pokud je to zapotřebí vyfoukejte jej proudem stlačeného vzduchu. Může to provádět pouze servisní technik. VI) Pro správný a dlouhotrvající chod zařízení musí být provedena jedenkrát ročně celková prohlídka zařízení, jinak nebude uplatněna záruční oprava! Doporučuje se před topnou sezónou v období duben - září, kterou musí provést servisní technik. VII) Každoročně periodicky čistěte na začátku topné sezóny venkovní povrchy. Odstraňte všechny zbytky po spalování. Výměníkové povrchy jsou snadno dosažitelné přes přední ohniště, po odstranění kontrolních dvířek a prostřednictvím dvou postranních otvorů v zadních dvířkách. VIII) Nejméně jednou ročně zkontrolujte stav turbulátorů; pokud je to nutné, nahraďte jej novými. IX) Pokud není používán, odpojte horkovzdušný ohřívač od zdroje elektrického napájení. NASTAVENÍ: ZIMNÍ PROVOZ 1. Nastavte pokojový termostat na maximální hodnotu (pokojový termostat je připojen podle elektrického schématu uvedeného v tomto manuálu). 2. Otevřte přívod paliva otevřením kulového kohoutu. 3. Sepněte přívod elektrického proudu za použití hlavního vypínače. 4. Během této fáze začíná předběžné promývání spalovací komory. Poté nastane jiskření a palivový ventil se otevře pro zážeh. 5. Poté, co začne hořák pracovat, detektor plamene automaticky odpojí jiskření pro zážeh. Pokud je v systému přívodu plynu přítomen vzduch, hořák se nemusí zažehnout a zařízení může zhasnout; počkejte asi třicet sekund a opakujte operaci dokud zařízení normálně nenastartuje; několik minut poté co je hořák zapnut, začne fungovat vzduchový ventilátor. 6. Nastavte pokojový termostat na požadovanou teplotu. Když teplota v místnosti dosáhne tuto teplotu, hořák se zastaví a několik minut poté se zastaví také vzduchový ventilátor. Pokud se pokojová teplota sníží pod hodnotu nastavenou na pokojovém termostatu, tento cyklus se automaticky opakuje. 47
48 NASTAVENÍ: LETNÍ PROVOZ (POUZE VĚTRÁNÍ) 1. Uzavřete kulový kohout přívodu paliva. 2. Přepínač letního-zimního provozu nastavte do polohy letního provozu. 3. Přepínač pokojového termostatu zanechte v poloze VYPNUTO anebo na minimální teplotě. PODMÍNKY PRO VYPÍNÁNÍ HORKOVZDUŠNÝCH OHŘÍVAČŮ Pro relativně krátké intervaly vypnutí ohřívačů (např. během noci) nastavte pokojový termostat na minimální hodnotu. Pro dlouhé intervaly vypnutí ohřívačů (např. po celou sezónu) nastavte hlavní vypínač do polohy VYPNUTO a uzavřete kulový kohout přívodu paliva. VAROVÁNÍ!!! Odpojte zařízení od elektrického napětí teprve poté, co se ventilátor zastaví, protože ventilátor ještě běží několik minut po vypnutí hořáku. Jinak může ve výměníku nastat přehřívání (které způsobí poškození) kvůli tepelné setrvačnosti ručně nastavitelného bezpečnostního termostatu, který zasáhne. ZÁVADY Pokud se vyskytne špatná funkce nebo závady, zasáhne bezpečnostní termostat, který způsobí, že všechny funkce horkovzdušného ohřívače se zastaví: ventilátor i hořák. V tomto případě uživatel musí: Ověřit, zda příčina selhání nastala kvůli špatné funkci ohřívače nebo kvůli vnější příčině. V každém případě zastavte jednotku a kontaktujte autorizovanou servisní organizaci. 48
49 3.1 INSTALACE UPOZORNĚNÍ PRO MONTÁŽNÍ FIRMU Manuál je nezbytnou a nedílnou součástí výrobku; bude dodán uživateli s výrobkem. Pečlivě si nastudujte varování obsažená v manuálu, neboť obsahuje důležité informace vztahující se k bezpečnosti při provádění zástavby a údržby. Instalace musí být provedena v souladu s platnými předpisy odborně zaškoleným personálem a podle pokynů výrobce/dovozce. Odborně zaškoleným personálem se myslí technici se specifickou technickou znalostí v oblasti tepelných zástavbových komponentů a ta servisní organizací, která je autorizována výrobcem/dovozcem. Výrobce není odpovědný za škody způsobené lidem, zvířatům a na předmětech, které vznikly nesprávnou instalací. Po odstranění všech částí balení, ujistěte se, že je obsah kompletní. Pokud si nejste jisti, zařízení nepoužívejte a kontaktujte dodavatele. Obaly nesmí být ponechány v dosahu dětí, neboť představují potenciální zdroj nebezpečí. Neucpávejte vstup vzduchu a výstupní mřížky. Pro veškeré zařízení obsahující položky na přání nebo sadu příslušenství musí být používáno pouze originální příslušenství (včetně elektrických komponentů). Toto zařízení musí být používáno pouze za tím účelem, pro který bylo vyrobeno. Jakékoliv jiné použití je považováno za nesprávné a tudíž nebezpečné. Jakákoliv smluvní nebo mimosmluvní odpovědnost výrobce za škody způsobené nesprávnou instalací a používáním nebo nedodržováním instrukcí poskytnutých výrobcem je vyloučena. 3.2 DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ PRO INSTALACI ZKONTROLUJTE, ZDA PŘÍVOD NAPÁJENÍ PRO MOTOR JE V SOULADU S HODNOTAMI UVEDENÝMI NA ŠTÍTKU MOTORU. POKUD SE OHŘÍVAČ ZASTAVÍ, ZKONTROLUJTE, ZDA RUČNÍ RESETOVÝ BEZPEČNOSTNÍ TERMOSTAT A MAGNETO-TEPELNÝ OCHRANNÝ HLAVNÍ SPÍNAČ NEPROVEDLY ZÁSAH. PŘED ODPOJENÍM HLAVNÍHO VYPÍNAČE, PŘEPNĚTE PŘEPÍNAČ LÉTO-ZIMA DO POLOHY 0 (VYPNUTO) A ČEKEJTE DOKUD SE VENTILÁTOR ÚPLNĚ NEZASTAVÍ. NEŽ ZAČNETE PRACOVAT NA ELEKTRICKÉM SYSTÉMU, VYPNĚTE HLAVNÍ VYPÍNAČ (VYPNĚTE PŘÍVOD ELEKTRICKÉHO NAPĚTÍ K OHŘÍVAČI). Instalace průmyslových horkovzdušných ohřívačů se řídí zákonnými normami, které musí být dodržovány. Přitom se musí vždy dodržovat následující pravidla: Vybalte zařízení a ujistěte se, že nebylo během přepravy poškozeno. Plocha pro instalaci musí být plochá a vodorovná, je výhodné pokud je vyšší než okolní podlaha tak, aby elektrické komponenty hořáku byly 50 cm nad podlahou (viz norma ČSN) Poloha elektrických prvků a příslušných kabelů musí být v souladu s normami ČSN. Zemnící kabel musí být delší než fázový kabel a kabel nulové vodiče. Poloha ohřívačů musí umožňovat snadnou kontrolu a provádění operací předepsané a speciální údržby : - hořák lze demontovat z ohřívače - panely lze snadno demontovat za účelem inspekce a čištění výměníku tepla - jednotka motor-ventilátor je snadno dostupná pro údržbu Potrubí vstupu vzduchu a výstupní vedení (pokud jsou zabudovány) jsou připojeny k horkovzdušnému ohřívači pomocí nehořlavých antivibračních spojů, aby se předešlo přenosu vibrací do vedení. 49
STACIONÁRNÍ HORKOVZDUŠNÉ OHŘÍVAČE BLOWTHERM MODELY IH/AR 40-1000
STACIONÁRNÍ HORKOVZDUŠNÉ OHŘÍVAČE BLOWTHERM MODELY 40-1000 Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky VERZE 1007 OBSAH 1. Všeobecné pokyny... 2 1.1 Provozní charakteristika... 3 1.2 Konstrukční
STACIONÁRNÍ HORKOVZDUŠNÉ OHŘÍVAČE BLOWTHERM MODELY IH/AR 40-1000
STACIONÁRNÍ HORKOVZDUŠNÉ OHŘÍVAČE BLOWTHERM MODELY 40-000 Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky VERZE 0408 OBSAH. Všeobecné pokyny... 3. Provozní charakteristika... 4.2 Konstrukční
STACIONÁRNÍ HORKOVZDUŠNÉ OHŘÍVAČE S VYŠŠÍMI EXTERNÍMI TLAKY A PRŮTOKY VZDUCHU MODELY:
STACIONÁRNÍ HORKOVZDUŠNÉ OHŘÍVAČE S VYŠŠÍMI EXTERNÍMI TLAKY A PRŮTOKY VZDUCHU MODELY: 100 200 330 480 600 Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky VERZE 0609 1 OBSAH 1.1 Všeobecná upozornění...
Vzduchotechnické jednotky s rekuperací tepla KOMFORT LE Objem vzduchu až 2200 m 3 /h Rekuperační účinnost až 85%
Vzduchotechnické jednotky s rekuperací tepla KOMFORT LE Objem vzduchu až 2200 m 3 /h Rekuperační účinnost až 85% Popis: Vzduchotechnické jednotky pro přívod i odvod vzduchu v bytech, domech, v chatách
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě
KALORMAX WAT Návod k obsluze a údržbě 4heat s.r.o. Ječná 1321/29a, 621 00, Brno, Česká republika +420 513 035 275 info@4heat.cz www.4heat.cz 1. WAT topné jednotky s axiálními ventilátory jsou určeny k
REKUPERÁTORY VZDUCHU S VENKOVNÍMI OHŘÍVAČI VZDUCHU
REKUPERÁTORY VZDUCHU S VENKOVNÍMI OHŘÍVAČI VZDUCHU 75-100-125-150 IH/ARE 75-100-125-150 Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky VERZE 0309 OBSAH Obsah... 2 Všeobecné pokyny... 3 Konstrukční
Stacionární horkovzdušné ohřívače řady IH / AR ŘADA IH/AR, IH/AR O, IH/AR E kw
Stacionární horkovzdušné ohřívače řady IH / AR ŘADA IH/AR, IH/AR O, IH/AR E 40-1 000 kw Mají široké uplatnění zejména v objektech, kde je požadováno spojení nuceného větrání s vytápěním. Díky výborné technické
MEC 25 85 - MEC 35 85 C
www.accorroni-cz.cz Již 20 let se generátory řady MEC řadí svým výkonem a spolehlivostí mezi nejlepší vytápěcí zařízení ve své kategorii v Česku a na Slovensku. Technické parametry vysoce přesahují kritéria
Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf
Návod k používání a obsluze Topná jednotky Ermaf Výrobek Dodavatel název: Topná jednotka Ermaf typ: ERA 33 název: AGRICO s.r.o. adresa: Rybářská 671, 379 01 Třeboň IČO: 26032163 DIČ: CZ26032163 1 Obsah:
VODNÍ OHŘÍVAČ Kalorifer. Uživatelská příručka. 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby
Uživatelská příručka 1 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby 2 4heat s.r.o. si vyhrazuje právo na změnu produktů a dokumentů dle potřeby Prohlášení o shodě 4heat Tímto
Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h
Přívodní ventilační jednotky BLAUBOX E Průtok vzduchu až 1520 m 3 /h Popis: Ovladatelný přívod, ohřev a filtrace vzduchu. Připojitelný ke kruhovému potrubí Ø 100 až 315 mm. Vzhled: Kompaktní dvoustěnný
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S. Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC
UŽIVATELSKÝ MANUÁL BOARD 8S Spínací skříň s 8 zásuvkami typu IEC OBSAH ÚVOD...3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 PROVOZNÍ PODMÍNKY...4 ZAPOJENÍ...5 Připojení do sítě...5 Výstupy...5 OVLÁDÁNÍ...5 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...6
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
OHŘÍVAČE RBK NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z antikorozní oceli, plášť a skříň
Komponenty VZT rozvodů
Specifikace Rozměry PODMÍNKY PROVOZU Ohřívač je určen pro provoz v krytých prostorách s okolní teplotou od 30 C do +50 C (prostředí obyčejné základní dle ČSN 33 2320) k ohřevu čistého vzduchu bez prachu
Opláštění Opláštění je vyrobeno z aluzinku s 25mm vnitřní tepelnou a zvukovou izolační vrstvou minerální vlny.
Rekuperační jednotky VUT EH VUT WH Vzduchotechnické rekuperační jednotky s kapacitou až 2200 m 3 /h (VUT EH) a 2100 m 3 /h (VUT WH) a účinností rekuperace až 85 % (VUT EH) a 78 % (VUT WH). Popis Vzduchotechnické
Jestliže je ohřívač v činnosti, je nutné zajistit minimální průtok vzduchu (viz. tabulka).
OHŘÍČE RB NÁODY N MONTÁŽ, OBSLUHU ÚDRŽBU 1. Popis Ohřívač se skládá z topné sekce, pláště, skříně svorkovnice a vlastní svorkovnice. Topné elementy jsou vyrobeny z nerezové oceli, plášť a skříň z galvanizovaného
Rozměry [mm] A B C D L H L1 H1 E E1 F G
Rozměry Charakteristika Horizontální provedení 3 Vzduchový výkon 500 7000 m / h Velikosti: 10, 14, 19, 25, 30, 40, 50, 60 /BP (na objednávku) Integrovaný by-pass Horizontální provedení 3 Vzduchový výkon
Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9
VK 654/9-1654/9 Charakteristika výrobku VK 654/9-1654/9 - nízkoteplotní kotel s dvoustupňovým hořákem a vestavěnou spalinovou klapkou pro zachování konstantní účinnosti v obou režimech (1. stupeň/jmenovitý
Kotel je vybaven dvoustupňovým oběhovým čerpadlem s rychloodvzdušňovačem,
Verze 0 VSC 9-C 0, VSC -C 0 ecocompact 0-S Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 00 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna
MGM-I AUTOMATICKÉ TEPLOVODNÍ KOTLE
AUTOMATICKÉ TEPLOVODNÍ KOTLE MGM-I Automatické teplovodní MGM-I na plynná a kapalná paliva jsou standardně vyráběny ve 14 výkonových typech. Na přání zákazníka lze vyrobit i jiné výkonové varianty kotlů
El. ohřev RTI-EZ titanový
El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel
Kompaktní kondenzační jednotky se vzduchem chlazeným kondenzátorem pomaloběžné ventilátory 500 ot./min tichý chod provoz do venkovní teploty -15 C
Chladící výkon: 20 až 150 kw Kompaktní kondenzační jednotky se vzduchem chlazeným kondenzátorem pomaloběžné ventilátory tichý chod provoz do venkovní teploty -15 C POUŽITÍ Kondenzační jednotky CONDENCIAT
STACIONÁRNÍ HORKOVODNÍ KOTLE BLOWTHERM SIMPLEX / B 45 60
STACIONÁRNÍ HORKOVODNÍ KOTLE BLOWTHERM / B 45 60 Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky VERZE 0604 OBSAH Všeobecné pokyny... 2 Provozní charakteristika... 2 Konstrukční charakteristika...
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI
NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI BIVALENTNÍ ZDROJ K TEPELNÉMU ČERPADLU S KASKÁDOVOU REGULACÍ TJ 2 HP 9 kw Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69, 294 71 Benátky nad Jizerou tel.: +420 / 326
Technická data Ohřívač vzduchu
Technická data Ohřívač vzduchu LH-EC LH Obsah Obsah... strana Základní zařízení: motory...3 Základní zařízení: skříň, ventilátory, rozměry...4 Základní zařízení LH: Elektrický topný registr...5 Základní
JOLLY OBLAST INSTALACE TABULKA PRO VÝBĚR CENTRÁLNÍ JEDNOTKY JOLLY PŘÍNOSY A VLASTNOSTI PATROVÉ BUDOVY. Centrální jednotka s prachovým vakem
PATROVÉ BUDOVY Centrální jednotka Jolly byla konstruována tak, aby splňovala veškerá kritéria centrálního vysavače, avšak bez použití potrubní sítě. Jolly je skvělým řešením pro instalace v dokončených
IH/AR 250 IH/AR 300 IH/AR 350 IH/AR 400 IH/AR 500 IH/AR 600 IH/AR 750 IH/AR 1000
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBĚ PRO UŽIVATELE A MONTÁŽNÍ TECHNIKY HORKOVZDUŠNÉ PRŮMYSLOVÉ OHŘÍVAČE S NÍZKÝM NOx MODELY : IH/AR 40 IH/AR 50 IH/AR 75 IH/AR 100 IH/AR 125 IH/AR 150 IH/AR 175 IH/AR 200 IH/AR 250
Uživatelská příručka 30637114.014PS
Uživatelská příručka 30637114.014PS Potrubní ohřívač VENTS NK série 2 Potrubní ohřívač Úvod...... 3 Použití...... 3 Obsah...... 3 Základní technický list... 3 Konstrukce ohřívače... 7 Bezpečnostní požadavky...
Elektrické připojení Kabelové průchodky jsou umístěny v horní desce skříně.
136 Vzduchové dveřní clony DOR L.B 315 1130 / 1630 / 2130 595 Clony DOR L.B s opláštěním sání 305 1100/1600/2100 85 výtlak Clony DOR L.B bez opláštění Technické parametry Skříň Clony se dodávají se skříní
Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA
Závěsné plynové průtokové ohřívače TV PANDA PANDA 19 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 7,7 19,2 kw, odvod spalin do komína PANDA 24 POG průtokový ohřívač TV na zemní plyn s výkonem 9,8 24,4
Vytápěcí jednotky Comfort Vytápěcí a chladicí jednotky Polaris. Vytápění / Chlazení
ISO 9001 - Cert. n 0545/2 Ohřívače Sálavé panely Fan coily Vzduchotechnické jednotky Komíny Vytápění / Chlazení Vytápěcí jednotky Comfort Vytápěcí a chladicí jednotky Polaris Popis Vytápěcí jednotka s
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-C 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
Tepelné čerpadlo s vysokou teplotou topné vody vzduch / voda Aqualis Caleo aby nahradilo klasický kotel na tuhá paliva. 13,7 až 19,4 kw Využití
Tepelné čerpadlo je navrženo tak, aby nahradilo klasický kotel na tuhá paliva. Teplota topné vody: +65 C při -12 C Výkon topení: 13,7 až 19,4 kw Využití je tepelné čerpadlo s vysokou teplotou topné vody
El. ohřev RTI-L titanový
El. ohřev RTI-L titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
CLONY ScreenMaster LG NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ventilátor a topné elementy vzduchové clony LG jsou montované do ocelového pláště s bílým práškovým nátěrem. Pro regulaci topného výkonu
BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY
IN 201502 M BATERIE S OKAMŽITÝM OHŘEVEM TEPLÉ VODY NÁVOD K POUŽITÍ Model č.: KDR-4E-3 PŘEDSTAVENÍ VÝROBKU 3 INSTALAČNÍ PODMÍNKY 3 ZPŮSOBY INSTALACE VÝROBKU 5 INSTALACE ZAŘÍZENÍ SE SPODNÍM PŘÍVODEM 6 KLÍČOVÉ
Stacionární kotle 02-S2. Modul: Sekce: Dvoustupňové kotle
Verze 0 VK 4/8-E až VK 474/8-E atmovit exclusiv 0-S Stacionární litinové kotle s dvoustupňovou plynovou armaturou VK atmovit exclusiv jsou dodávány s atmosférickým hořákem včetně spalinové klapky umístěné
Ty kotle SF15 240L SF15 400L
SF, 5, rozměr SF 50L SF 0L SF 00L SF5 50L Ty kotle SF5 0L SF5 00L SF 50L SF 0L A: 0 0 0 0 0 0 0 0 0 B: 5 655 885 5 655 885 5 655 885 SF 00L C: 50 50 50 50 50 50 50 50 50 D: 60 60 60 60 60 60 60 60 60 E:
Kompaktní a tiché Vhodné pro všechny typy výparníků Pro chlazení vzduchu i vody
Chladící výkon: 5 až 20 kw Kompaktní a tiché Vhodné pro všechny typy výparníků Pro chlazení vzduchu i vody POUŽITÍ Kondenzační jednotky CONDENCIAT řady CS se vzduchem chlazenými kondenzátory jsou kompaktní
Návod k montáži a provozu 10/2018. Podružný rozváděč
Návod k montáži a provozu Podružný rozváděč Obsah Obsah 1. Obecné informace... 3 1.1.Použité symboly...3 1.2.Účel použití...3 1.3.Další platné dokumenty...3 2. Přehled norem a předpisů... 4 3. Bezpečnostní
Plynové teplovzdušné jednotky Monzun. Monzun VH/CV. Dodávaná výkonová řada 15-93 kw
Plynové teplovzdušné Monzun Plynové Monzun jsou určeny pro teplovzdušné vytápění, případně větrání místností a průmyslových hal. Z hlediska plynového zařízení se jedná o otevřené nebo uzavřené spotřebiče
Elektrický průtokový výměník tepla pro ohřev vody v bazénech COMPACTO
Elektrický průtokový výměník tepla pro ohřev vody v bazénech COMPACTO NÁVOD NA INSTALACI A UVEDENÍ DO PROVOZU Kód: 08756 3 kw 08757 6 kw 08758 9 kw 08759 12 kw 08760 18 kw Oranžová kontrolka (alarm) Tato
STACIONÁRNÍ KOTLE VK 16/6-2 XE AŽ 47/6-2 XE
STACIOÁRÍ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou a Systemem Pro E ISPIRACE PRO VYTÁPĚÍ PLYOVÉ KOTLE VK 16/6- XE AŽ 7/6- XE S dvoustupňovou plynovou armaturou 16 17 18 1 1 11 19
Portier PS. Portier PS. Exkluzivní nerezová vzduchová clona pro náročné interéry. 1 Bez ohřevu 3 Elektrický ohřev : 3-13,5 kw
R Exkluzivní nerezová vzduchová clona pro náročné interéry Doporučená instalační výška 2,5 m Horizontální montáž Délky: 1 a 1,5 m 1 Bez ohřevu 3 Elektrický ohřev : 3-13,5 kw Použití Portier je exkluzivní
Tepelná čerpadla, topení a odvlhčovače. 486 Tepelná čerpadla 489 Teplovodní výměníky 491 Elektrické ohřevy 495 Odvlhčovače
Tepelná čerpadla, topení a odvlhčovače 486 Tepelná čerpadla 489 Teplovodní výměníky 491 Elektrické ohřevy 495 Odvlhčovače Tepelná čerpadla Rozměry B100 / R100 B150 / R150 B200 / R200 B250 / R250 B300 /
ESSENSSE / VCE. restauracích, hotelech a kancelářských prostorech. halách. Doporučená maximální výška instalace
roky záruka český výrobek ESSENSSE / VCE CHARAKTERISTIKA Délka,,5 a m Objemový průtok až 700 m /h STRAW SYSTEM - maximalizovaný clonící efekt, zajištění laminárního ění FACE in - sací mřížka + filtr =
Stacionární kotle 02-S1. Modul: Sekce: Jednostupňové kotle
Verze 0 VK 4/- až VK 484/- atmovit 0-S Stacionární litinové kotle VK atmovit jsou určeny pro instalaci do sklepních prostorů pro radiátorové nebo podlahové topné systémy včetně kombinace obou systémů vytápění.
Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití
Olejová teplovzdušná topidla GP25, GP45, GP85, GP67, GP115 Návod k použití EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice vytapeni@ekotez.cz Czech Republic půjčovna@ekotez.cz
Zplynovací kotle na uhlí a dřevo
Zplynovací kotle na uhlí a dřevo Zplynovací kotle na hnědé uhlí a dřevo Zplynovací kotle na hnědé uhlí a dřevo Jsou konstruovány pro spalování dřeva a hnědého uhlí, na principu generátorového zplynování
AGI AGI. Výkonná vzduchová clona pro průmyslová vrata. 1 Bez ohřevu 2 Vodní ohřev WL. Horizontální a vertikální montáž
R AGI AGI Výkonná vzduchová clona pro průmyslová vrata Horizontální a vertikální montáž Délky: 1,2, 1,8, 2,4 a 3 m 1 Bez ohřevu 2 Vodní ohřev WL Použití Robustní vzduchové clony AGI jsou díky vysoce ným
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA OBDELNÍKOVÝ VENTILÁTOR SÉRIE VKP VENTS VKP / VKPI / VKPF / VKPFI / VKP EC / VKPI EC SÉRIE OBSAH 1. Použití str. 3 2. Obsah setu str. 3 3. Základní technická data str. 3 4. Označení
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
REGULÁTORY RTRD 5-st. regulátor otáček s TK - 400V NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis RTRD je 5-stupňový transformátor pro ventilátory s napájecím napětím 400V a s vyvedenými tepelnými kontakty
HAKL BX. Elektrický kombinovaný ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality
HAKL BX Elektrický kombinovaný ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody modelové řady HAKL BX s extra velkým rourkovým výměníkem
MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU
MONTÁŽNÍ A PROVOZNÍ PŘEDPISY ELEKTRICKÝCH OHŘÍVAČU VZDUCHU 2011 - 1 - Tento předpis platí pro montáž, provoz a údržbu elektrických ohřívačů vzduchu EO : Do dodaného potrubí Kruhové potrubí s přírubou Kruhové
Jednostupňové hořáky na lehký topný olej
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný
Jednostupňové hořáky na lehký topný olej
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný
HAKL BSDv. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality
HAKL BSDv Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev Návod k montáži a obsluze CZ Německý certifikát kvality Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody HAKL BSD patří do produktové řady
Jednostupňové hořáky na těžký topný olej
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na těžký topný
TOPIDLO NA TUHÁ PALIVA
TOPIDLO NA TUHÁ PALIVA NÁVOD K POUŽITÍ MASTER CT-50 TECHNICKÉ PARAMETRY TYP MASTER CT-50 Jmenovitý tepelný výkon kw 50 Ohřátý vzduch Průtok vzduchu při 20 C m 3 /h 1400 Užitečný statický tlak mmh 2 O 1
SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1
5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené
Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VK 196, 246, 306, 356 ecovit plus 03-S1
Základní informace Stacionární kondenzační plynové kotle Vaillant ecovit plus odpovídají nejnovějším technickým požadavkům a jsou konstruované na základě uznaných bezpečnostních a technických pravidel.
HAVACO SIRION 100-E3,5 SIRION 100-E6 SIRION 150-E10 SIRION 200-E14. Děkujeme za koupi dveřní clony
Dveřní clony HAVACO Návod k obsluze a montáži SIRION 100-E3,5 SIRION 100-E6 SIRION 150-E10 SIRION 200-E14 Děkujeme za koupi dveřní clony Před použitím zařízení se prosím seznamte s tímto návodem. HAVACO
TECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH. 30m 3 /h
TECHNICKÁ DATA WOLF OHŘÍVAČ VZDUCHU LH-EC/LH 30m 3 /h ŠIROKÝ VÝBĚR ZAŘÍZENÍ systémového výrobce WOLF nabízí ideální řešení pro obchodní a průmyslové objekty, pro novostavby pro renovace/modernizace staveb.
SAVANA. jednotka je vyrobena z nerezové oceli. Rozměry [mm] A B C D E F G
vodní ohřívač CHARAKTERISTIKA Široká a variabilní řada vysoce výkonných vytápěcích jednotek určených pro montáž na stěnu i strop. Určena pro průmyslové a zemědělské areály, sklady, výrobní a sportovní
TEPLOVZDUŠNÉ VENTILÁTORY
TEPLOVZDUŠNÉ VENTILÁTORY Typy B 298 a B 299 Návod k použití platný od 1. 5. 2004 Právě jste si zakoupili jeden z nejlepších teplovzdušných ventilátorů na dnešním trhu (dále jen topidlo). Toto topidlo bylo
Vážení obchodní přátelé,
akt. 10/11 Vážení obchodní přátelé, dovolujeme si Vám představit naše obchodní středisko společnosti PaPP s r.o. Uh. Hradiště. Ve své činnosti se specializujeme na vytápění průmyslových a sportovních hal
EOKO2 kruhové elektrické ohřívače EOKO2
kruhové elektrické ohřívače CHARAKTERISTIKA Elektrický ohřívač vzduchu Rozměrová řada 1, 125, 16,, 25, 315, 355,, 5, 5, 56, 63 mm Topný výkon, až 18 kw Provedení bez regulace (typ B) a s integrovanou regulací
Tepelná čerpadla voda / voda POPIS
Chladící výkon: 5 až 18 kw Topný výkon: 6 až 20 kw Úspory energie Využití obnovitelné přírodní energie Jediná investice pro vytápění i chlazení Jednoduchá, spolehlivá a ověřená technologie POUŽITÍ Reverzní
Portier. Portier. Exkluzivní nerezová vzduchová clona. 1 Bez ohřevu 3 Elektrický ohřev : 3-13,5 kw. Doporučená instalační výška 2,5 m *
R Portier Portier Exkluzivní nerezová vzduchová clona Doporučená instalační výška 2,5 m * Horizontální montáž Délky: 1 a 1,5 m 1 Bez ohřevu 3 Elektrický ohřev : 3-13,5 kw Použití Portier je exkluzivní
Návod na obsluhu a údržbu
1 Návod na obsluhu a údržbu 04-2016 VŠEOBECNÉ INFORMACE Tento návod představuje nedílnou součást výrobku, ke kterému byl přiložen, a musí být uchován pro budoucí potřebu. Pozorně si přečtěte upozornění
Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu teplé vody
Závěsné kondenzační kotle ecotec plus se výrazně odlišují od předchozí řady ecotec. Typová řada byla rozšířena o kombinovaný kotel VUW 236/3-5 s ohřevem teplé vody. Tento kotel má široký modulační rozsah
NIBE SPLIT ideální řešení pro rodinné domy
NIBE SPLIT ideální řešení pro rodinné domy Co je NIBE SPLIT? Je to systém, sestávající z 1 venkovní a 1 vnitřní jednotky Tepelný výměník je součástí vnitřní jednotky Vnitřní a venkovní jednotka je propojena
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
QB axiální ventilátor ÚVOD TECHNICKÁ SPECIFIKACE POKYNY PRO INSTALACI, POUŽITÍ A ÚDRŽBU Přečtěte si tento manuál před instalací zařízení a uschovejte jej. Toto zařízení bylo konstruováno dle standardů
Limpet. Instalační a provozní manuál. Limpet je kompaktní čerpadlo kondenzátu pro instalaci přímo na levou nebo pravou stranu pod nástěnnou jednotku.
CZ Limpet Čerpadlo kondenzátu Čerpadlo kondenzátu Instalační a provozní manuál Instalační a provozní manuál Limpet je kompaktní čerpadlo kondenzátu pro instalaci přímo na levou nebo pravou stranu pod nástěnnou
HAKL BSv/h. Návod k montáži a obsluze. Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev. Německý certifikát kvality
HAKL BSv/h Elektrický zásobníkový ohřívač vody - suchý ohřev Návod k montáži a obsluze Z Německý certifikát kvality Z Popis výrobku: Elektrické zásobníkové ohřívače vody HAKL BS patří do produktové řady
Potrubní ventilátory : KUB T120 KUB T L3. Motor mimo proudění vzduchu. Určeno pro teploty až do 120 C.
Potrubní ventilátory : KUB T120 KUB T120 355-4 L3 Motor mimo proudění vzduchu. Určeno pro teploty až do 120 C. Radiální potrubní ventilátor je vhodný pro aplikace, jako jsou kuchyně, technologie, apod...
TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ
TOPNÝ PANEL ITA SDK NÁVOD NA POUŽITÍ ! UPOZORNĚNÍ Montáže a jakékoliv zásahy do topného panelu smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Před zásahem nebo manipulací s topným panelem musí být odpojen od
Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3
N Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 CZ 1 OBSAH Úvod 3 Komu je návod určen 3 Symboly 3 Platné normy 3 Důležité poznámky 3 Uživatelská příručka 4 Použití kotle 4 Bezpečné nastavení
ESSENSSE NEO BASIC. Instalace a Návod k obsluze
ESSENSSE NEO BASIC CZ Instalace a Návod k obsluze ZKONTROLUJTE DODÁVKU NEPŘEHLÉDNĚTE Po dodání ihned zkontrolujte, zda zabalený produkt není poškozen. V případě poškození obalu přizvěte dopravce. Nebude-li
NÁVOD K POUŽITÍ 1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: 4) Charakteristika použití:
1) Výrobek: ELEKTRICKÝ TOPNÝ ČLÁNEK 2) Typ: IVAR.ASKO HEAT AHR-B-S 3) Instalace: Instalaci a uvedení do provozu, stejně jako připojení elektrických komponentů, musí provádět výhradně osoba odborně způsobilá
PROTIPROUD ELEGANCE 70
PROTIPROUD ELEGANCE 70 INSTALAČNÍ A UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA i Přečtěte si návod k použití 1. Umístění zařízení Nákupem protiproudého zařízení ELEGANCE, jste získali kvalitní výrobek, který vám zpříjemní chvíle
TITAN. Centrální motor s převodovkou pro mříže
TITAN Centrální motor s převodovkou pro mříže Montážní pokyny a upozornění Pozor: dodržujte uvedené pokyny kvůli bezpečnosti osob. Uchovejte tento návod pro pozdější použití. CE Prohlášení o shodě Centrální
DAKON FB a FB D. Volba správné velikosti kotle. Rozměry kotlů. Tlakové ztráty kotlových těles. litinový kotel na pevná paliva
Volba správné velikosti kotle Volba správné velikosti kotle, tzn. jeho topného výkonu, je velmi důležitou podmínkou pro ekonomický provoz a správnou funkci kotle. Kotel musí být volen tak, aby jeho jmenovitý
AR300 AR300. Vzduchová clona pro skrytou montáž do podhledu s integrovanou regulací. 3 Elektrický ohřev: 9 18 kw 2 Vodní ohřev
R AR300 AR300 Vzduchová clona pro skrytou montáž do podhledu s integrovanou regulací Doporučená instalační výška 3,5 m * Skrytá podstropní montáž Délky: 1, 1,5 a 2 m 3 Elektrický ohřev: 9 18 kw 2 Vodní
HAKL BDv. Elektrický zásobníkový ohřívač vody. Návod k montáži a obsluze. Německý certifikát kvality
HAKL BDv Elektrický zásobníkový ohřívač vody Návod k montáži a obsluze Z Německý certifikát kvality Z Popis výrobku: Elektrické ohřívače vody HAKL BDv se řadí do produktové řady tvořené tlakovými zásobníky
Technické údaje LA 60TUR+
Technické údaje LA TUR+ Informace o zařízení LA TUR+ Provedení - Zdroj tepla Venkovní vzduch - Provedení Univerzální konstrukce reverzibilní - Regulace - Výpočet teplotního množství integrovaný - Místo
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
VENTILÁTORY NÁVODY N MONTÁŽ, OSLUHU ÚDRŽU 1. Popis xiální ventilátory jsou vybaveny axiálními oběžnými koly a motory s vnějším rotorem. Plášť je u obou variant vyrobeny z pozinkovaného ocelového plechu
vzduchové clony DELTA, IOTA VCD,VCIC,VCIW VZDUCHOVÉ CLONY DELTA a IOTA NÁVOD K POUŽITÍ VZDUCHOVÝCH CLON DELTA a IOTA
VZDUCHOVÉ CLONY DELTA a IOTA NÁVOD K POUŽITÍ VZDUCHOVÝCH CLON DELTA a IOTA VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Tento manuál je součástí výrobku a nemůže být od něj oddělen. Čtěte ho pozorně, protože obsahuje důležité
Stacionární kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 03 VSC 196/2-C 150, VSC 246/2-C 170 ecocompact 01-S3
Stacionární kondenzační kotel ecocompact spojuje výhody kondenzačního kotle a zásobníku o objemu 100 l s vrstveným ukládáním užitkové vody. Tímto řešením je zajištěna maximální kompaktnost s minimálními
Závěsné kotle pro vytápění. VU atmotop Plus VU turbotop Plus
Závěsné kotle pro vytápění VU atmotop Plus VU turbotop Plus Kvalita a výkon od výrobce prvních kombinovaných kotlů na světě VU atmotop Dvojitý spalinový senzor zvyšuje bezpečnost provozu. VU turbotop Tři
Jednostupňové hořáky na lehký topný olej
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové hořáky na lehký topný
THP-IN AUTOMATICKÉ TEPLOVODNÍ KOTLE
AUTOMATICKÉ TEPLOVODNÍ KOTLE THP-IN Automatické teplovodní kotle THP-IN na plynná a kapalná paliva jsou standardně vyráběny v 18 výkonových typech. Kotle jsou vybaveny injektorem pro snížení teploty vratné
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
VENTILÁTORY DVS/DHS/DVSI NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Ventilátory DVS/DHS/DVSI jsou vybaveny oběžnými koly s dozadu zahnutými lopatkami a motory s vnějším rotorem. Ventilátory mají asynchronní
Aqua kondenzační systém a optimalizace ohřevu užitkové vody
Závěsné kondenzační kotle ecotec navazují konstrukčně na předchozí osvědčené typy Ecomax. Od těchto typů se odlišují novou elektronickou jednotkou s rozšířenou diagnostikou a novým trojcestným přepínacím
Kondenzační plynové kotle
Kondenzační plynové kotle Primární výměník z nerez oceli: spolehlivost Snadná obsluha díky ovládacímu panelu vybavenému ručními ovladači, elektronickým displejem a multifunkčními kontrolkami Možnost připojení
Dveřní clony Thermozone PS jsou určeny pro trvalou montáž do interiéru nad vstupní dveře s max. výškou 2,5 m. Třída krytí: IP21.
VZDUCHOVÉ CLONY PS 200 A/E NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Všeobecná doporučení Před samotnou montáží dveřní clony PS si prosím pozorně přečtěte tento návod. Uschovejte návod na dostupné místo pro budoucí
Čerpadla. Samonasávací čerpadla plastová. Čerpadlo Columbia
174 Samonasávací čerpadla plastová 179 Samonasávací čerpadla litinová 180 Samonasávací čerpadla bronzová pro mořskou vodu 181 Odstředivá čerpadla litinová 187 Odstředivá čerpadla bronzová pro mořskou vodu
Upozornění Je nutné dodržet minimální odstupové vzdálenosti uvedené v Obr. 2 a 3.
VENTILÁTOROVÉ OHŘÍVAČE PANTHER SE 6-15KW NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU Všeobecná doporučení Před prvním použitím spotřebiče si pozorně prostudujte tyto návody. Uložte tyto pokyny na bezpečném místě
VĚTRACÍ JEDNOTKY N-RVJ-C
PODNIKOVÁ NORMA VĚTRACÍ JEDNOTKY PC 12 7336 1. POPIS VĚTRACÍ JEDNOTKY A NÁZVOSLOVÍ Základní částí větrací jednotky N-RVJ- C je radiální oběžné kolo poháněné elektromotorem. Před povětrnostními vlivy je
Kompaktní vzduchotechnické jednotky s rekuperací tepla KOMFORT Ultra S Objem vzduchu až 300 m 3 /h Rekuperační účinnost až 85%
Kompaktní vzduchotechnické jednotky s rekuperací tepla KOMFORT Ultra S Objem vzduchu až 300 m 3 /h Rekuperační účinnost až 85% Popis: Vzduchotechnické jednotky pro přívod i odvod vzduchu v bytech, domech,