STACIONÁRNÍ HORKOVZDUŠNÉ OHŘÍVAČE S VYŠŠÍMI EXTERNÍMI TLAKY A PRŮTOKY VZDUCHU MODELY:
|
|
- Filip Vaněk
- před 9 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 STACIONÁRNÍ HORKOVZDUŠNÉ OHŘÍVAČE S VYŠŠÍMI EXTERNÍMI TLAKY A PRŮTOKY VZDUCHU MODELY: Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky VERZE
2 OBSAH 1.1 Všeobecná upozornění Všeobecné vlastnosti a režimy provozu Technická data a rozměry stacionární řady Rozměry horizontální řady O Výrobní charakteristiky a příslušenství Zařízení zajišťující bezpečnou regulaci Výkonnové grafy ventilátorů Regulační klapky vzduchu Elektrické ovládací rozvaděče Schémata elektrického zapojení ohřívačů Výběr hořáku Rozměry komínu a přiruby komínu Balení částí ohřívače Příslušenství Upozornění pro uživatele Čištění Údržba Instalace Důležitá varování pro instalaci Uvedení do provozu Provozní instrukce Sestavení a opláštění ohřívačů Servisní pokyny Pravidelná údržba První spuštění a nastavení Připojovací přetlaky plynu Vyhledávání a odstraňování závad Seznam servisních organizací
3 1.1 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ Tento manuál tvoří životně důležitou součást výrobku, která se musí dostat do rukou zákazníka. Nastudujte si upozornění obsažená v tomto manuálu, neboť poskytují důležité informace o tom jak bezpečně instalovat, používat a provádět údržbu horkovzdušné topné jednotky. Uchovejte manuál v bezpečí pro jakékoliv budoucí použití. Topná jednotka musí být zabudována v souladu s platnými předpisy profesionálně vyškoleným personálem, současně je třeba se řídit pokyny výrobce. Profesionálně kvalifikovaným personálem máme na mysli osoby, které mají speciální technické oprávnění pracovat s komponenty topných systémů a obzvláště Servisní organizace mající autorizaci od výrobce/dovozce. Nesprávná instalace může mít za následek zranění osob a zvířat a poškození majetku, za což není výrobce odpovědný. Jakmile jednotku kompletně vybalíte, zkontrolujte její obsah na případné poškození. Pokud máte jakékoliv pochybnosti, komponenty nepoužívejte a zkontaktujte dodavatele. Obaly nesmí být ponechány v dosahu dětí, neboť představují potenciální zdroj nebezpečí. Před započetím čištění nebo údržby jakéhokoliv druhu, počkejte dokud jednotka nezchladne, odpojte ji od zdroje napájení za použití hlavního vypínače systému a odpojte přívody do jednotky pomocí příslušného uzavíracího zařízení, které je na systému zabudováno. Nikdy neucpávejte vstupní mřížku chránící ventilátor nebo výstup ohřívače z jakékoliv příčiny. Toto může mít za následek nenahraditelnou škodu na jednotce a může ohrozit osoby, zvířata a majetek. Pokud se jednotka porouchá anebo vykazuje nesprávnou činnost, vypněte ji a nesnažte se ji sami opravit nebo na ní provádět jakékoliv práce. Na tuto práci zavolejte pouze profesionálně kvalifikovaný personál. Pokud výrobky potřebují opravu, toto musí být provedeno pouze Servisní organizací, která má autorizaci od výrobce/dovozce za použití originálních náhradních dílů. Pokud se nebudete řídit výše uvedenými pokyny, pak můžete ohrozit bezpečnost topné jednotky. Pokud chcete, aby jednotka pracovala správně a výkonně, je nutné aby periodickou údržbu prováděl kvalifikovaný personál, a to podle instrukcí od výrobce/dovozce. Pokud se rozhodnete, že jednotku nebudete používat, potom veškeré díly, které mohou představovat potenciální zdroj nebezpečí, musí být bezpečně uloženy. Pokud je jednotka prodána nebo převedena na nového majitele, vždy se ujistěte, že tento manuál půjde s jednotkou, tak aby si ji nový majitel anebo personál údržby mohl nastudovat. Když budete vyměňovat díly na jednotce, která má příslušenství nebo je v sadě, (začleněné elektrické komponenty), potom používejte pouze originální příslušenství společnosti Blowtherm. Tato jednotka musí být použita pouze za účelem, pro který byla výslovně určena. Berte na vědomí, že jakékoliv jiné použití je nevhodné a tudíž nebezpečné. Výrobce je zproštěn veškeré smluvní nebo nesmluvní odpovědnosti za škody způsobené nesprávnou instalací nebo používáním nebo opomenutím se řídit instrukcemi, které vydal konkrétní výrobce. DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: - Tyto jednotky musí být nainstalovány pouze v místnostech, ve kterých je dostatečná zásoba vzduchu, s vyjímkou kdy mají utěsněné připojení. - Správný provoz topné jednotky závisí na tom, aby byla jednotka správně nainstalována a uvedena do provozu. Pokud nebude vyhověno těmto pravidlům, pak záruka okamžitě přestane platit a výrobce bude rovněž zproštěn veškeré zodpovědnosti. - Jednotka musí být nainstalována a údržba na ní prováděna v souladu s platnými předpisy a řádným profesionálním způsobem. 3
4 1.2 VŠEOBECNÉ VLASTNOSTI A REŽIMY PROVOZU Modely Tyto horkovzdušné ohřívače poskytují vysokou tepelnou výkonnost > 90%. Toto typové označení zahrnuje 20 modelů výkonově od 136 kw do 630 kw. Základní jednotka obsahuje žádné oddělitelné součásti jako hlavy pro vypouštění vzduchu (otáčivé); filtr, regulační klapky, apod. jsou považovány za příslušenství. Ohřívač konstrukčně odpovídá charakteristice uzavřeného spotřebiče podle normy ČSN čl.3.8. Používají se hořáky na topné medium zemní plyn, propan-butan a lehký topný olej, pro lepší funkci musí být používány hořáky značky BLOWTHERM. Na přání zákazníka lze upravit ohřívač i na hořáky Weishaupt. Díky jejich vynikající technické ovladatelnosti, vysokému výkonu, tichému provozu a rychlosti, kterou dosahují vyššího pracovního výkonu jsou široce užívány v průmyslových halách, lakovacích kabinách, v oblasti sušení nebo vysušování, atd. Horkovzdušné ohřívače řady mohou být napojeny na hořáky spalující zemní plyn (G20) nebo LPG (G30/G31) anebo naftu/lto. Tyto ohřívače mohou být používány pro vyhřívání průmyslových a komerčních budov o velkých a středních rozměrech a pro průmyslové topné procesy jako jsou nástřikové systémy, sušičky, apod. Na přání je k dispozici kompletní rozsah volitelných prvků, které nabízí zákazníkovi kompletní a flexibilní řešení tak, aby byly splněny požadavky každé jednotlivé zástavby. Z expedičních důvodů tyto horkovzdušné ohřívače mohou být dodávány následovně: - ventilační sekce již smontovaná v naší továrně - výměníková sekce dodávaná v sadě pro smontování v okamžiku instalace. Zákazník obdrží výměník tepla a vnější krycí panely chránící výměníkovou sekci - elektrický ovládací panel je dodáván samostatně uložený v kartónové krabici - volitelně na přání zákazník obdrží také sadu kabelů potřebných pro připojení elektrického ovládacího panelu k motoru (motorům), termostatům, hořáku, apod. Ve standardní konfiguraci má elektrický ovládací panel ohřívače pomocný obvod 230V-1F-50Hz, který obsahuje: Hlavní vypínač Přepínač topení / větrání / vypnuto (A) Provozní kontrolka (B) Kontrolka přívodu napětí (C) Na svorkovnici elektrického ovládacího panelu jsou připraveny svorky pro připojení pokojového termostatu, který umožňuje automatické ovládání zapnutí a vypnutí horkovzdušného ohřívače. NORMÁLNÍ PROVOZ PODMÍNKY TOPENÍ (ZIMA) Během normálního provozu horkovzdušného ohřívače, kdy je přepínač (A) v poloze Topení, hořák okamžitě dostane elektrický proud (v případě instalace pokojového termostatu je nezbytné, aby byl jeho kontakt sepnut). Hořák po řádném bezpečnostním testu, který provede ovládací panel, začne hořet. Po nahřátí výměníku ohřívače na cca 40 C (dle nastavení TH vychlazovacího vent ilátoru) sepne ventilátor. Hořák nahřívá komoru až do teploty cca 85 C (dle nastavení pr ovozního termostatu), po dosažení této teploty hořák vypne. Po dobu vyhřívání výměníku ohřívače dochází také k vyfukování 4
5 teplého vzduchu ventilátorem. Při vychlazování komory (vyfoukání teplého vzduchu) o cca 20 C hořák opětovně zapne. Ventilátor vypíná až při poklesu teploty pod 40 C (tato teplotní hranice j e nastavitelná na provozním termostatu ventilátoru). Zastavení hořáku může nastat z následujících příčin: - kvůli rozepnutí kontaktu regulačního termostatu (vnitřní bezpečnostní prvek ohřívače) když je dosažená teplota podle termostatu 85 C. Opětné zapnutí je automatické a jakmile se teplota sníží a kontakt sepne, hořák opět začne hořet. - kvůli rozepnutí kontaktu pokojového termostatu (v případě instalace pokojového termostatu). V tomto případě činnost ventilátoru ještě pokračuje po několik minut a potom se zastaví a to kvůli rozepnutí kontaktu ventilátoru. Normální činnost může opět začít jakmile se teplota uvnitř budovy sníží a pokojový termostat požaduje opět vytápění. NORMÁLNÍ PROVOZ PODMÍNKY VĚTRÁNÍ (LÉTO) Aby mohla jednotka pracovat v režimu větrání, je nezbytné nastavit přepínač do polohy Větrání, kdy sepne vychlazovací ventilátor. Ventilátor/y se okamžitě uvede do chodu a v tomto případě se dá zastavit jen když je přepínač přestaven do polohy Vypnuto. Zařízení slouží jako klimatizace. Při přepnutí do polohy je ohřívač neustále vchodu. Pokud chceme ventilátor vypnout, přepneme přepínač do polohy off". Na přání je možné objednat jiný druh elektrického ovládacího panelu, ovládací panel typu A pro dvoustupňové hořáky (tento je uveden v našem ceníku jako položka na přání) a tento může být dodán namísto standardního panelu. Tento ovládací panel má 24 V pomocný obvod, který obsahuje: Digitální termoregulátor doplněný čidlem teploty vzduchu (svou snímací částí se umístí do vedení vzduchu, na vstup nebo na výstup) využívaný pro ovládání činnosti dvoustupňového hořáku. V tomto případě bude činnost ohřívače ovládána termoregulátorem a činnost hořáku, na prvním nebo druhém stupni, závisí pouze na dvou regulačních bodech nastavených v termoregulátoru. Například pro kontrolu teploty 20 C uvnitř budovy je možno zabudovat čidlo teploty vzduchu do prostoru místnosti, první regulační bod nastavit na 16 C a druhý regulační bod na hodnotu 20 C. Pro dosažení teploty uvnitř místnosti podle prvního nastaveného bodu bude hořák pracovat na maximální výkon. Jakmile teplota uvnitř místnosti dosáhne prvního regulačního bodu, hořák začne pracovat na nižší výkon. Jakmile vnitřní teplota dosáhne druhého regulačního bodu, hořák se zastaví. Varování! Pro bezpečný chod výměníku tepla, regulace prvního stupně hořáku, nemůže být výkon nastaveného hořáku nižší jak 65 % hodnoty maximálního možného výkonu ohřívače. Nižší výkon může ovlivnit činnost ohřívače v podmínkách tvorby kondenzace, což může podstatně zkrátit životnost výměníku tepla. 5
6 1.3 ROZMĚRY A TECHNICKÁ DATA - MODEL 100.x V případě výstupu vzduchu střechou je rozměr příruby: 500 x 1400 mm! Výstup vzd. vlevo - na žádost (uveďte v objednávce) Standartní výstup vzduchu vpravo MODEL Tepelný Příkon min-max kw 87,2 150,0 110,4 150,0 Tepelný Výkon min-max kw 78,5 136,5 99,4 136,5 Tlak ve Spalovací Komoře mbar 1,0 1,4 1,2 1,4 El. Výkon Motoru kw 1 x 4 kw 1 x 5,5 kw Elektrické Napájení V/F/Hz 400/3/50 400/3/50 Průtok Vzduchu min m 3 /h Externí Statický Tlak max Pa Průtok Vzduchu max m 3 /h Externí Statický Tlak min Pa t Vzduchu (min-max) (při min Výkonu) C ,8 t Vzduchu (min-max) (při max Výkonu) C 26 31,3 20,6 24,5 Celková Váha kg (Ventil. část + Výměník. část) 736 ( ) 751 ( ) 6
7 MODEL 200.x V případě výstupu vzduchu střechou je rozměr příruby: 500 x 1400 mm! Výstup vzd. vlevo Výstup vzd. - na žádost (uveďte vlevo - na žádost Výstup v objednávce) vzd. vlevo (uveďte - na v žádost objednávce) (uveďte v objednávce) Standartní výstup vzduchu vpravo MODEL Tepelný Příkon min-max kw Tepelný Výkon min-max kw Tlak ve Spalovací Komoře mbar El. Výkon Motoru kw Elektrické Napájení V/F/Hz Průtok Vzduchu min m 3 /h Externí Statický Tlak max Pa Průtok Vzduchu max m 3 /h Externí Statický Tlak min Pa t Vzduchu (min-max) (při min Výkonu) C t Vzduchu (min-max) (při max Výkonu) C Celková Váha kg (Ventil. část + Výměník. část) , , , ,3 236,6 118,3 236,6 120,5 236, , ,6 0,8 1,5 0,9 1,5 1,0 1,5 1,1 1,5 1,2 1,5 1 x 4 kw 1 x 5,5 kw 1 x 7,5 kw 1 x 9,2 kw 1 x 11 kw 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/ ,2 24, , , ,7 17,6 19,6 42,3 48,4 33,9 39,9 28,3 35,7 26,1 30,8 2 3,4 26,1 760 ( ) 775 ( ) 772 ( ) 810 ( ) 820 ( ) 7
8 MODEL 330.x V případě výstupu vzduchu střechou je rozměr příruby: 500 x 2300 mm! SÁNÍ VZDUCHU MIXÁŽNÍ BOX MODEL Tepelný Příkon min-max kw , , , ,5 380 Tepelný Výkon min-max kw ,5 342 Tlak ve Spalovací Komoře mbar 0,9 1,5 1,0 1,5 1,1 1,5 1,2 1,5 1,3 1,5 El. Výkon Motoru kw 2 x 4 kw 2 x 5,5 kw 2 x 7,5 kw 2 x 9,2 kw 2 x 11 kw Elektrické Napájení V/F/Hz 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 Průtok Vzduchu min m 3 /h Externí Statický Tlak max Pa Průtok Vzduchu max m 3 /h Externí Statický Tlak min Pa t Vzduchu (min-max) (při min Výkonu) C 15,3 17, , , , ,7 t Vzduchu (min-max) (při max Výkonu) C 30, ,5 28,8 20,4 25,8 18,9 22,3 16,9 18,9 Celková Váha kg (Ventil. část + Výměník. část) 1130 ( ) 1160 ( ) 1154 ( ) 1230 ( ) 1250 ( ) 8
9 MODEL 480.x V případě výstupu vzduchu střechou je rozměr příruby: 500 x 3500 mm! SÁNÍ VZDUCHU MIXÁŽNÍ BOX MODEL Tepelný Příkon min-max kw Tepelný Výkon min-max kw Tlak ve Spalovací Komoře mbar El. Výkon Motoru kw Elektrické Napájení V/F/Hz Průtok Vzduchu min m 3 /h Externí Statický Tlak max Pa Průtok Vzduchu max m 3 /h Externí Statický Tlak min Pa t Vzduchu (min-max) (při min Výkonu) C t Vzduchu (min-max) (při max Výkonu) C Celková Váha kg (Ventil. část + Výměník. část) , , , , ,4 2,0 1,5 2,0 1,6 2,0 1,7 2,0 3 x 4 kw 3 x 5,5 kw 3 x 7,5 kw 3 x 9,2 kw 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/ , , , ,7 29,6 33,8 23,7 27,8 19,7 24,9 18,2 21, ( ) 1975( ) 1966 ( ) 2080 ( ) 9
10 MODEL 600.x VÝSTUP STŘECHOU SÁNÍ VZDUCHU MIXÁŽNÍ BOX MODEL Tepelný Příkon min-max kw 372, , , ,1 700 Tepelný Výkon min-max kw , , ,2 630 Tlak ve Spalovací Komoře mbar 1,9 2,5 2,0 2,5 2,1 2,5 2,2 2,5 El. Výkon Motoru kw 4 x 4 kw 4 x 5,5 kw 4 x 7,5 kw 4 x 9,2 kw Elektrické Napájení V/F/Hz 400/3/50 400/3/50 400/3/50 400/3/50 Průtok Vzduchu min m 3 /h Externí Statický Tlak max Pa Průtok Vzduchu max m 3 /h Externí Statický Tlak min Pa t Vzduchu (min-max) (při min Výkonu) C 15 17, , , ,7 t Vzduchu (min-max) (při max Výkonu) C 28,2 32,3 22,6 25,4 18,8 23,8 17,4 20,5 Celková Váha kg (Ventil. část + Výměník. část) 2540 ( ) 2600 ( ) 2588 ( ) 2740 ( ) 10
11 MODEL 600.x BOČNÍ VÝSTUP SÁNÍ VZDUCHU MIXÁŽNÍ BOX 11
12 Upravená jednotka bez mixážního boxu (750x1290 mm) na vstupu sání vzduchu 330.x 600.x (na přání zákazníka) SÁNÍ VZDUCHU ZE SHORA MIXÁŽNÍ BOX SÁNÍ VZDUCHU Z BOKU BEZ MIX. BOXU Poznámka: jednotky jsou dodávány standardně s mixážním boxem, v rozloženém stavu zvlášť výměníková část, ventilátorová část a boční kryty (viz. schémata dále). Komín není součástí dodávky. 12
13 1.4 ROZMĚRY HORIZONTÁLNÍ ŘADY O MODELY O 100.x-200.x SÁNÍ VZDUCHU VÝSTUP VZDUCHU VÝSTUP VZDUCHU 13
14 MODEL O 330.x VÝSTUP VZDUCHU SÁNÍ VZDUCHU VÝSTUP VZDUCHU SÁNÍ VZDUCHU VÝMĚNÍKOVÁ ČÁST VENTILÁTOROVÁ ČÁST 14
15 MODEL O 480.x VÝSTUP VZDUCHU SÁNÍ VZDUCHU SÁNÍ VZDUCHU SÁNÍ VZDUCHU VÝSTUP VZDUCHU SÁNÍ VZDUCHU VÝMĚNÍKOVÁ ČÁST VENTILÁTOROVÁ ČÁST 15
16 MODEL O 600.x VÝSTUP VZDUCHU SÁNÍ VZDUCHU SÁNÍ VZDUCHU SÁNÍ VZDUCHU SÁNÍ VZDUCHU VÝSTUP VZDUCHU SÁNÍ VZDUCHU VÝMĚNÍKOVÁ ČÁST VENTILÁTOROVÁ ČÁST 16
17 1.5 VÝROBNÍ CHARAKTERISTIKY A PŘÍSLUŠENSTVÍ Horkovzdušné topné jednotky jsou průmyslové, vysoce výkonné (> 90%) jednotky navržené pro potřeby horkovzdušných vytápěcích systémů při vysokém proudu vzduchu a za vysokého tlaku, jako např. kompenzační horkovzdušný systém, proces vyhřívání vzduchu, pro nástřikové systémy, procesy vysoušení, apod. Výrobní charakteristiky: - Dvojité krycí panely o tloušťce 60 mm opatřené nátěrem (pro výměníkovou sekci): Vnější ocelový kryt v bílé barvě s ochranným filmem z PVC Vnitřní galvanicky pokovená ocel Tepelná izolace z minerální vlny vysoké hustoty (15 kg/m 2 ) - Jednoduché krycí panely opatřené nátěrem z oceli v bílé barvě s vnitřní izolací z minerální vlny o vysoké hustotě a tloušťce 6 10 mm (pro ventilační sekci) - Vysoce výkonný tepelný výměník obsahující: Spalovací komoru s inverzním plamenem vyrobenou z oceli pokovené hliníkem s čelní přírubou pro připojení hořáku, odolávající vysokým teplotám a nízkému tepelnému zatížení. Trubky tepelného výměníku s vysokou měrnou plochou a nízkými tlakovými ztrátami Sběrač spalin se dvěma bočními kontrolními otvory umožňujícími očistit prostor v trubkách Turbulátory z nerezové oceli AISI 430 s vysokou odolností Tepelný výměník Jeden nebo více odstředivých ventilátorů s jedním vstupem, oběžné kolo ventilátoru opatřené nátěrem, s lopatkami zakřivenými směrem dozadu o vysoké účinnosti (cca 75%), kryt ventilátoru je proveden z galvanicky pokovené oceli. Oběžné kolo ventilátoru je přímo spojeno s hřídelí elektrického motoru/motorů. Elektrický motor/motory jsou 4-pólové asynchronní motory uzavřeného typu s vnitřní chladící ventilací. Mají certifikaci izolace třídy F a stupeň elektrické ochrany IP56. - Standardní el. ovládací rozvaděč s napájením 400V/50Hz a pomocným obvodem 230V/1F/50Hz. Rozvaděč obsahuje: Hlavní vypínač ON-OFF Magnetické a tepelné jističe ochrany motoru/ů Přepínací relé: hvězda-trojúhelník pro start motoru/motorů Kontrolka napájení Provozní kontrolka Deblokační kontrolka větrání Přepínač Start/Stop Havarijní tlačítko Přípojná svorkovnice a kabely motoru v souladu s normami CE Stupeň el. krytí: IP44 - Bezpečnostní prvky: Dvojité jištění / termostat ventilátoru Limitní regulační termostat Radiální sací ventilátor Standard. el. ovládací rozvaděč 17
18 Příslušenství na přání: - Izolace hluku : sada polyetylénové izolace (s = 10 mm) ke snížení vnějšího hluku. - Regulační klapky vzduchu (položka na přání, kterou je třeba specifikovat v okamžiku objednání): reverzní regulační klapky z galvanicky pokovené oceli s ruční regulací: umožňují přesnou regulaci proudu vzduchu podle vlastností vzduchového systému. Vzduchové klapky - Vakové filtry, které mají následující vlastnosti: Materiál: akrylátová vlákna Třída hořlavosti: samozhašivý Maximální teplota vzduchu: 90 C Účinnost: Průměrná účinnost zachycení 80% (gravimetrická metoda v souladu s evropskou normou Eurovent 4/5, EN779) - El. ovládací rozvaděč typ A (namísto standardního rozvaděče) s napájením 400V/50Hz a pomocným obvodem 230V/1F/50Hz. Rozvaděč obsahuje: Hlavní vypínač ON-OFF Magnetické a tepelné jističe ochrany motoru/ů Přepínací relé: hvězda-trojúhelník pro start motoru/motorů 2 Polohový digitální termoregulátor s PTC sondou teploty vzduchu ke kontrole 2 stupňových hořáků Kontrolka napájení Provozní kontrolka Deblokace větrání Přepínač Start/Stop Havarijní tlačítko Přípojná svorkovnice a kabely motoru v souladu s normami CE Stupeň el. krytí: IP44 Filtr El. ovládací rozvaděč typ A - Na přání je možné dodat speciální verzi elektrického ovládacího rozvaděče s ovládáním režimu vysoušení / nástřik (v případě zájmu kontaktujte naše technické oddělení. - Na přání je také možné dodat speciální verze, které mohou navazovat na výtopné rekuperační jednotky s odsávacími ventilátory, což umožňuje vysoký stupeň úspory v případě potřeby práce ve zcela čerstvém obnoveném vzduchu (v případě zájmu kontaktujte naše technické oddělení). - V případě zájmu je možné dodat i speciální verze se 100 mm tepelnou izolací pro vytvoření vzduchu o vysoké teplotě > 100 C (v případě zájmu kontaktujte naše technické oddělení). - Ohřívače Blowtherm jsou dodávány v několika řadách: Stacionární řada 100.x-600.x pro vnitřní i venkovní instalaci Horizontální řada O 100.x-600.x pro vnitřní i venkovní instalaci 18
19 1.6 ZAŘÍZENÍ ZAJIŠŤUJÍCÍ BEZPEČNOU REGULACI Termostatická kontrola řízení skládající se z: - provozního termostatu FAN 40 C - automaticky stavitelný, - regulačního termostatu LIMIT 90 C - automaticky stavitelný, - bezpečnostního ručně stavitelného havarijního termostatu SICUR 100 C (nyní dodáváme model 135 C) Zařízením, které ručí za bezpečný provoz ohřívače je havarijní termostat, který zablokuje ohřívač (hořák a ventilátor), pokud by teplota na výstupu měla překročit 100 C. To umožňuje: regulovat výstupní teplotu vzduchu z ohřívače na povolenou hodnotu vyhnout se přehřátí výměníku anebo jiné vnitřní části ohřívače Důvodem zásahu havarijního termostatu může být porucha ohřívače: porucha ventilátoru porucha regulačního termostatu LIMIT Anebo porucha v části ohřevu vzduchu: nárůst vzduchových ztrát (např. zanesené filtry) snížení množství průtoku vzduchu (např. zanesené filtry anebo závada v části motor/ventilátor) Při závadě ohřívač indikuje poruchu rozsvícením kontrolky poruchy, po vychlazení ohřívače pak ručně stiskněte deblokační knoflík umístěný na bezpečnostním ručně stavitelném havarijním termostatě, který je umístěn pod černou šroubovací krytkou na boku ohřívače! Výhody kombinace se statickým rekuperátorem možnost úspory energie v topném období s izolací tl. 100 mm a vnitřním by-pasem lze zvýšit teploty a regulovat výstupní teploty až do 130 C ventilační jednotky větrají vzduch v hale a odstraňují nečistoty z prostředí s klapkou lze regulovat množství vzduchu do prostoru Topná jednotka monoblokového typu: - základna s ventilační jednotkou (lehce dostupná); - tepelná výměníková jednotka (samonosná; poskytuje snadný přístup pro kontroly a periodické čištění) Výstup vzduchu po stranách topného tělesa, na žádost lze upravit i do stropu Izolace pomocí sklovité vlny (dlouhé vlákno střední tvrdosti pokryté aluminiovou folií na vnitřní straně), která zajišťuje, že rozdíl mezi vněteplotou vnějšího povrchu krytu a teplotou místnosti není větší než 50 C Odnímatelné filtry chráněné kovovým roštem, nutno čistit každé 3 měsíce!!! Jednotky lze upravit na žádost pro venkovní instalaci i odstranit mixážní box na vstupu sání vzduchu! 19
20 1.7 VÝKONNOVÉ GRAFY VENTILÁTORŮ VENTILÁTOR D585 4kW 1460 ot. 400V/3F/50Hz kw Výkon ventilátoru mmca Celkový přetlak % Účinnost Průtok vzduchu m 3 /h 20
21 VENTILÁTOR D630 5,5 kw 1460 ot. 400V/3F/50Hz kw Výkon ventilátoru mmca Celkový přetlak % Účinnost Průtok vzduchu m 3 /h 21
22 VENTILÁTOR D665 7,5 kw 1460 ot. 400V/3F/50Hz kw Výkon ventilátoru mmca Celkový přetlak % Účinnost Průtok vzduchu m 3 /h 22
23 VENTILÁTOR D686 9,2 kw 1460 ot. 400V/3F/50Hz kw Výkon ventilátoru mmca Celkový přetlak % Účinnost Průtok vzduchu m 3 /h 23
24 VENTILÁTOR D kw 1460 ot. 400V/3F/50Hz kw Výkon ventilátoru mmca Celkový přetlak % Účinnost Průtok vzduchu m 3 /h 24
25 1.8 REGULAČNÍ KLAPKY VZDUCHU (PŘÍSLUŠENSTVÍ) Pro všechny modely je možné mít sadu regulačních klapek vzduchu. Je to položka na přání a pokud si ji zákazník přeje, je nezbytné specifikovat tento požadavek již v okamžiku objednávky a v tom případě, tyto budou dodány již zabudované ve výstupu vzduchu každého ventilátoru. Upozornění: Instalace klapek není již možná po dodání jednotek. Tato sada regulačních klapek umožňuje nejlepší regulaci výkonu ventilátoru podle potřeb vzduchového obvodu. Pomocí těchto klapek může být modifikován tlak a proud vzduchu v rozsahu deklarovaného výkonu ventilátoru. Současně po regulaci je potřeba zkontrolovat spotřebu elektrické energie, která musí být menší nebo se rovnat maximální stanovené spotřebě motoru jednotky. Tabulka na konci této stránky uvádí doporučené hodnoty elektrického proudu ve vztahu k místu instalace (klimatické podmínky) a k podmínkám teploty v okamžiku startu jednotek. Při provádění regulace vzduchu klapkami je nezbytné otáčet šroubem ruční regulace klapky v celém rozsahu mezi minimální a maximální polohou: viz následující obrázky. Pozice nastavení: Stavitelný šroub REGULOVANÁ Minimální venkovní teplota během roku SPOTŘEBA PROUDU T = -40 C T = -20 C T = 0 C T = 20 C T = 40 C Vnitřní teplota v okamžiku zapnutí T = - 40 C CN CN CN CN CN T = - 20 C CN -5% CN CN CN CN T = 0 C CN -10% CN -5% CN CN CN T = 20 C CN -15% CN -10% CN -5% C.N. CN T = 40 C CN -20% CN -15% CN -10% CN -5% CN CN = Doporučená spotřeba el. proudu [A] 25
26 1.9 ELEKTRICKÉ OVLÁDACÍ ROZVADĚČE V uvedené tabulce jsou přiřazeny el. rozvaděče k jednotlivým typům ohřívačů a schémata el. zapojení příslušného rozvaděče. V případě dodávky rozvaděče typu A, bude el. schéma zvláště značeno a bude přiloženo u instalačního manuálu. Výrobní štítek na ohřívači podá informaci o čísle schémata el. zapojení té řady. Model Standardní rozvaděč Rozvaděč typ A Kód Č. Výkresu Kód Č. Výkresu AP AP AP AP x 9AP AP x 9AP STANDARTNÍ ROZVADĚČ Standardní rozvaděč je běžně dodáván pro 1 hořáky a poskytuje okruh napájení 230V-50Hz a napájí všechny částí výkonem 400V-50Hz. Skládá se z těchto částí: Hlavní vypínač ON-OFF Provozní kontrolka Kontrolka přívodu napětí Přepínač větrání/vypnuto/topení Zapojení motoru/ů hvězda-trojúhelník pro všechny výkony 4-9,2 kw Frekvenční měnič se zapojením motoru/ů do hvězdy o výkonu 11 kw Stupeň el. krytí IP44 Rozměr standardního rozvaděče je 600x600x300 mm. ROZVADĚČ TYP A Rozvaděč typu A je uveden v příslušenství a je dodáván na přání zákazníka. Je vhodný pro kontrolu dvoustupňového hořáku. Poskytuje pomocný okruh napájení 24V-50Hz a napájení všech částí napětím 400V-50Hz. Skládá se z těchto částí: Hlavní vypínač ON-OFF Havarijní tlačítko Provozní kontrolka Kontrolka přívodu napětí Přepínač větrání/vypnuto/topení Deblokační kontrolka hořáku Deblokační kontrolka větrání Dig. regulátor se stav. režimem ESSECI SCL213 Teplotní sonda PTC (s délkou kabelu 1,5m) Zapojení motoru/ů hvězda-trojúhelník pro všechny výkony 4-9,2 kw Frekvenční měnič se zapojením motoru/ů do hvězdy o výkonu 11 kw Stupeň el. krytí IP44 26
27 Základní rozměr rozvaděče typu A je 400x600x300 mm pro typ rozvaděč 9AP6217, max. rozměr 600x600x300 mm pro všechny ostatní. Na obrázku vedle je zobrazen displej termoregulátoru ESSECI SCL 213. (verze A1 s 24V, verze E1 se 230V) Návod k obsluze s příslušným schématem el. zapojení bude dodán při dodávce se zařízením. Tabulka dole ukazuje souhrnné parametry k nastavení teploty. Pečlivě nastavte potřebnou teplotu na termoregulátoru v závislosti na instalovaném prostředí. Nastavení parametrů el. termostatu: Tabulka nastavení parametrů SCL213 PARAMETR SET PARAMETR SET PARAMETR SET /C: 0 rl1: -30 Ad: 1.0 /S: 3 rh1: 100 AL: -50 rd1: 1 rl2: -30 AH: 150 rd2: 1 rh2: 100 A3: 0 ra1: 1 Lr1: 0 H0: 1 ra2: 1 Lr2: 0 HL: 0 rt1: 10 Li1: 0 HP: 0 rt2: 10 Li2: 0 Při programování termostatu nastavte následující hodnoty: SP1 = 30 a SP2 = -2 (které odpovídají při nastavení na výstupu OUT1 a OUT2). Výsledkem provozní činnosti jsou následující hodnoty: Provoz dvoustupňového hořáku při teplotě do 28 C Provoz jednostupňového hořáku při teplotě mezi C Vypnutí hořáku při teplotě vyšší než 30 C SP = Set-Point - uložení nastavené hodnoty do paměti 27
28 1.10 SCHÉMATA EL. ZAPOJENÍ STANDARD PRO (Kód 9AP6081 schéma č ) Přepínač na přání zákazníka Legenda: IDC = Hlavní vypínač TSRM = Ručně stav. bezp. termost L,L1,L2,L3 = Fáze FAN 40 C = Provozní termostat N = Nulový vodič LIMIT 90 C = Bezpečnostní termostat PE = Zemnící svorka TAMB = Pokoj. termostat F3 = Jištění motoru ST = Napájecí kontrolka KM3 = Relé rozběhu motoru SF = Provoz kontrolka vent. M1 = Motor SB = Reset kontrolka IM = Pomoc. jistič S9 = Kontakt klapky Q = Reset přepínač zapojení provést mont. firmou Zapojení ve svorkovnici Napájení hořáku V případě instal. pokoj. termostatu: odstraňit můstek mezi svorkami 6-7 * NAPÁJENÍ Vyčárkovaná spojení provést při montáži MOTOR M MOT. 4 kw 9,5 A (kód 9AP6081) MOT. 5,5 kw 11 A (kód 9AP6081) MOT. 7,5 kw 15,2 A (kód 9AP6081) MOT. 9,2 kw 19 A (kód 9AP6084) IIH/AR 250P-300 MOT. 5,5 kw 11 A (kód 9AP6070) IH/AR 350 MOT. 5,5 kw 11 A (kód 9AP6072) IH/AR 300P-400 MOT. 7,5 kw 15,2 A (kód 9AP6075) IH/AR 500 MOT. 7,5 kw 15,2 A (kód 9AP6081) IH/AR 500P-600 MOT. 9,2 kw 19 A (kód 9AP6081) PRO 100.X: NAPÁJENÍ HOŘÁK GVAL 14CE TL HOŘÁK MKAL 10 E 230V 50Hz jednofáze PRO 200.X: NAPÁJENÍ HOŘÁK GVPF 20CE HOŘÁK MKL 20/2 F TL 230V 50Hz jednofáze PRO IH/AR 250P P: NAPÁJENÍ HOŘÁK GVPF 30CE 230V 50Hz jednofáze HOŘÁK MKSF 50/2 400V 50Hz třífáze PRO IH/AR : NAPÁJENÍ HOŘÁK GVPF 50CE HOŘÁK MKSF 50/2 400V 50Hz třífáze PRO IH/AR P-600: NAPÁJENÍ HOŘÁK GVPF 80/2CE TL HOŘÁK MKSF 80/2 TL 400V 50Hz třífáze NAPÁJENÍ HOŘÁKU 28
29 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ S ROZVADĚČEM A PRO (Kód 9AP6217 schéma č ) Přepínač na přání zákazníka SVORKA HOŘÁKU GVPF 20/2CE HOŘÁK 2 HOŘÁKU VENTILÁTOR VSTUP Pojistka 5A 29
30 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ S ROZVADĚČEM A PRO Central STOP Pod napětím RESET ventilace a hořák Termoregulátor Hořák Přepínač vent-vyp-top UZAVŘENÍ POŽ. KLAPKY UZAVŘENÍ VZD. KLAPKY Tepelné přehřátí výměníku Časový spínač Provozní kontrolka Ventilátor vstup 1 30
31 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ S ROZVADĚČEM A PRO KONTAKT SPUŠTĚNÍ 2 HOŘÁKU SONDA PT 100 PŘIPRAVENÝ POKOJOVÝ TERMOSTAT PROVOZNÍ TERMOSTAT LIMIT PŘEPÍNAČ - UZAVŘENÍ VZDUCH. KLAPKY VÝSTUPU SPALIN PŘEPÍNAČ UZAVŘENÍ POŽ. KLAPKY NA VSTUPU PŘEPÍNAČ UZAVŘENÍ POŽ. KLAPKY NA VSTUPU PŘEPÍNAČ UZAVŘENÍ VZDUCH. KLAPKY VÝSTUPU SPALIN PROVOZNÍ TERMOSTAT FAN RUČNĚ STAV. HAVAR. TERMOSTAT SICUR FÁZE 24V FÁZE 230V PRO TRANSFORMÁTOR FÁZE 230V PRO TRANSFORMÁTOR REGULÁTORU CENTRÁLNÍ VÝSTUP RESET HOŘÁKU KONTAKT SPUŠTĚNÍ HOŘÁKU NULÁK RESET HOŘÁKU 31
32 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ STANDARD PRO (Kód 9AP6090 schéma č ) Přepínač na přání zákazníka PRO 330.X: NAPÁJENÍ HOŘÁK GVPF 50CE TL HOŘÁK MKSF 50/2 TL 400V 50Hz třífáze PRO IH/AR 750: NAPÁJENÍ HOŘÁK GVPF 100/2CE TL HOŘÁK MKSF 100/2 TL 400V 50Hz třífáze HOŘÁK Pojistka 5A Svorka Zástrčka MOTORY M 1, M MOT. 2 x 4 kw 2 x 9,5 A MOT. 2 x 5,5 kw 2 x 11 A MOT. 2 x 7,5 kw 2 x 15,2 A IH/AR 750 MOT. 2 x 7,5 kw 2 x 15,2 A 32
33 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ STANDARD 330.X NAPÁJENÍ HOŘÁKU 33
34 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ S ROZVADĚČEM A PRO (Kód 9AP6225 schéma č ) Přepínač na přání zákazníka SVORKA HOŘÁKU GVPF 50/2CE HOŘÁK 2 HOŘÁKU VENTILÁTOR VSTUP Pojistka 5A MOTORY M 1, M kw 5,5 kw 7,5 kw 9,5 A 11 A 15,2 A NAPÁJENÍ 400V 50Hz VENTILÁTOR VSTUP 34
35 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ S ROZVADĚČEM A PRO 330.X Central STOP Pod napětím RESET ventilace a hořák Termoregulátor Přepínač vent-off-top Tepelné přehřátí výměníku Hořák ÚČELNÁ POŽ. KLAPKA ÚČELNÁ VZD. KLAPKA Časový spínač Provozní kontrolka Ventilátor vstup 1 Ventilátor vstup 2 35
36 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ S ROZVADĚČEM A PRO 330.X KONTAKT SPUŠTĚNÍ 2 HOŘÁKU SONDA PT 100 PŘIPRAVENÝ POKOJOVÝ TERMOSTAT PROVOZNÍ TERMOSTAT LIMIT PŘEPÍNAČ - UZAVŘENÍ VZDUCH. KLAPKY VÝSTUPU SPALIN PŘEPÍNAČ UZAVŘENÍ POŽ. KLAPKY NA VSTUPU PŘEPÍNAČ UZAVŘENÍ POŽ. KLAPKY NA VSTUPU PŘEPÍNAČ UZAVŘENÍ VZDUCH. KLAPKY VÝSTUPU SPALIN PROVOZNÍ TERMOSTAT FAN RUČNĚ STAV. HAVAR. TERMOSTAT SICUR FÁZE 24V FÁZE 230V PRO TRANSFORMÁTOR FÁZE 230V PRO TRANSFORMÁTOR REGULÁTORU CENTRÁLNÍ VÝSTUP RESET HOŘÁKU KONTAKT SPUŠTĚNÍ HOŘÁKU NULÁK RESET HOŘÁKU 36
37 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ STANDARD PRO 480.X (Kód 9AP6095 schéma č ) NAPÁJENÍ Hlavní vypínač na přání Poznámka: proveďte zapojení zemění HLAVNÍ VENTILÁTOR PŘÍVOD DRUHÝ VENTILÁTOR PŘÍVOD TŘETÍ VENTILÁTOR PŘÍVOD FÁZE POMOCNÉ NAPÁJENÍ HOŘÁKU SVORKA HOŘÁKU TYP TŘÍFÁZE POMOCNÉ NAPÁJENÍ ODDĚLENĚ 37
38 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ STANDARD PRO 480.X NAPÁJENÍ HOŘÁKU POMOCNÉ NAPÁJENÍ OVLÁDÁNÍ A OCHRANA POMOCNÝ MOTOR M1 POMOCNÝ MOTOR M2 POMOCNÝ MOTOR M3 38
39 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ STANDARD PRO 480.X 1* SE ZAPOJENÍM POKOJOVÉHO TERMOSTATU ODSTRANIT MŮSTEK ZAPOJENÍ PROVÉST MONTÁŽNÍ FIRMOU FÁZE NAPÁJENÍ KÁBEL 5 x 16 mm 2 NPI N07VK SVORKA HOŘÁKU TYP TŘÍFÁZE SVORKA OVLÁDACÍ AUTOMATIKY OVLÁDÁNÍ A OCHRANA POMOCNÉ NAPÁJENÍ ODDĚLENĚ 39
40 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ S ROZVADĚČEM A PRO 480.X (Kód 9AP6235 schéma č ) Hlavní vypínač na přání VENTILÁTOR 4 kw VSTUP400V Pojistka 5A Svorka Zástrčka VENTILÁTOR 4 kw VSTUP 400V VENTILÁTOR 4 kw VSTUP 400V 40
41 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ S ROZVADĚČEM A PRO 480.X Central STOP Pod napětím RESET ventilace a hořák Termoregulátor Hořák Přepínač vent-off-top Tepelné přehřátí výměníku ÚČELNÁ POŽ. KLAPKA ÚČELNÁ VZD. KLAPKA Časový spínač Provozní kontrolka Ventilátor vstup 1 Ventilátor vstup 2 41
42 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ S ROZVADĚČEM A PRO 480.X SONDA PT 100 PŘIPRAVENÝ POKOJOVÝ TERMOSTAT PROVOZNÍ TERMOSTAT LIMIT PŘEPÍNAČ - UZAVŘENÍ VZDUCH. KLAPKY VÝSTUPU SPALIN PŘEPÍNAČ UZAVŘENÍ POŽ. KLAPKY NA VSTUPU PŘEPÍNAČ UZAVŘENÍ POŽ. KLAPKY NA VSTUPU PŘEPÍNAČ UZAVŘENÍ VZDUCH. KLAPKY VÝSTUPU SPALIN PROVOZNÍ TERMOSTAT FAN RUČNĚ STAV. BEZP. TERMOSTAT SICUR FÁZE 24V FÁZE 230V PRO TRANSFORMÁTOR 42
43 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ STANDARD PRO 600.X (Kód 9AP6240 schéma č ) NAPÁJENÍ Hlavní vypínač na přání Poznámka: proveďte zapojení zemění HLAVNÍ VENTILÁTOR PŘÍVOD DRUHÝ VENTILÁTOR PŘÍVOD 43
44 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ STANDARD PRO 600.X ZEMNÍ PLYN Poznámka: proveďte zapojení zemění HLAVNÍ VENTILÁTOR PŘÍVOD DRUHÝ VENTILÁTOR PŘÍVOD FÁZE POMOCNÉ NAPÁJENÍ HOŘÁKU SVORKA HOŘÁKU PLYN TŘÍFÁZE POMOCNÉ NAPÁJENÍ ODDĚLENĚ TL = výkonnové relé ** = Termostat modulace 2 stupně (odstranit můstek) 44
45 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ STANDARD PRO 600.X NAFTA/LTO Poznámka: proveďte zapojení zemění HLAVNÍ VENTILÁTOR PŘÍVOD DRUHÝ VENTILÁTOR PŘÍVOD FÁZE POMOCNÉ NAPÁJENÍ HOŘÁKU SVORKA HOŘÁKU OLEJ TŘÍFÁZE POMOCNÉ NAPÁJENÍ ODDĚLENĚ TL = výkonnové relé ** = Termostat modulace 2 stupně (odstranit můstek) 45
46 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ STANDARD PRO 600.X POMOCNÉ NAPÁJENÍ OVLÁDÁNÍ A OCHRANA NAPÁJENÍ HOŘÁKU POMOCNÝ MOTOR M1 TA POKOJOVÝ TERMOSTAT (PŘIPRAVENO) S9 STYKAČ POŽÁRNÍ KLAPKY VZDUCHU (PŘIPRAVENO) S10 STYKAČ POŽÁR. KLAPEK NASTAV. (PŘIPRAVENO) POMOCNÝ MOTOR M2 46
47 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ STANDARD PRO 600.X POMOCNÝ MOTOR M3 POMOCNÝ MOTOR M4 47
48 SCHÉMA EL. ZAPOJENÍ STANDARD PRO 600.X SVORKA ŘÍDÍCÍ ELEKTRONIKY / OVLÁDÁNÍ A OCHRANA SVORKA MKSF 80/2 OLEJ SVORKA GVPF 80/2 PLYN NAPÁJENÍ KABEL 5 x 16 mm NPI N07VK TL = výkonnové relé ** = Termostat modulace 2 stupně (odstranit můstek) 48
49 1.11 VÝBĚR HOŘÁKU Pro provoz stacionárních ohřívačů budou používány hořáky firmy Blowtherm typové označení řady GVAL/GVPF anebo hořáky Weishaupt v kombinaci s následujícími ohřívači řady. Hořáky mohou být dodávány se standartní délkou hlavy nebo s prodlouženou délkou hlavy (tato varianta má označení TL např. GVPF 50CE TL). V případě použití hořáku Weishaupt pro případný nižší vstupní tlak zemního plynu je nutno přizpůsobit armaturu hořáku! S hořákem na zemní plyn G20 : - kysličník uhličitý CO 2 = 9,6% - kysličník uhelnatý CO 50 ppm - kysličník dusnatý NO x 100 ppm - teplota spalin (provoz)=175 C 200 C S hořákem na propan G31 : - kysličník uhličitý CO 2 = 11,2% - kysličník uhelnatý CO 50 ppm - kysličník dusnatý NO x 100 ppm - teplota spalin (provoz)=175 C 200 C S hořákem na LTO/nafta : - kysličník uhličitý CO 2 = 13% - kysličník uhelnatý CO 50 ppm - kysličník dusnatý NO x 100 ppm - teplota spalin (provoz)=175 C 200 C Výkres příruby hořáku pro modely 100.x, 200.x, 330.x, 480.x (pro LTO/nafta hořák): L Výkres příruby hořáku pro model 480.x (pro plynový hořák) a 600.x: Ø3 Ø3 L Model Maximální nominální příkon [kw] Tlak ve spalovací komoře [mbar[ Průměr otvoru příruby hořáku Ø 2 [mm] Vzdálenost šroubů / průměr (Standardní příruba hořáku) Ø 2 / M Ø 4 [mm] Průměr otvoru průchodu hořáku v ohřívači Ø 3 [mm] Doporučená délka nádstavce hoř. min - max L [mm] 100.x 87, , M x ,8 1, M x ,9 1, M (LTO) 480.x ,4 2,0 226 M (PLYN) 260 M x 372, ,9 2, M
50 1.12 ROZMĚRY KOMÍNU A KOMÍNOVÉ PŘÍRUBY Nejdůležitější předpisy těchto zákonných norem jsou tyto : - Každá instalace musí mít svůj vlastní komín, ke kterému nejsou připojeny žádné jiné komíny - Je dovoleno, aby více spalovacích komor bylo napojeno na stejný komín za předpokladu, že jsou instalovány ve stejné místnosti - Minimální průchozí otvor nebude v žádném případě menší než 220 cm 2 - Na dně každého komínu bude nádoba ke sběru pevných spalovacích částic - Na ose komínu na přístupném místě budou dva otvory : jeden ø50 mm a jeden ø80 mm ve výšce rovnající se pětinásobku průměru komína; v případě agregátu s kapacitou větší než Kcal/h bude ještě jeden otvor přímo pod vrchem komína - Komín bude izolovaný tak, že průtoková teplota se na metru vždycky ochladí o méně než 1 C - Nad Kcal/h bude komínová výpusť bez krytu - Z hlediska velikosti průřezu komína by měla být věnována pozornost následujícímu nákresu. Komíny musí odpovídat normám ČSN 50
51 Stacionární termoventilační jednotky KOMÍNY I. U modelů 100.x 600.x musí být výstup z topeniště připojen ke komínu postavenému podle ČSN norem. OHNIVZDORNÉ CEMENTOVÉ KOMÍNY Tepelná kapacita spalovací komory v kw NEREZOVÉ KOMÍNY Tepelná kapacita spalovací komory v Kcal/hod x 1000 Schéma bylo nakresleno podle DIN 4705 část 2 norm a UNI Užitečná výška komínu - Hu - v metrech 51
52 Stacionární termoventilační jednotky NEREZOVÉ KOMÍNY II. Užitečná výška komínu - Hu - v metrech Užitečná výška komínu - Hu - v metrech 52 Tepelná kapacita kotle v Kcal/hod x 1000 Tepelná kapacita kotle v kw Nominální kapacita kotle v Kcal/hod x 1000 Schéma bylo nakresleno podle normy UNI 9615.
53 PRŮMĚRY PŘÍRUBY KOMÍNU Příruba komínu Příkon Technická data Výkon Příruba komínu Model kw kw Ø VÝŠKA PŘETLAKOVÉHO KOMÍNU 5 m 10 m 15 m 20 m komínová trubka komínová trubka komínová trubka komínová trubka Ø 200 Ø 200 Ø 200 Ø Ø 200 Ø 200 Ø 200 Ø Ø 250 Ø 250 Ø 250 Ø Ø 300 Ø 300 Ø 300 Ø Ø 300 Ø 300 Ø 300 Ø 300 Příruba komínu Příruba komínu Rozteče připojení komínového boxu 53
54 ROZMĚRY KOMÍNOVÉHO BOXU KOMÍNOVÝ BOX MODEL 100.x / 200.x KOMÍNOVÝ BOX MODEL 330.x KOMÍNOVÝ BOX MODEL 480.x / 600.x 54
55 1.13 BALENÍ ČÁSTÍ OHŘÍVAČE 1. Ventilátorová část je zabalena v ochranném nylonovém obalu na dřevěné paletě, který odstraňte a zkontrolujte nepoškození zařízení. 2. Tepelný výměník je zabalen na dřevěné paletě. 3. Ochranné vnější kryty jsou baleny odděleně v dřevěném bednění o označeny čísly. 4. Ventilátorová a výměníková část jsou uloženy na dřevěné paletě, které pak rozložte kladivem a rozšroubujte. 5. Elektrický rozvaděč je zabalen zvlášť v kartonové krabici. Otevřte ji dle označení, odstraňte polystyrenovou výplň a vyjměte rozvaděč z krabice PŘÍSLUŠENSTVÍ Pro použití ohřívače ve vnitřním prostředí slouží následující příslušenství: Příslušenství na žádost ke stacionárním horkovzdušným ohřívačům Model 100.X 200.X 330.X 480.X 600.X Filtr G4 Výkonnost (EN 779) 7FI0045 7FI0038 7FI x 7FI x 7FI x Třícestná protipožární klapka a klapka odtahu spalin (výstup vzduchu) 9SE x500 9SE x500 9SE9029 (P) 9SE9035 (L) 2 x 1100x500 9SE9031 (P) 9SE9037 (L) 2 x 1900x500 9SE9031 (P) 9SE9037 (L) 2 x 1900x500 Regulační klapky vzduchu 7DES210 El. ovládací rozvaděč typ A pro dvoustupňové hořáky s termoregulátorem 9AP6217 9AP6217 9AP6225 9AP6235 Kryt pro venkovní instalaci hořáku 7COB002 El. kabeláž (pro motor/y, termostaty, hořák) do vzdálenosti max. 10 m mezi rozvaděčem a ohřívačem 55
56 2.1 UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE Manuál je nezbytnou a nedílnou součástí výrobku; bude dodán uživateli s výrobkem. Pečlivě si nastudujte varování obsažená v manuálu, neboť obsahuje důležité informace vztahující se k bezpečnosti při provádění zástavby a údržby. Manuál pečlivě uchovávejte pro možné budoucí použití. Neucpávejte vstup vzduchu a výstupní mřížky. Pokud se jednotka zastaví nebo jinak selže, vypněte ji a nesnažte se ji opravit nebo provádět přímé zásahy. Kontaktujte pouze profesionálně vyškolený personál. Opravy výrobku může provádět pouze servisní organizace, která má zplnomocnění od výrobce/dovozce a pouze za použití originálních náhradních dílů. Bezpečnost jednotky může být narušena pokud nebudou dodrženy předcházející pokyny. Aby byla zaručena výkonnost a správná funkce zařízení, musí být prováděna předepsaná údržba podle pokynů výrobce/dovozce, a to pouze profesionálně vyškoleným personálem. Pokud se rozhodnete jednotku již dále nepoužívat, pak veškeré díly, které by mohly být nebezpečné musí být uloženy tak, aby nevytvářely nebezpečí. Pokud zařízení prodáte nebo převedete na jiného majitele nebo pokud se odstěhujete a zařízení opustíte, vždy se ujistěte, že tento manuál zůstane se zařízením, tak aby toto bylo k dispozici novému majiteli nebo instalačním pracovníků. Pro veškeré zařízení s volitelným nebo stavebnicovým příslušenstvím musí být používáno originální příslušenství (včetně elektrických komponentů). Toto zařízení může být používáno pouze pro účely, pro které bylo vyrobeno. Jakékoliv jiné použití musí být považováno za nesprávné a tudíž nebezpečné. Jakákoliv smluvní nebo mimosmluvní odpovědnost výrobce za škody způsobené nesprávnou instalací a používáním nebo nedodržováním instrukcí poskytnutých výrobcem je vyloučena. 2.2 ČIŠTĚNÍ Pro dosažení dlouhé životnosti a uchování zařízení, doporučujeme provádět pravidelně následující čištění: očistěte kryt zařízení za použití jemného hadříku a prostředků, které nepoškodí lakovanou desku. vyčistěte filtr: pokud je zařízení používáno s rozvodným systémem vybaveným filtry, pak je rozhodně nezbytné, aby byly filtry pravidelně kontrolovány. Filtr, který je nadměrně zanesen může způsobit snížení kapacity. V důsledku toho zasáhne bezpečnostní termostat. 2.3 ÚDRŽBA Pro bezpečný a účinný provoz zařízení je nezbytně důležité provádět několik pravidelných úkonů údržby. Tyto úkony jsou ve výhradní kompetenci servisní organizace autorizované výrobcem/dovozcem a téměř všechny se vykonávají pravidelně jednou za rok. Servisní organizace autorizovaná výrobcem/dovozcem je technicky kvalifikovaná a připravená provádět zásahy na našem zařízení v rámci údržby a také poskytuje originální náhradní díly. 56
57 Pro spolehlivou funkci a dlouhou životnost zařízení je nezbytné dodržovat správný způsob používání a provádět předepsanou údržbu. Jakákoliv činnost na zařízení může být prováděna pouze pokud je zařízený zchladlé; musí být odpojen zdroj elektrického napájení a zastaven přívod paliva. Radíme následující: I) Nikdy neodpojujte horkovzdušný ohřívač od sítě elektrického proudu, když je zařízení v provozu! Tento provoz při zastavení ventilátoru neumožňuje pravidelné zchládnutí spalovací komory, která může být poškozena z důvodu přehřátí. II) Provozujte ohřívač na 80 % jeho výkonu; provoz bude méně přerušován zapínáním a vypínáním hořáku, bude tak dosaženo maxima výkonnosti (úspora paliva). III) Pravidelně kontrolujte nastavení hořáku, kontrolujte zplodiny; neustálé a správné nastavení zajišťuje úsporu paliva a ochranu životního prostředí. IV) Periodicky čtvrtletně kontrolujte vzduchový fitr, je-li ucpán prachem, umyjte jej vodou a profoukněte vzduchem. Může to provádět obsluha zařízení. V) Pracuje-li ohřívač v prašném prostředí a není-li vybaven filtrem, zkontrolujte, zda se ve ventilátorové jednotce neusazuje příliš mnoho prachu, pokud je to zapotřebí vyfoukejte jej proudem stlačeného vzduchu. Může to provádět pouze servisní technik. VI) Pro správný a dlouhotrvající chod zařízení musí být provedena jedenkrát ročně celková prohlídka zařízení, jinak nebude uplatněna záruční oprava! Doporučuje se před topnou sezónou v období duben - záři, kterou musí provést servisní technik. VII) Každoročně periodicky čištěte na začátku topné sezóny venkovní povrchy. Odstraňte všechny zbytky po spalování. Výměníkové povrchy jsou snadno dosažitelné přes přední ohniště, po odstranění kontrolních dvířek a prostřednictvím dvou postranních otvorů v zadních dvířkách. VIII) Nejméně jednou ročně zkontrolujte stav turbulátorů; pokud je to nutné, nahraďte jej novými. IX) Pokud není používán, odpojte horkovzdušný ohřívač od zdroje elektrického napájení. NASTAVENÍ: ZIMNÍ PROVOZ 1. Nastavte pokojový termostat na maximální hodnotu (pokojový termostat je připojen podle elektrického schématu uvedeného v tomto manuálu). 2. Otevřte přívod paliva otevřením kulového kohoutu. 3. Sepněte přívod elektrického proudu za použití hlavního vypínače. 4. Během této fáze začíná předběžné promývání spalovací komory. Poté nastane jiskření a palivový ventil se otevře pro zážeh. 5. Poté co začne hořák pracovat, detektor plamene automaticky odpojí jiskření pro zážeh. Pokud je v systému přívodu plynu přítomen vzduch, hořák se nemusí zažehnout a zařízení může zhasnout; počkejte asi třicet sekund a opakujte operaci dokud zařízení normálně nenastartuje; několik minut poté co je hořák zapnut, začne fungovat vzduchový ventilátor. 6. Nastavte pokojový termostat na požadovanou teplotu. Když teplota v místnosti dosáhne tuto teplotu, hořák se zastaví a několik minut poté se zastaví také vzduchový ventilátor. Pokud se pokojová teplota sníží pod hodnotu nastavenou na pokojovém termostatu, tento cyklus se automaticky opakuje. 57
58 NASTAVENÍ: LETNÍ PROVOZ (POUZE VĚTRÁNÍ) 1. Uzavřete kulový kohout přívodu paliva. 2. Přepínač letního-zimního provozu nastavte do polohy letního provozu. 3. Přepínač pokojového termostatu zanechte v poloze VYPNUTO anebo na minimální teplotě. PODMÍNKY PRO VYPÍNÁNÍ HORKOVZDUŠNÝCH OHŘÍVAČŮ Pro relativně krátké intervaly vypnutí ohřívačů (např. během noci) nastavte pokojový termostat na minimální hodnotu. Pro dlouhé intervaly vypnutí ohřívačů (např. po celou sezónu) nastavte hlavní vypínač do polohy VYPNUTO a uzavřete kulový kohout přívodu paliva. VAROVÁNÍ!!! Odpojte zařízení od elektrického napětí teprve poté, co se ventilátor zastaví, protože ventilátor ještě běží několik minut po vypnutí hořáku. Jinak může ve výměníku nastat přehřívání (které způsobí poškození) kvůli tepelné setrvačnosti ručně nastavitelného bezpečnostního termostatu, který zasáhne. ZÁVADY Pokud se vyskytne špatná funkce nebo závady, zasáhne bezpečnostní termostat, který způsobí, že všechny funkce horkovzdušného ohřívače se zastaví: ventilátor i hořák. V tomto případě uživatel musí: Ověřit, zda příčina selhání nastala kvůli špatné funkci ohřívače nebo kvůli vnější příčině. V každém případě zastavte jednotku a kontaktujte autorizovanou servisní organizaci. 58
59 3.1 INSTALACE UPOZORNĚNÍ PRO MONTÁŽNÍ FIRMU Manuál je nezbytnou a nedílnou součástí výrobku; bude dodán uživateli s výrobkem. Pečlivě si nastudujte varování obsažená v manuálu, neboť obsahuje důležité informace vztahující se k bezpečnosti při provádění zástavby a údržby. Instalace musí být provedena v souladu s platnými předpisy odborně zaškoleným personálem a podle pokynů výrobce. Odborně zaškoleným personálem se myslí technici se specifickou technickou znalostí v oblasti tepelných zástavbových komponentů a ty servisní organizace, které jsou autorizována výrobcem/dovozcem. Výrobce není odpovědný za škody způsobené lidem, zvířatům a na předmětech, které vznikly nesprávnou instalací. Po odstranění všech částí balení, ujistěte se, že je obsah kompletní. Pokud si nejste jisti, zařízení nepoužívejte a zkontaktujte dodavatele. Obaly nesmí být ponechány v dosahu dětí, neboť představují potenciální zdroj nebezpečí. Neucpávejte vstup vzduchu a výstupní mřížky. Pro veškeré zařízení obsahující položky na přání nebo sadu příslušenství musí být používáno pouze originální příslušenství (včetně elektrických komponentů). Toto zařízení musí být používáno pouze za tím účelem, pro který bylo vyrobeno. Jakékoliv jiné použití je považováno za nesprávné a tudíž nebezpečné. Jakákoliv smluvní nebo mimosmluvní odpovědnost výrobce za škody způsobené nesprávnou instalací a používáním nebo nedodržováním instrukcí poskytnutých výrobcem je vyloučena. 3.2 DŮLEŽITÁ VAROVÁNÍ PRO INSTALACI ZKONTROLUJTE, ZDA PŘÍVOD NAPÁJENÍ PRO MOTOR JE V SOULADU S HODNOTAMI UVEDENÝMI NA ŠTÍTKU MOTORU. POKUD SE OHŘÍVAČ ZASTAVÍ, ZKONTROLUJTE, ZDA RUČNÍ RESETOVÝ BEZPEČNOSTNÍ TERMOSTAT A MAGNETO-TEPELNÝ OCHRANNÝ HLAVNÍ SPÍNAČ NEPROVEDLY ZÁSAH. PŘED ODPOJENÍM HLAVNÍHO VYPÍNAČE, PŘEPNĚTE PŘEPÍNAČ LÉTO-ZIMA DO POLOHY 0 (VYPNUTO) A ČEKEJTE, DOKUD SE VENTILÁTOR ÚPLNĚ NEZASTAVÍ. NEŽ ZAČNETE PRACOVAT NA ELEKTRICKÉM SYSTÉMU, VYPNĚTE HLAVNÍ VYPÍNAČ (VYPNĚTE PŘÍVOD ELEKTRICKÉHO NAPĚTÍ K OHŘÍVAČI). Instalace průmyslových horkovzdušných ohřívačů se řídí zákonnými normami, které musí být dodržovány. Přitom se musí vždy dodržovat následující pravidla: Vybalte zařízení a ujistěte se, že nebylo během přepravy poškozeno. Plocha pro instalaci musí být plochá a vodorovná, je výhodné pokud je vyšší než okolní podlaha tak, aby elektrické komponenty hořáku byly 50 cm nad podlahou (viz norma ČSN) Poloha elektrických prvků a příslušných kabelů musí být v souladu s normami ČSN. Zemnící kabel musí být delší než fázový kabel a kabel nulového vodiče. Poloha ohřívačů musí umožňovat snadnou kontrolu a provádění operací předepsané a speciální údržby : - hořák lze demontovat z ohřívače - panely lze snadno demontovat za účelem inspekce a čištění výměníku tepla - jednotka motor-ventilátor je snadno dostupná pro údržbu 59
60 Potrubí vstupu vzduchu a výstupní vedení (pokud jsou zabudovány) jsou připojeny k horkovzdušnému ohřívači pomocí nehořlavých antivibračních spojů, aby se předešlo přenosu vibrací do vzduchotechnického vedení. Potrubí vstupu vzduchu musí být snadno demontovatelné, aby umožnilo kontrolovat jednotku ventilátoru. Krabice s filtry (pokud jsou zabudovány) musí být snadno dosažitelná, aby bylo možno filtr zcela demontovat a poté jej vyčisti anebo jej vyměnit. Umístěte pokojový termostat tak, aby tento nebyl ovlivňován proudy vzduchu, což by mohlo ovlivnit odečítání skutečné teploty. Připojení ke komínu, které je postaveno podle platných předpisů musí být v takovém provedení, aby mohlo být potrubí snadno demontovatelné a to bez opačného náklonu, ohybů, úseků s prudkými změnami, apod. Připojení topného média musí být provedeno za použití potrubí, které má příslušný průměr, přitom musí vést nejkratší cestou a brát ohled na pracovní omezení hořáku. Pomocí mýdlové vody zkontrolujte, zda se na plynovém přívodním potrubí nevykytuje únik plynu. Také se ujistěte, že uvnitř potrubí nejsou žádné nečistoty. 3.3 UVEDENÍ DO PROVOZU 1) Zkontrolujte, zda elektrické napájení pro ventilátorovou jednotku a pro hořák vyhovuje požadavkům ohřívače; elektrické zapojení musí být provedeno podle schématu, které je součástí každého ohřívače 2) Hořák musí být nastaven na kapacitu spalovací komory ohřívače, pokud nejsou jiné přesné specifikace inženýra topné instalace 3) Nastavení hořáku musí umožnit výkonnost hořáku podle specifikace v provozních technických tabulkách. (Řízení účinnosti spalování je prováděno prostřednictvím kontrolky ohniště, obsahu kysličníku uhličitého, uhelnatého a (opacity) kouře. Dvojitý termostat ventilátoru a limitní teploty FAN-LIMIT je nastaven na tyto limity: 40 C spuštění ventilátoru 90 C vypnutí hořáku. bezpečnostní termostat SICUR 100 C jištění proti přehřátí (nyní dodáváme model 135 C) 4) Je nutné dodržet el. napětí k zapojení ohřívače: ohřívač V hořák V / 400 V 5) Elektrické zapojení ohřívače musí být provedeno dle el. schématu UPOZORNĚNÍ!! Odpojte od napětí ohřívač, až je hořák vypnut a doběhne ventilátor vzduchu, nikdy však již za chodu ohřívače!!! 60
Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3
N Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 CZ 1 OBSAH Úvod 3 Komu je návod určen 3 Symboly 3 Platné normy 3 Důležité poznámky 3 Uživatelská příručka 4 Použití kotle 4 Bezpečné nastavení
PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W
PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ENERGY TOP W Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni 1 ½ 2 Zpátečka okruhu vytápění 1 ½ 3 Vstup plynu ¾ ENERGY TOP B 80-125 ENERGY TOP B Legenda: 1 Náběhový
Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV. Regulátor RKU 1.5
Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV Regulátor RKU 1.5 Obsah: 1. Popis regulátoru RKU1.5...... 3 str. 2. Popis programu regulátoru RKU1.5........ 4 3. Obsluha kotle uživatelem... 5 1.Popis
PEGASUS LN 2S 119-289
Stacionární litinový plynový kotel 119-289 Návod k montáži a obsluze 07/2003 Zástupce firmy FERROLI ENBRA s.r.o. Vážení zákazníci, děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit stacionární litinový plynový
Tepelná čerpadla HP. tepelná čerpadla. Návod k obsluze a instalaci 03. 2013. pro verzi software. 01.07.xx
tepelná čerpadla Tepelná čerpadla HP Návod k obsluze a instalaci 03. 2013 verze 01.07.00 pro verzi software 01.07.xx PZP HEATING a.s., Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494 664 203, Fax: +420 494 629
NÁVOD K POUŽITÍ MICRA 150 E. Pokojová rekuperační jednotka
NÁVOD K POUŽITÍ MICRA 50 E Pokojová rekuperační jednotka Vyrobeno v souladu s normou ISO 900 Panuškova 30/4 40 00 PRAHA 4 ČESKÁ REPUBLIKA TEL. +40 60 36 766 +40 737 336 30 info@dospelczech.cz nabidky@dospelczech.cz
Stacionární litinový kotel pro přetlakové hořáky GN 1. Návod k montáži a obsluze
Stacionární litinový kotel pro přetlakové hořáky Návod k montáži a obsluze Zástupce firmy FERROLI ENBRA s.r.o. Vážení zákazníci, děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit stacionární litinový plynový
Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST
PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST Zastoupení pro Českou republiku: Baxi Heating (Czech republic) s.r.o. Jeseniova 2770 / 56, 130 00 Praha 3 Tel.: +420-271 001 627
ECONCEPT STRATOS 25, 35
ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ECONCEPT STRATOS 25 ECONCEPT STRATOS 35 Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾ 2 Výstup TUV ½ 3 Vstup plynu ½ 4 Vstup TUV ½ 5 Zpátečka okruhu vytápění ¾ CHARAKTERISTIKA Tepelné generátory
TRANSPORT, MONTÁŽ A ÚDRŽBA
ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE PRO KRUHOVÉ POTRUBÍ MBE xx R NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ POPIS Elektrické ohřívače typu MBE xx R jsou vzduchotechnická zařízení, používaná pro ohřev vzduchu ve vzduchotechnických rozvodech. Plášť
Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV. Regulátor RKU 3
Dodatek k návodu k obsluze a instalaci kotlů BENEKOV Regulátor RKU 3 Obsah: str. 1. Popis regulátoru RKU3...... 3 2. Popis programu regulátoru RKU3........ 4 3. Obsluha kotle uživatelem... 5 4. Gravitační
Nízkoteplotní infrazářič
Nízkoteplotní infrazářič Návod k projekci návrhu zařízení, montáži a údržbě. Helium K-50, K-100 a K-200 Verze 112014-01 Technický manuál HELIUM OBSAH 1. Úvod 1.1 Proč zvolit Helium 1.2 Použití nízkoteplotního
3.022012 UB 80-2 3.022013 UB 120-2 3.022014 UB 200-2
3.022012 UB 80-2 3.022013 UB 120-2 3.022014 UB 200-2 Nerezové zásobníky teplé vody (TUV) řady UB-2 Návod k montáži a použití s kotli Immergas NEREZOVÉ ZÁSOBNÍKY TEPLÉ VODY (TUV) - řada UB-2 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU
UŽIVATELSKÝ MANUÁL. řada AOE. Vzduchová topná jednotka s elektrickým ohřívačem
UŽIVATELSKÝ MANUÁL řada AOE Vzduchová topná jednotka s elektrickým ohřívačem 2 OBSAH Bezpečnostní požadavky 3 Úvod 5 Použití 5 Obsah balení 5 Označení přístroje 5 Základní technické parametry 5 Konstrukce
Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 10 VUW 236/3-5, VU 126/3-5, VU 186/3-5, VU 246/3-5 a VU 376/3-5 ecotec plus 01-Z2
Závěsné kotle Kondenzační kotle Verze: 10 VUW 236/3-5, VU 126/3-5, VU 186/3-5, VU 246/3-5 a VU 376/3-5 ecotec plus 01-Z2 Závěsné kondenzační kotle ecotec plus se výrazně odlišují od předchozí řady ecotec.
Olejová teplovzdušná topidla MA25, MA35, MA65, MA37, MA55, MA85 Návod k použití
Olejová teplovzdušná topidla MA25, MA35, MA65, MA37, MA55, MA85 Návod k použití Výhradní zastoupení firmy KROLL v ČR. EKOTEZ s.r.o. tel. 221 599 163-4 Budovatelská 287 fax. 222 586 265 190 15 Praha 9-Satalice
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, ÚDRŽBUA POUŽITÍ ELEKTRICKÉ SKLOPNÉ VARNÉ PÁNVE SÉRIE 900_S900
PŘÍRUČKA PRO INSTALACI, ÚDRŽBUA POUŽITÍ ELEKTRICKÉ SKLOPNÉ VARNÉ PÁNVE SÉRIE 900_S900 BERTO S 1 OBSAH Část 1: Obecné pokyny a poznámky 1.1. Obecné pokyny 1.2. Technická data 1.3. Konstrukční vlastnosti
OBRÁZEK VÝROBKU NÁSTŘIKOVÉ KONVEKTOMATY P - 344 RU, B - 433, KM - 423, KE - 423, 511, KP - 611, 911, 1111, 1411
NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ OBRÁZEK VÝROBKU NÁSTŘIKOVÉ KONVEKTOMATY P - 344 RU, B - 433, KM - 423, KE - 423, 511, KP - 611, 911, 1111, 1411 Datum 03 / 2010 OBSAH PROHLÁŠENÍ O SOULADU S NORMAMI 3 TECHNICKÁ
Závěsné plynové kotle s průtokovým ohřevem TV
PANTHER 24 (28) KTV elektronické zapalování plynu, s nuceným odtahem spalin turbo, výkon 9,5 24 kw a 11 27,5 kw, deskový výměník pro ohřev TV, digitální ovládání 1.2.0. PANTHER 24 KOV elektronické zapalování
Jednostupňové nízkoemisní plynové hořáky
Vladislav Šlitr - GFE Provozovna: Obránců Míru 132, 503 02 Předměřice n.l. Tel: 495 581 864, Fax: 495 582 045 Autorizovaný dovozce pro Českou a Slovenskou republiku Jednostupňové nízkoemisní plynové hořáky
Návod k použití. Rekuperační jednotka. VUT 300 EVK mini EC VUT 300 EV mini EC VUT 301 EVK mini EC VUT 301 EV mini EC
Návod k použití Rekuperační jednotka VUT 300 EVK mini EC VUT 300 EV mini EC VUT 301 EVK mini EC VUT 301 EV mini EC 2 OBSAH Úvod Použití Obsah dodávky Struktura kódu produktu Technická data Bezpečnostní
Hoval Titan-3 E (1500-10000) Kotel pro spalování oleje/plynu. Popis výrobku ČR 1. 10. 2011. Hoval Titan-3 E kotel pro spalování oleje/plynu
Popis výrobku ČR 1. 10. 2011 Hoval Titan-3 E kotel pro spalování oleje/plynu Kotel třítahový ocelový žárotrubný kotel, s hladkými trubkami upevněnými v ocelových konstrukcích (zařízení podle podle ČSN
Návod k obsluze. klimatizace Fuji, okenní typ. Model chlazení RK-7F RK-9F. Model s topením RK-9U. Uchovejte tento manuál i pro budoucí použití.
Návod k obsluze klimatizace Fuji, okenní typ bezfreónové ekologické chladivo Model chlazení RK-7F RK-9F Model s topením RK-9U Uchovejte tento manuál i pro budoucí použití. Obsah 1 Bezpečnostní opatření...
Ochrana odstředivého čerpadla
Ochrana odstředivého čerpadla EL-FI PM NÁVOD K OBSLUZE OBSAH: str. ÚVOD 2 BEZPEČNOST 2 POUZDRO 2 MONTÁŽ 3 POPLACHOVÉ REŽIMY 4 NASTAVENÍ HLÍDAČE 5 PROVOZ/POPLACH 5 PROBLÉMY 6 TECHNICKÉ ÚDAJE 7 PŘÍKLADY
1 Všeobecná upozornění
1 Všeobecná upozornění Tato příručka je neoddělitelnou součástí výrobku a musí být předána uživateli spolu se zařízením. Součástí tohoto zařízení musí zůstat při každé změně vlastníka. Příručku uchovávejte
Návod na montáž a uvedení do provozu Řídící jednotka řady
Řídící jednotka řady Návod na montáž a uvedení do provozu 0 Verze : MONT - 600.1 Obsah 1. VŠEOBECNÉ MONTÁŽNÍ POKYNY A DOPORUČENÍ... 2 1.1 Připojení řídící jednotky k vzduchotechnické soustavě. 2 1.2 Připojení
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
VENTILÁTORY CF 40 PREMIER NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Radiální odvodní ventilátor s vestavěnou přetlakovou klapkou, vhodný pro instalaci na stěnu, strop, nebo napojení na 100 mm potrubí.
ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE PRO KRUHOVÉ POTRUBÍ MBE R2 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Aktuální verze návodu je dostupná na internetové adrese www.elektrodesign.
Boleslavova 15, 140 00 Praha 4, tel. 241001010, fax. 241001090 ELEKTRICKÉ OHŘÍVAČE PRO KRUHOVÉ POTRUBÍ MBE R2 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Aktuální verze návodu je dostupná na internetové adrese www.elektrodesign.cz
ELEKTRICKÝ VAŘIČ TĚSTOVIN
Návod k použití a údržbě Model: CP35E7 ELEKTRICKÝ VAŘIČ TĚSTOVIN 28.11.2004 Strana 1 (celkem 11) TECNOINOX 5410.255.00 CE Prohlášení o shodě Se směrnicemi 73/23/EEC až 93/68/EEC O nízkonapěťových zařízeních.
INSTRUKCE PRO POUŽITÍ A INSTALACI
INSTRUKCE PRO POUŽITÍ A INSTALACI DÁLKOVÝ OVLADAČ PRO VENTILÁTOR Jmenovité napětí 220-240V, 50Hz PROSÍM PŘED POUŽITÍM PRODUKTU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE VŠECHNY INSTRUKCE VAROVÁNÍ aby se snížilo riziko vzniku
ZÁVĚSNÉ TEPLOVZDUŠNÉ AGREGÁTY BLOWTHERM
ZÁVĚSNÉ TEPLOVZDUŠNÉ AGREGÁTY BLOWTHERM 16-20-28-35-45-75-95 95 H 20-28-35-45-75-95 95 C 20-28-35-45-75-95 95 EC 35-55-75-95 V Návod k používání a údržbě pro uživatele a montážní techniky VERZE 0513 OBSAH
Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VU 146/4-7, 206/4-7 a 276/4-7 ecotec exclusiv 03-Z2
Verze: 0 VU /, 0/ a / ecotec exclusiv 0Z Závěsné kondenzační kotle ecotec exclusiv jsou výjimečné svým modulačním rozsahem výkonu. VU /,, kw/ kw pro TV VU 0/,0, kw/ kw pro TV VU /,, kw/ kw pro TV Součástí
OSD4-1999. základní technické údaje. OSD4-1999 objednací číslo 2024 napájení. 230 V AC ±10 %, 50 Hz výstup
OSD4-1999 podřízená jednotka centrální regulace (systému CS4) TECHNICKÁ DOKUMENTACE bezdrátová komunikace s řídící jednotkou OCS4-10 bez propojení s centrální jednotkou funguje jako manuální termostat
Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST
PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST Zastoupení pro Českou republiku: Baxi Heating (Czech republic) s.r.o., Jeseniova 2770/56, 130 00 Praha 3 Tel.:+420-271 001 627,
Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST BAXI HEATING PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE. KVALITA kotlů GARANTOVÁNA:
BAXI HEATING PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST Zastoupení pro Českou republiku: Baxi Heating (Czech republic) s.r.o. Jeseniova 2770 / 56, 130 00 Praha 3 Tel.: +420-271
MEM-4105/4205 500W 12V/24V. MEM-4105/4205 500W 12V/24V Dvojitě Izolovaný Napěťový Měnič
1. Důležítá Opatření a Upozornění! MEM-4105/4205 500W 12V/24V Dvojitě Izolovaný Napěťový Měnič Nikdy nepřipojujte měnič do sítě střídavého napětí např. domácí zásuvky. Nepřipojujte měnič do jiných zdrojů
Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla
Priux Home Návod na instalaci oběhového čerpadla 1 2 3 1. základní rozměry oběhového čerpadla 1.1 Možnosti natočení vrchního ovládacího panelu 1.2 Připojení napájení s konektorem SALMSON 4 Obecné informace
DAKON P LUX. Rozměry kotlů P lux 18-30 kw. Rozměry kotle P 50 lux. ocelový stacionární plynový kotel
Rozměry kotlů P lux 18-30 kw Rozměry kotle P 50 lux Elektroschema kotlů P lux do 30kW Elektroschema kotle P 50 lux Instalace kotle Kotel smí instalovat pouze firma s platným oprávněním provádět instalaci
Heizkessel bis 1017 kw
Energiesparen und Klimaschutz serienmäßig Technická dokumentace Technische Dokumentation Kotle do výkonu 1017 kw Heizkessel bis 1017 kw Ocelový kotel MKS Litinový kotel MK-1/MK-2 Plynový kotel NG-31E/NG-31ED
DX200 DX200 DX200T vzdálený vypínač ON/OFF(přepínač MOS) X časový doběh časové oddálení zapnutí 2 - rychlostní X X "Trickle" minimální otáčky
VENTILÁTORY DX 200 PREMIER NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Radiální odvodní ventilátor s vestavěnou přetlakovou klapkou, vhodný pro instalaci na stěnu, strop, nebo napojení na 100 mm potrubí.
ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ
Návod k obsluze a instalaci ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ OKH 100 NTR/HV OKH 125 NTR/HV OKH 100 NTR OKH 125 NTR OKH 160 NTR Družstevní závody Dražice strojírna s.r.o. Dražice 69 294 71 Benátky
ZENA P L Y N O V É Z Á V Ě S N É K O T L E
ZENA P L Y N O V É Z Á V Ě S N É K O T L E MS 2 (FF): 9,3 až 2 kw pro vytápění a akumulační přípravu TV MS 2 BIC (FF): 9,3 až 2 kw pro vytápění s vestavěným zásobníkem 0 l pro TV MS 2 (FF) / BS 100/125/10
Kondenzační sušiče PoleStar HP. řady PHP 030-090
Compressed Air Treatment Kondenzační sušiče PoleStar HP řady PHP 030-090 Návod na obsluhu, údržbu a provoz Kód: 272737 Vydání 0 ze dne 27.5.2002 Bezpečnostní upozornění Důležité: Mějte k dispozici tento
Cena v Kč (bez DPH) Logano G215 bez hořáku a bez regulace Logano G215-40 kw, bez. Litinový článkový kotel, technologie Ecostream, pro provoz s hořáku
a zvláštnosti nízkoteplotní kotel podle DIN EN 303 pro spalování oleje nebo plynu s plynulou regulací teploty kotlové vody bez omezení minimální teploty kotlové vody 5 velikostí kotle se jmenovitým výkonem
Nerezové boilery TUV řady UB
NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI Nerezové boilery TUV řady UB Výrobce : Dovozce : 420 41 BRESCELO (RE), ITALY Via Cisa Ligure 95 9 / 2009 460 06 LIBEREC 6 Na Bělidle 1135 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Děkujeme za Vaše rozhodnutí
NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
VENTILÁTORY GX 6 NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Axiální ventilátory s vestavěnou elektricky ovládanou klapkou, pro instalaci na zeď a do okna. Ovladače GX6 GX6T GX6HT GX6HT2 GXC6 GXC6T GXC6SC
přepínač režimů teplota topné vody (posuv ekv. křivky)
Ovládací panel s automatikou HDIMS 04-TH0 Popis zařízení - závěsný kotel - plně automatický provoz - jednoduché ovládání kotle - vysoký komfort - vestavěná ekvitermní regulace - možnost řízení nadřazeným
RADIÁTOR MICA R-065. Návod k použití. česky. Radiátor Mica R-065
Návod k použití RADIÁTOR MICA R-065 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
jednotky Frivent DWR Technické údaje Rozměry a hmotnosti pro energeticky úsporné větrání a vytápění hal... Klimatizace červenec 2007
www.frivent.com Nástřešní větrací jednotky Frivent DWR pro energeticky úsporné větrání a vytápění hal... Technické údaje Rozměry a hmotnosti červenec 2007 Klimatizace Klimatizace Popis systému Obsah Popis
Litinové kotle MEDVĚD 20 (30, 40, 50, 60) KLO 20 (30, 40, 50, 60) PLO 20 (30, 40) KLZ
Litinové kotle MEDVĚD 20 (30, 40, 50, 60) KLO 20 (30, 40, 50, 60) PLO 20 (30, 40) KLZ 20-60 KLO - elektronické zapalování 20-60 PLO - zapalování plamínkem 20-40 KLZ - elektronické zapalování - vestavěný
Elektrokotel PZP-MINI Návod k obsluze a instalaci
verze 3.1 Elektrokotel PZP-MINI Návod k obsluze a instalaci Elektrokotel PZP-MINI návod k obsluze a instalaci (verze 3.1) Obsah strana 1. Popis 2 2. Pracovní princip 2 3. Hromadné dálkové ovládání 2 4.
Návody na montáž, obsluhu a údržbu
TERMISTOROVÁ OCHRANA MOTORU U-EK 230E NÁVODY NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU 1. Popis Termistorová ochrana U-EK230E určena k ochraně motorů ventilátorů s vyvedenými termistorovými kontakty např. ventilátory
NÁVOD PRO INSTALACI, OBSLUHU A ÚDRŽBU
NÁVOD PRO INSTALACI, OBSLUHU A ÚDRŽBU HRs 321-601 - 800-1000 321-601 DUPLEX JUMBO 800-1000 OBSAH OBECNÁ DOPORUČENÍ......4 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA...5 Termostat... 5 POPIS ZAŘÍZENÍ......6 Modely - Typy HRs
MOS 0745-4 SMO 10 511882. Návod k instalaci a obsluze NIBE SMO 10
MOS 0745-4 SMO 10 511882 Návod k instalaci a obsluze OBSAH Návod k použití Schéma zapojení...3 Princip funkce...3 Zkratky...3 Ovládací panel Displej...4 Přepínač...4 Posun topné křivky...4 Pravá tlačítka...4
Návod k použití a údržbě Model: SPE OHŘÍVACÍ VANA
Návod k použití a údržbě Model: SPE OHŘÍVACÍ VANA 15.8.2004 Strana 1 (celkem 9) TECNOINOX 5410.252.00 CE Prohlášení o shodě Se směrnicemi 73/23/EEC až 93/68/EEC O nízkonapěťových zařízeních. Se směrnicemi
MODEL APD 9A APD 12A. kcal/h 2250 3000 W 2616 3490 EER 2,62 2,68 vysoké ot. db(a) 50 52 Hlučnost - vnitřní jednotka střední ot.
24 hodinový časovač: umožňuje kompletně naprogramovat jednotku na celý den Vysoušení 4 rychlosti ventilátoru: nízká, střední, vysoká a automatická Funkce AUTO - v závislosti na teplotě v místnosti si jednotka
Manuál k instalaci a obsluze
Manuál k instalaci a obsluze Sušicí skříň pro 6 zásahových oděvů, (30kg) 540801 540801.doc 2 Obsah Obsah 3 Bezpečnostní předpisy 5 Specifikace 6 Rozměry 6 Technické údaje 6 Návod k montáži 7 Instalace
DYNAMICKÝ REGULÁTOR TOPENÍ ADEX NUMIRA DIN. Výrobce: KTR, s.r.o. U Korečnice Uherský Brod 688 01
DYNAMICKÝ REGULÁTOR TOPENÍ ADEX NUMIRA DIN Výrobce: KTR, s.r.o. U Korečnice Uherský Brod 688 01 OBSAH 1. URČENÍ...... 2 2. POPIS REGULÁTORU............ 4 2.1 Pracovní režimy regulátoru........ 4 2.2 Regulace
KASKÁDA TALIA GREEN SYSTEM HP EVO KASKÁDOVÝ SYSTÉM TALIA GREEN SYSTEM HP EVO. Návod k montáži pro odborné a servisní organizace
KASKÁDOVÝ SYSTÉM TALIA GREEN SYSTEM HP EVO Návod k montáži pro odborné a servisní organizace Doplňkové El. Síť Topení Spaliny Plyn Charakteristiky výkonu a účinnosti KASKÁDA TALIA GREEN SYSTEM HP EVO TECHNICKÁ
Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF
Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF teplo pro všechny Koncentrický výfuk spalin Kondenzační výměník z nerezové oceli v ISOtermickém provedení (záruka 5 let) Nízkoemisní
Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF
Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF teplo pro všechny Koncentrický výfuk spalin Kondenzační výměník z nerezové oceli v ISOtermickém provedení (záruka 5 let) Nízkoemisní
k OBSLUZE a instalaci SYSTÉMU VERNER-AKU ČSN EN ISO 9001: 2009
NÁVOD k OBSLUZE a instalaci v SYSTÉMU VERNER-AKU ČSN EN ISO 9001: 2009 OBSAH 1. CHARAKTERISTIKA, ÚČEL A POUŽITÍ 3 2. TECHNICKÝ POPIS 4 2.1 ZÁKLADNÍ ČÁSTI SYSTÉMU R4-AKU 4 2.2 POPIS FUNKCE REGULÁTORU 6
EOKO-100-1,2-1 100 1,2 1 230 paralelní 5,2 71 185 325 40 100 2,3 EOKO-125-1,2-1 125 1,2 1 230 paralelní 5,2 71 225 325 40 125 2,7 EOKO-150-1,2-1
Specifikace Rozměry INSTALACE Ohřívače řady umožňují instalaci do vzduchotechnického potrubního systému v jakékoliv pracovní poloze. Stejně tak nezáleží na směru proudění vzduchu v ohřívači. Vzdálenost
Elektrická fritéza řady WF
Elektrická fritéza řady WF I. Úvod: Fritéza řady WF je nový druh elektricky vyhřívaného výrobku vyvinutého a později zdokonaleného naší společností. Fritéza této řady má v sobě zakomponovány stylové prvky
K návrh, konzultace regulační sady tel. 602 679 469
K návrh, konzultace regulační sady tel. 602 679 469 UNIREG regulátor elektrických a vodních ohřívačů UniReg je univerzální regulátor určený pro řízení výkonu ohřívače vzduchotechnické jednotky v závislosti
Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 01 VU 466/4-5, VU 656/4-5 ecotec plus 02-Z2
Nové závěsné kondenzační kotle VU 466/4-5 a 656/4-5 ecotec plus se odlišují od předchozích VU 466-7 ecotec hydraulickým zapojením. Původní kotel VU 466-7 ecotec byl kompletně připraven pro napojení nepřímotopného
NÁVOD K POUŽITÍ Dělený klimatizační systém
NÁVOD K POUŽITÍ Dělený klimatizační systém 1 OBSAH NÁZEV ČÁSTÍ A SPÍNAČ NASTAVENÍ PROVOZU 3 MÍSTO PRO INSTALACI 4 ELEKTRICKÉ POŽADAVKY 4 BEZPEČNOSTNÍ 4 POUŽÍVÁNÍ DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ 4 Jak instalovat baterie
KATALOG 10 2015. POTRUBNÍ JEDNOTKY, část 2
KATALOG 10 2015 POTRUBNÍ JEDNOTKY, část 2 obsah Ohřívače Elektrické ohřívače EO, EOS, EOSX 4 20 48 Chladiče 60 78 Deskové rekuperátory 94 Filtry 106 Lamelové klapky 120 Směšovací komory 128 Tlumiče hluku
NÁVOD K POUŽITÍ REGULÁTORU DIGR-1201/E
Karel Skipala Automatizace výrobních procesů, modernizace řízení strojů, výroba průmyslové elektroniky http://www.skipala.cz NÁVOD K POUŽITÍ REGULÁTORU DIGR-1201/E Verze: 1.3 Leden 2011 OBSAH 1. Technické
Reverzibilní tepelné čerpadlo vzduch / voda Aqualis 2. Koncepce Vše v jednom Venkovní kompakt Pro snadnou montáž
Koncepce Vše v jednom Venkovní kompakt Pro snadnou montáž Výkon chlazení: 5 až 17,5 kw Výkon topení: 6 až 19 kw Využití Tepelné čerpadlo vzduch/voda AQUALIS 2 je ideální pro klimatizaci a vytápění rodinných
- FOX - OVLÁDACÍ PANELY 1 ELEKTRICKÉ ČERPADLO
- FOX - OVLÁDACÍ PANELY 1 ELEKTRICKÉ ČERPADLO QMD10/... A-A-FOX QTD10/... A-A-FOX QTD10/... A-A-FOX-U QTR10/... A-A-FOX QTS10/... A-A-FOX QTSS10/... A-A-FOX UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA STRUČNÝ VÝTAH K+H čerpací
NÁVOD K MONTÁŽI A POUŽITÍ
Přílohy: - elektrické schema kód 407.027 Strana z 0 QTD0/kW-A-AR-DS Třífázový rozvaděč s přímým rozběhem pro elektrické kalové čerpadlo s proudovou ochranou a se sondou pro kontrolu přítomnosti vody v
EUROSTER 11WB ŘÍZENÍ OHŘEVU TOPNÉ VODY A ZÁSOBNÍKU TUV PRO KOTLE NA TUHÁ PALIVA S DMYCHADLEM NÁVOD K POUŽITÍ
EUROSTER 11WB NÁVOD K POUŽITÍ 1 EUROSTER 11WB ŘÍZENÍ OHŘEVU TOPNÉ VODY A ZÁSOBNÍKU TUV PRO KOTLE NA TUHÁ PALIVA S DMYCHADLEM 1 POUŽITÍ NÁVOD K POUŽITÍ EUROSTER 11WB je moderní mikroprocesorový regulátor
Projekční podklady. Plynové kotle s automatikou SIT BIC 580
ovládání kotle displej indikace tlaku v topném systému přepínač režimů teplota TV (pouze kotle CLN, TCLN) teplota topné vody (posuv ekv. křivky) Přepínač provozních režimů má následující polohy: OFF Vypnutí
Solární kondenzační centrála s vrstveným zásobníkem 180 litrů PHAROS ZELIOS 25 FF
Solární centrála s vrstveným zásobníkem 180 litrů PHAROS ZELIOS 25 FF teplo pro všechny OVLÁDACÍ PRVKY KOTLE 1 multifunkční LCD displej 2 tlačítko ON/OFF 3 otočný volič TEPLOTY TOPENÍ + MENU 4 MODE volba
CFS 210. Regulační přístroj. Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem. Návod k instalaci 6 720 649 360 (2012/02) CZ
Návod k instalaci Regulační přístroj CFS 210 6 720 648 120-00.1T Regulační přístroj pro kotle na pevná paliva s kotlovým čerpadlem 6 720 649 360 (2012/02) CZ Obsah Obsah 1 Vysvětlení symbolů a bezpečnostní
Danvent DV, Danvent TIME Vzduchotechnické sestavné jednotky
Danvent DV, Danvent TIME Vzduchotechnické sestavné jednotky SK CZ Návody na dopravu a montáž Verze 1.02 1 Úvod Podrobný obsah je na následujících stranách 1. Doprava 2. Montáž 2.1 Montáž vzduchotechnické
PEGASUS LN 2S 67-87 - 97
Stacionární litinový plynový kotel 67-87 - 97 Návod k montáži a obsluze Zástupce firmy FERROLI ENBRA s.r.o. Vážení zákazníci, děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit stacionární litinový plynový kotel
Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu. SMART Line SL & SLEW 100-130 - 160-210 - 240 12/2014
Návod pro instalaci, obsluhu a údržbu SMART Line SL & SLEW 00 30 60 20 240 2/204 OBSAH OBECNÁ DOPOČENÍ... 4 NÁVOD K OBSLUZE... 5 Ovládací panel ( SLEW )... 5 POPIS ZAŘÍZENÍ... 6 Modely SL / SLEW 00 30
Modelová řada Uno-3 regulační rozsah
Nízkoteplotní kotel pro spalování oleje / plynu Popis produktu ČR 1. 9. 2011 Hoval Uno-3 Nízkoteplotní kotel pro spalování oleje / plynu Kotel třítahový ocelový kotel podle EN 303 část 1 a 2, EN 304 pro
1. Objednávka a příslušenství
Obsah: str. 1. Objednávka a příslušenství...3 1.1 Objednávka...3 1.2 Dodávka...3 1.3 Možnosti umístění...3 2. Technické údaje kotle...4 3. Návod pro montáž kotle...7 3.1 Montáž kotle:...7 3.2 Montáž podstavce...7
Logano GE434 - Ecostream
nízkoteplotní kotel podle DIN EN 656 s technologií Thermostream bezpečný provoz bez směšovacího čerpadla a bez omezení minimální teploty kotlové vody 10 velikostí kotle se jmenovitým výkonem od 150 do
SPRINT 03 24V SPRINT 04 24V
SPRINT 03 24V SPRINT 04 24V řídící jednotka pro posuvné brány 24V autorizovaný prodejce DŮLEŽITÉ POZNÁMKY PRO INSTALAČNÍ TECHNIKY VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTÍ PŘEDPISY 1) POZOR! Aby byla zajištěna bezpečnost
ELEKTRICKÉ SMAŽÍCÍ PÁNVE
Návod k použití a údržbě Model: FTLE-FTRE-FTCE ELEKTRICKÉ SMAŽÍCÍ PÁNVE 15.8.2004 Strana 1 (celkem 10) TECNOINOX 5410.250.00 CE Prohlášení o shodě Se směrnicemi 73/23/EEC až 93/68/EEC O nízkonapěťových
Hydrobox HBX mini pro tepelná čerpadla vzduch voda AWX ARCTIC Exclusiv a AWX PERFORMANCE
tepelná čerpadla Hydrobox HBX mini pro tepelná čerpadla vzduch voda AWX ARCTIC Exclusiv a AWX PERFORMANCE Technické informace 05. 2013 verze 1.00 PZP HEATING a.s, Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494
KOMINEK OS (RT-08G-OS)
KOMINEK OS (RT-08G-OS) OPTIMALIZÁTOR SPALOVÁNÍ PRO KRBOVÁ KAMNA S AKUMULAČNÍ HMOTOU NÁVOD K OBSLUZE V1.0 (30.01.2012 k programu v1.0) 1 Princip činnosti Regulátor pomoci vzduchové klapky kontroluje spalovací
PLYNOVÝ TEPLOVODNÍ KOTEL DPL
DESTILA s.r.o. Kaštanová 127 658 96 Brno Česká republika tel.: +420 /545 531 313 fax: +420 /545 229 806 e-mail: info@destila.cz http://www.destila.cz PLYNOVÝ TEPLOVODNÍ KOTEL DPL Tel.: +420 545 531 248,
Regulátor Komextherm PA-5
Regulátor Komextherm PA-5 Urãení Regulátor PA-5 je elektronický diferenciální regulátor pro ústřední vytápění pracující dle venkovní teploty. Instalujeme ho převážně v případech, kdy není použita regulace
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Teplovzdušný ohřívač TO24
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Teplovzdušný ohřívač TO24 POUČENÍ Zařízení je oprávněna používat pouze osoba, která se seznámila s tímto návodem k použití, je starší 18- ti let a způsobilá k ovládání ohřívače! OBSAH:
Kuchyňský odsavač par DIC 2440. Návod k obsluze
Kuchyňský odsavač par DIC 2440 Návod k obsluze 2 Před instalaci a použitím spotřebiče si prosím důkladně přečtěte tento návod k obsluze. Vážený zákazníku, doufáme, že Vám tento výrobek, vyrobený v moderních
T8360A. Honeywell MECHANICKÉ PROSTOROVÉ TERMOSTATY. Použití. Technické parametry. Hlavní rysy. Konstrukce
říjen 2007 T8360 MECHANICKÉ PROSTOROVÉ TERMOSTATY Použití Mechanické prostorové termostaty jsou nejjednodušší formou automatické regulace prostorové teploty. Jestliže jsou použity v systémech vytápění
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE ELEKTRONICKÉHO REGULÁTORU KOMEXTHERM PA-5 ( DIGITÁLNÍ )
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE ELEKTRONICKÉHO REGULÁTORU KOMEXTHERM PA-5 ( DIGITÁLNÍ ) 1. 1. ÚVOD Regulátor Komextherm PA-5 je jedním z prvků diferenciálního regulačního systému vytápění, to je systém bez směšování
Mini Plus 203530 V1/0213
Mini Plus 203530 V1/0213 CZ ČESKY Překlad originálního návodu k obsluze Návod k obsluze by měl být vždy po ruce! 1. Obecné informace... 38 1.1 Informace k návodu k obsluze... 38 1.2 Informace týkající
Návod k obsluze Cirkulační čerpadlová stanice s topením
Lister Návod k obsluze Cirkulační čerpadlová stanice s topením ZPS ECO obj.č. 3275 (50-6000000) CE Odpovídá normám: 2006/95 EG a 89/336 EWG Obr.: ZPS ECO Pro budoucí použití uschovejte! Dodržujte bezpečnostní
Závěsné elektrokotle RAY s plynulou modulací výkonu
Závěsné elektrokotle RAY v. Závěsné elektrokotle RAY s plynulou modulací výkonu pro vytápění s možností propojení s externím zásobníkem TV RAY K elektrokotel, výkon - kw RAY K elektrokotel, výkon - kw
Pokyny pro montáž a použití
Pokyny pro montáž a použití Návod k instalaci a obsluze elektrických saunových kamen Tento návod k instalaci a k obsluze je určen pro majitele saun resp. pro jejich provozovatele a pro elektroinstalatéry,
12.4.2007 1 z 16 5410.296.00
12.4.2007 1 z 16 5410.296.00 A E ROZMĚRY PŘÍSTTROJE A UMÍSTĚNÍ PŘÍVODŮ připojení vody Ø 12 mm připojovací svorka pro přívod elektrického proudu 12.4.2007 2 z 16 5410.296.00 OVLÁDACÍ KOHOUT PRO NAPLŇOVÁNÍ
NÁVOD K OBSLUZE UTY-LNH FUJITSU GENERAL LIMITED DÁLKOVÝ OVLADAČ (BEZDRÁTOVÝ TYP) UCHOVEJTE TENTO MANUÁL PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
TM NÁVOD K OBSLUZE DÁLKOVÝ OVLADAČ (BEZDRÁTOVÝ TYP) UTY-LNH UCHOVEJTE TENTO MANUÁL PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ FUJITSU GENERAL LIMITED OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... POPIS ČÁSTÍ... ZAHÁJENÍ ČINNOSTI... ČINNOST...
Logano G334. 2029 Technický katalog 2011/1 2012/1. Popis a zvláštnosti. Změny vyhrazeny
Popis a zvláštnosti nízkoteplotní kotel podle DIN EN 656 s plynulou regulací teploty kotlové vody bez omezení minimální teploty vody v kotli 7 velikostí kotle se jmenovitým výkonem od 71 do 260 kw provedení
Nový přímotopný elektro kotel 9 24 kw Malých rozměrů a novým designem. Elektrický kotel K 24 (21, 18, 15, 12, 9)
Nový přímotopný elektro kotel 9 24 kw Malých rozměrů a novým designem Elektrický kotel K 24 (21, 18, 15, 12, 9) Základní vlastnosti Výkon 9, 12, 15, 18, 21 a 24 kw Postupné spínání výkonu Doběh čerpadla