Stručný návod. Mentor MP. Dvou nebo čtyřkvadrantový stejnosměrný měnič. 25A až 7400A/480V až 690V. Druhé vydání
|
|
- Pavla Müllerová
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Stručný návod Mentor MP Dvou nebo čtyřkvadrantový stejnosměrný měnič 25A až 7400A/480V až 690V
2 Základní informace Výrobce odmítá odpovědnost za následky vzniklé nevhodnou, nedbalou nebo nesprávnou instalací či nastavením volitelných provozních parametrů zařízení nebo nesprávným připojením měniče k motoru. Obsah této příručky v době jejího tisku odpovídá skutečnosti. Vzhledem k potřebě soustavného vývoje a zdokonalování výrobku si výrobce vyhrazuje právo změnit technické podmínky výrobku nebo jeho vlastnosti eventuálně obsah uživatelské příručky bez písemného upozornění. Všechna práva jsou vyhrazena. Žádnou část této publikace nelze reprodukovat nebo přenášet jakýmkoliv způsobem nebo prostředky bez písemného svolení vydavatele. Verze programového vybavení (SW verze) Měnič je dodáván s nejnovější verzí SW vybavení. Rozdíly v SW verzích mohou způsobit rozdílné chování měničů. Proto v případě, kdy je zamýšleno měnič instalovat do již stávajího systému nebo stroje, je potřeba pro zajištění správného fungování ověřit SW verze ověřit. Při případné opravě je měnič vybaven nejnovější SW verzí. V případě, že toto není žádoucí, uveďte tuto skutečnost do objednávky opravy. SW verze měniče může být zjištěna pomocí Pr (di14/0.49) a Pr Označení SW verze má tvar xx.yy.zz, kde Pr (di14/0.49) zobrazuje xx,yy a Pr zobrazuje zz. Např. pro SW verzi potom Pr (di14/0.49) zobrazuje 1.01 a Pr zobrazuje 0. V případě jakýchkoliv nejasností kontaktujte společnost Control Techniques Brno s.r.o. Ekologické aspekty Control Techniques se snaží minimalizovat dopad svých výrobních činností a vyrobených produktů na životní prostředí. Proto byl zaveden Systém řízení s ohledem na životní prostředí (Environmental Management System - EMS), který je certifikován dle mezinárodní normy ISO Bližší informace o tomto systému řízení a o ekologické politice Control Techniques lze najít v angličtině na internetových stránkách Elektrické regulované pohony Control Techniques se vyznačují dlouhou životností, během které šetří energii (zvýšením účinnosti výrobního procesu), snižují spotřebu surovin a odpadového materiálu. V typických aplikacích tyto pozitivní účinky z hlediska ekologického zdaleka převyšují negativní dopady vlastní výroby těchto produktů a jejich šrotaci na konci životnosti. Při likvidaci na konci své životnosti mohou být měniče kmitočtu snadno demontovány na součásti, které jsou vhodné k recyklování. Mnoho součástí je pospojovány tak, že je lze rozložit bez použití nástrojů, ostatní jsou přišroubovány běžnými šrouby. Prakticky všechny části těchto produktů jsou vhodné pro recyklaci. Obaly produktů Control Techniques jsou kvalitní a lze je použít vícekrát. Velké měniče jsou uloženy v dřevěných bednách, malé jsou transportovány v papírových krabicích, jejichž podstatnou část tvoří již recyklované suroviny. Výplňový materiál v krabicích je polyetylén stejně jako fólie, kterou jsou krabice zabaleny. Obojí je snadno recyklovatelný materiál. Při balení produktů dává Control Techniques přednost snadno recyklovatelným materiálům s minimálním negativním vlivem na životní prostředí a stále hledá možnosti dalšího vylepšení tohoto systému. Pří přípravě recyklace nebo šrotace jakéhokoliv produktu nebo obalu je třeba dodržovat místní legislativu a dobré mravy. Legislativa REACH Nařízení EC 1907/2006 týkající se registrace, hodnocení, autorizace a omezení chemikálií vyžafuje, aby dodavatel zboží informoval příjemce o tom, zda toto zboží obsahuje více než specifikované množství jakékoliv substance, která je Evropskou chemickou agenturou (European Chemicals Agency - ECHA) považována za substanci potenciálně velmi nebezpečnou a je proto touto agenturou uvedena jako kandidát pro povinnou autorizaci. Pro aktuální informace o tom, jak jsou tyto požadavky aplikovány ve spojení s produkty Control Techniques se prosím v první řadě obraťte na váš obvyklý kontakt. Prohlášení Control Techniques lze nalézt na: Copyright September 2011 Control Techniques Ltd. Firmware: User: a vyšší Power: a vyšší Prosinec Verze
3 Obsah 1 Bezpečnost při práci Varování, Upozornění, Poznámka Nebezpečí úrazu elektrickým proudem - obecné informace Projektování pohonu a bezpečnost osob Pracovní podmínky Přístup k měniči Ochrana proti ohni Shoda s předpisy Motor Řízení externí mechanické brzdy Nastavování parametrů Elektrická Všeobecně Úvod Typová řada Typové označení Popis výrobního štítku Popis měniče a volitelné příslušenství Příslušenství dodávané s měničem Mechanická Informace týkající se bezpečnosti Ochrana proti ohni Kryt svorkovnic Způsob montáže měniče Instalace a sejmutí krytek výkonových svorek Rozváděč Technická data ventilátoru Elektrická Elektrické připojení Připojení uzemnění Požadavky na střídavé napájení Vstupní reaktory Externí napájení 24Vss pro obvody řízení Kabely a jištění Připojení stínění Připojení ventilátorů u typ. vel. 2C a 2D Svorkovnice řízení Ovládání měniče Ovládací panel Práce s ovládacím panelem Menu Definované bloky Lineární zobrazení Menu Struktura parametrů Rozšířené menu...71 Stručný návod Mentor MP 3
4 5.8 Zapamatování nastavených hodnot parametrů Obnovení továrního nastavení parametrů Rozdíly mezi továrním nastavením pro Evropu a USA Zobrazení pouze parametrů lišících se od továrního nastavení Zobrazení pouze parametrů majících funkci místa určení Úrovně přístupu k parametrům a bezpečnostní kód Uvedení do provozu Rychlé uvedení do provozu (z továrního nastavení pro Evropu) Rychlé uvedení do provozu (z továrního nastavení pro USA) Karta SMARTCARD Úvod Snadné ukládání a čtení Přenosy dat Rozšířené menu Menu 1: Zadávání otáček Menu 2: Rampy Menu 3: Zpětná otáčková vazba a řízení otáček Menu 4: Regulace proudu a momentu Menu 5: Motor a řízení buzení Menu 6: Režimy Menu 7: Analogové vstupy a výstupy Menu 8: Digitální vstupy a výstupy Menu 9: Programovatelná logika, motorpotenciometr a binární součet Menu 10: Stavy měniče a poruchy Menu 11: Obecné nastavení měniče Menu 12: Programovatelné komparátory Přepínače vstupní proměnné Řízení brzdy Menu 13: Polohová regulace Menu 14: Uživatelský PID regulátor Menu 15, 16 a 17: Nastavení volitelných modulů Menu 18, 19 a 20: Aplikační menu 1, 2 a Menu 21: Parametry (mapa) motoru Menu 22: Definice dalších parametrů Menu Menu 23: Volba bloku Diagnostika Indikace poruchy Indikace Alarm (Varování) Indikace neporuchových stavů Zablokování vybavení poruchy Informace o registraci UL Obecné informace o UL Specifikace střídavého napájení Maximální trvalý výstupní proud Paralelní provoz Bezpečnostní nálepka V UL uvedené příslušenství Stručný návod Mentor MP
5 Prohlášení o shodě Control Techniques Ltd, The Gro, Newtown. Powys. UK. SY16 3BE Size 1 Size 2 MP25A4(R) MP25A5(R) MP350A4(R) MP350A5(R) MP350A6(R) MP45A4(R) MP45A5(R) MP420A4(R) MP75A4(R) MP75A5(R) MP470A5(R) MP470A6(R) MP105A4(R) MP105A5(R) MP550A4(R) MP155A4(R) MP155A5(R) MP700A4(R) MP700A5(R) MP700A6(R) MP210A4(R) MP210A5(R) MP825A4(R) MP825A5(R) MP825A6(R) MP900A4(R) MP1200A4(R) MP1200A5(R) MP1200A6(R) MP1850A4(R) MP1850A5(R) MP1850A6(R) Výše uvedené výrobky - stejnosměrné měniče pro pohony s regulací rychlosti - byly navrženy a vyrobeny podle následujících evropských harmonizovaných norem: EN :2007 EN :2004 EN :2005 EN :2007 Systémy elektrických výkonových pohonů s nastavitelnou rychlostí, Část 5-1: Bezpečnostní požadavky - Elektrické, tepelné a energetické Elektrické regulované pohony s měniči. Norma EMC výrobků včetně speciálních zkušebních metod Elektromagnetická kompatibilita (EMC), Část 6-2: Kmenové normy - Odolnost pro průmyslové prostředí Elektromagnetická kompatibilita (EMC), Část 6-4: Kmenové normy - Emise pro průmyslové prostředí Odpovídající mezinárodní normy jsou: IEC :2007 IEC :2004 IEC :2005 IEC :2006 Tyto výrobky odpovídají Směrnici nn 2006/95/EEC a Směrnici pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) 2004/108/EC. T. Alexander VP Technology Date: 23rd December 2009 Tato elektronická zařízení jsou určena pro napájení příslušných motorů a pro spolupráci s řídicími systémy, elektrickými ochranami a dalšími součástmi, se kterými vytváří kompletní výrobek nebo systém. Shoda s bezpečnostními předpisy a předpisy o odrušení záleží na správné instalaci a správném nastavení měničů a na použití uvedených předepsaných vstupních filtrů. Měniče musí být instalovány pouze profesionálními montážními techniky, kteří jsou znalí požadavků bezpečnosti a odrušování. Montážní technik je zodpovědný za to, že konečný výrobek nebo systém odpovídá příslušným národním normám v místě určení. Doporučujeme podívat se do Uživatelské příručky. Detailní informace o elektromagnetické kompatibilitě jsou rovněž k dispozici ve zvláštních protokolech o EMC. Stručný návod Mentor MP 5
6 1 Bezpečnost při práci 1.1 Varování, Upozornění, Poznámka Varování Varování podává informaci, která je nezbytná k zajištění bezpečnosti. Upozornění Upozornění podává informaci, která je nezbytná k zamezení rizika poškození výrobku nebo jiného zařízení. Poznámka Poznámka podává informaci, která pomáhá porozumět zařízení a jeho provozu. 1.2 Nebezpečí úrazu elektrickým proudem - obecné informace Napětí vyskytující se v měniči a přidružených volitelných jednotkách může způsobit úraz elektrickým proudem a to i se smrtelnými následky. Proto je nutno při práci na zařízení udržovat velkou pozornost. Na příslušných místech této příručky jsou uvedena patřičná upozornění. Instalace měniče a způsob jakým je provozován a udržován, musí odpovídat příslušným bezpečnostním předpisům a normám. 1.3 Projektování pohonu a bezpečnost osob Měniče jsou navrženy jako součásti elektrických instalací nebo pracovních strojů. Nejsou-li měniče instalovány správně, mohou způsobit nebezpečné situace z hlediska bezpečnosti. V měniči se vyskytují vysoká napětí, velké proudy a vysoké úrovně zbytkového elektrického náboje, což může způsobit zranění. Veškeré práce na zařízení s měničem a přidružených volitelných jednotkách, obzvláště jejich a uvedení do provozu, může provádět pouze osoba s potřebnou kvalifikací, a to až po bedlivém prostudování těchto bezpečnostních informací a této příručky a při dodržování bezpečnostních předpisů. Funkce Stop a Start nebo elektronické vstupy měniče nesmí být použity k zajištění bezpečnosti osob, tzn. že nesmí být použita pro funkce související s bezpečností, protože neodstraní nebezpečné napětí z výstupu měniče nebo externích volitelných jednotek. Před započetím jakékoliv servisní práce musí být od měniče odpojeno napájecí napětí. Měnič není navržen pro funkce související s bezpečností. Zvláštní pozornost musí být věnována těm funkcím měniče, které mohou mít vliv na vznik neočekávaných situací, a to jak u chtěných funkcí (např. Autostart) tak při nesprávné činnosti během poruchy (např. Start/Stop, reverzace, maximální otáčky). V aplikacích, kde selhání měniče může způsobit škodu nebo zranění je nutno provést analýzu rizika. Jestliže by zátěž motoru mohla způsobit zvyšování otáček motoru (např. zdvih u jeřábu nebo výtahy), musí být použito oddělené zařízení k zabezpečení brzdění a zastavení motoru (např. mechanická brzda). 6 Stručný návod Mentor MP
7 1.4 Pracovní podmínky Pokyny uvedené v dodané dokumentaci a informace v Uživatelské příručce Mentor MP týkající se transportu, skladování, a použití měniče musí být dodrženy, a to včetně dodržení uvedených pracovních podmínek. Měniče nesmí být vystaveny nadměrnému mechanickému namáhání. 1.5 Přístup k měniči Přístup k měniči může být umožněn pouze osobám s potřebnou kvalifikací. Přitom musí být dodržovány bezpečnostní předpisy platné v místě. 1.6 Ochrana proti ohni Skříň měniče není klasifikována jako protipožární. Je-li toto vyžadováno, je nutno použít samostatný protipožární rozváděč. 1.7 Shoda s předpisy Instalátor je odpovědný za to, že splňuje příslušné směrnice a normy, jako jsou např. normy pro kabeláž, bezpečnostní předpisy a normy pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC). Zvláštní pozornost je nutno věnovat křížení sekcí vodičů, jištění a zemnění. Příručka Mentor MP User Guide obsahuje instrukce pro splnění požadavavků zvláštních EMC norem. V zemích Evropské unie musí všechny pracovní stroje, ve kterých jsou tyto produkty použity, splňovat tyto normy: 2006/42/EC: Safety of Machinery (Bezpečnost strojů) 2004/108/EC: Electromagnetic Compatibility (Elektromagnetická kompatibilita) 1.8 Motor Zkontrolujte, zda je motor nainstalován v souladu s doporučeními výrobce. Zkontrolujte, zda je hřídel motoru chráněna. Nízké otáčky mohou vést k přehřátí motoru, protože účinek vnitřního ventilátoru motoru klesá se čtvercem snižování otáček. Motor by měl být vybaven ochranným termistorem, příp. jinou tepelnou ochranou. V případě nutnosti je také možno použít u motoru cizí ventilaci. Správné nastavení parametrů motoru v měniči ovlivňuje ochranu motoru. Jejich nastavení z výroby (továrního nastavení) nemusí být pro daný motor správné. Je nezbytné, aby hodnota parametru Pr 5.07 (SE07,0.28) (jmen. proud motoru) byla nastavena správně. Toto nastavení ovlivňuje správnou funkci tepelné ochrany motoru. 1.9 Řízení externí mechanické brzdy Funkce řízení externí mechanické brzdy umožňuje dobře koordinovat práci externí mechanické brzdy s měničem. Ačkoli hardware i software jsou navrženy pro vysokou úroveň kvality a odolnosti, nejsou určeny pro funkce související s bezpečností, tj. tam, kde by závada nebo selhání měniče mohlo způsobit riziko úrazu. Proto v každé aplikaci, kde by nesprávná funkce uvolnění brzdy mohla způsobit úraz, musí být použito patřičné dodatečné nezávislé ochranné zařízení nebo opatření. Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 7
8 1.10 Nastavování parametrů Některé parametry mají zásadní vliv na provoz měniče. Jejich nastavení proto nesmí být měněno bez pečlivého uvážení možných důsledků na celý systém. Musí být učiněna preventivní opatření k zabránění nechtěných změn v době poruchy nebo proti neodbornému zásahu nekompetentní osoby Elektrická Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Napětí v níže uvedených místech mohou být příčinou vážného úrazu elektrickým proudem a mohou být smrtelná: Střídavé napájecí napětí a připojovací svorky Výstupní kabely a připojovací svorky Určité interní části měniče a externí volitelné příslušenství Pokud není uvedeno jinak, mají svorky řídící svorkovnice pouze základní (jednoduchou) izolaci a nesmí se jich dotýkat Zbytkový náboj Součástí měniče jsou kondenzátory, které zůstávají i po odpojení střídavého napájení nabité na napětí, které může být smrtelné. Po odpojení napájení je nutno vyčkat minimálně 10 minut, než je možno pokračovat v práci. 8 Stručný návod Mentor MP
9 2 Všeobecně 2.1 Úvod Stručný návod Mentor MP slouží jako stručný pomocník při instalaci a provozu měniče. Více informací je v příručkách Mentor MP User Guide a Mentor MP Advanced User Guide, které jsou k dispozici na CD dodávaném s měničem. Tabulka 2-1 Přehled měničů podle typové velikosti 480V EN/IEC culus MP25A4(R) MP45A4(R) MP75A4(R) MP105A4(R) MP155A4(R) MP210A4(R) 2.2 Typová řada Typ 575V EN/IEC culus do 600V MP25A5(R) MP45A5(R) MP75A5(R) MP105A5(R) MP155A5(R) MP210A5(R) 690V EN/IEC MP350A4(R) MP350A5(R) MP350A6(R) MP420A4(R) MP550A4(R) MP470A5(R) MP470A6(R) MP700A4(R) MP700A5(R) MP700A6(R) MP825A4(R) MP825A5(R) MP825A6(R) MP900A4(R) MP1200A4 MP1200A5 MP1200A6 MP1850A4 MP1850A5 MP1850A6 MP1200A4R MP1200A5R MP1200A6R MP1850A4R MP1850A5R MP1850A6R Typová řada pro napětí 480V, 575V a 690V je uvedena v tab. 2-2, tab. 2-3 a tab Typová velikost Max. trvalý proud platí pro teplotu okolí do 40 C a nadmořské výšky 1000m. Při vyšších teplotách a větší nadmořské výšce je vyžadována redukce výkonu. Proudová přetížitelnost je 150% po dobu 30s při teplotě okolí 40 C, přičemž maximální počet opakování je 10 krát za hodinu. Blíže viz příručka Mentor MP User Guide. 1A 1B 2A 2B 2C 2D Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 9
10 Tabulka 2-2 Typová řada pro napájecí napětí 480V Typ st vstupní proud max. trvalý ss výstupní proud max. trvalý Tabulka 2-3 Typová řada pro napájecí napětí 575V přetížení 150% Typický výkon motoru při 400Vss při 500Vss A A A kw hp MP25A4(R) MP45A4(R) MP75A4(R) MP105A4(R) MP155A4(R) MP210A4(R) MP350A4(R) MP420A4(R) MP550A4(R) MP700A4(R) MP825A4(R) MP900A4(R) MP1200A4(R) MP1850A4(R) Typ st vstupní proud max. trvalý ss výstupní proud max. trvalý přetížení 150% Typický výkon motoru (při 630Vss) A A A kw hp MP25A5(R) MP45A5(R) MP75A5(R) MP105A5(R) MP155A5(R) MP210A5(R) MP350A5(R) MP470A5(R) * MP700A5(R) MP825A5(R) * 1237, MP1200A5(R) MP1850A5(R) * Pro tuto řadu je při 575V přetížitelnost 150% po dobu 20s při 40 C a 30s při 35 C. 10 Stručný návod Mentor MP
11 Poznámka Tabulka 2-4 Typová řada pro napájecí napětí 690V Typ * Pro tuto řadu je při 690V přetížitelnost 150% po dobu 20s při 40 C a 30s při 35 C. Maximální trvalý vstupní proud Hodnota maximálního vstupního proudu je uváděna jako pomůcka pro výběr kabelů a pojistek. Uvedené hodnoty platí pro případ nejhorších podmínek. 2.3 Typové označení st vstupní proud max. trvalý Obr. 2-1 Příklad typového označení ss výstupní proud max. trvalý přetížení 150% Typický výkon motoru (při 760Vss) A A A kw hp MP350A6(R) MP470A6(R) * MP700A6(R) MP825A6(R) * 1237, MP1200A6(R) MP1850A6(R) Pro proudy nad 1850A je nutné paralelníspojení měničů. Pro SW verze V a dřívější však toto není možné. MP A 4 R Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Typové označení: MP : Označení typu Trvalý jmenovitý proud kotvy (A) Rozsah napájecích napětí 4 = 480V 24V až 480V -20% +10% 5 = 575V 500V až 575V -10% +10% 6 = 690V 500V až 690V -10% +10% R - Reverzační - čtyřkvadrantový režim prázdné - dvoukvadrantový režim Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 11
12 R 2.4 Popis výrobního štítku Obr. 2-2 Typický výrobní štítek Vstupní řídicí napětí/ kmitočet/proud Výstup pro buzení napětí/proud Vstupní síťové napětí/ kmitočet/proud Napětí kotvy/proud/ přetížení Typ Jmenovitý výkon Kód odběratele a data výroby Certfikáty Výrobní číslo Znaky certifikátù Stupeň krytí UL certifikát celosvětový CE certifikát Evropa C Tick certifikát Austrálie RoHS vyhovující Evropa Výstupní proud Max. trvalý výstupní proud uvedený na výrobním štítku platí pro teplotu okolí do 40 C a nadmořské výšky 1000m. Při vyšších teplotách a větší nadmořské výšce je vyžadována redukce výkonu. Blíže viz příručka Mentor MP User Guide Vstupní proud Vstupní proud je ovlivňován napájecím napětím, kmitočtem a indukčností zátěže. Vstupní proud uvedený na výrobním štítku je typický vstupní proud. 12 Stručný návod Mentor MP
13 Popis měniče a volitelné příslušenství Bezpečnost při práci 2.5 Obr. 2-3 Popis měniče a volitelné příslušenství pro typ. vel. 1 Ovládací panel SM-Keypad / MP-Keypad Svorky st. napájení Identifikační lišta Připojení ovládacího panelu Všeobecně Karta SMARTCARD* SM slot 1 Svorky zpětné vazby Volitelné moduly SM slot 2 Mechanická SM slot 3 Zpětná vazba Automatizace Průmyslová sběrnice Fieldbus Konektor sériového portu Řídicí svorkovnice Elektrická Ovládání měniče Svorky ss výstupu CT komunikační kabel Připojení FXMP25 Pojistky buzení FXMP25 M Pomocné svorky a buzení Mode /Reset STORE D CHARGE 1 0 min Externí regulátor buzení FXMP25 Obr. 2-4 Popis měniče a volitelné příslušenství pro typ. vel. 2 Identifikační lišta Svorky st. napájení Uvedení do provozu Ovládací panel SM-Keypad / MP-Keypad Připojení ovládacího panelu Karta SMARTCARD Karta SMARTCARD* SM slot 1 Volitelné moduly SM slot 2 SM slot 3 Automatizace Průmyslová sběrnice Fieldbus Konektor sériového portu Paralelní porty Řídicí svorkovnice CT komunikační kabel Rozšířené menu Zpětná vazba Připojení FXMP25 Diagnostika Pojistky buzení FXMP25 Pomocné svorky a buzení Vnitřní ventilátory M Mode /Reset STORED CHARGE 10 min Svorky zpětné vazby * Karta SMARTCARD je standardně dodávána s měničem. Blíže viz Kapitola 7 Karta SMARTCARD na straně 83. Stručný návod Mentor MP 13 Informace o registraci UL Externí regulátor buzení FXMP25 Svorky ss výstupu
14 2.5.1 Volitelné příslušenství pro Mentor MP Pro snadnou identifikaci jsou volitelné SM moduly odlišeny barevně. Tabulka 2-5 Přehled volitelných SM modulů Použití Barva Název Další informace světle zelená SM-Universal Encoder Plus Univerzální rozhraní pro zpětnou vazbu Rozhraní pro tato zařízení: Vstupy Výstupy enkodér kvadraturní SinCos enkodér frekvence a směr SSI enkodér SSI simulované EnDat enkodér výstupy hnědá SM-Encoder Plus Rozhraní pro enkodér Rozhraní pro enkodér bez komutačních signálů. Simulovaný enkodérový výstup není k dispozici. Zpětná vazba tmavě hnědá N/A N/A SM-Encoder Output Plus Redukce na 15-ti kolíkový konektor typu D Rozhraní pro enkodér s jednopolaritním zakončením (15V nebo 24V) Rozhraní pro enkodér Rozhraní pro enkodér bez komutačních signálů. Simulovaný enkodérový výstup pro kvadraturní enkodér, frekvenci a směr. Převodník pro enkodérový vstup Převodník ze šroubové svorkovnice na 15-ti kolíkový konektor typu D Rozhraní pro enkodér s jednopolaritním zakončením Poskytuje rozhraní pro jednopolaritní zakončení signálů ABZ enkodéru, jako např. enkodéru s Hallovým čidlem. K dipozici je verze 15V nebo 24V 14 Stručný návod Mentor MP
15 Tabulka 2-5 Přehled volitelných SM modulů Použití Barva Název Další informace Automatizace a Rozšíření vstupů a výstupů žlutá SM-I/O Plus žlutá SM-I/O 32 tmavě žlutá tmavě červená tyrkysová SM-I/O Lite SM-I/O Timer SM-I/O PELV Rozšíření počtu vstupů/výstupů Rozšiřuje počet vstupů/výstupů měniče o: Digitální vstup x 3 Analog. výstup (napěťový) x 1 Digitální I/O x 3 Relé x 2 Analogový vstup (napěťový) x 2 Rozšíření počtu vstupů/výstupů Rozšiřuje počet vstupů/výstupů měniče o: Vysokorychlostní digitální I/O x 32 Výstup +24V Rozšíření počtu vstupů/výstupů 1 x Analogový vstup (± 10V bipolární nebo proudové režimy) 1 x Analogový výstup (0-10V nebo proudové režimy) 3 x Digitální vstup a 1 x Relé Rozšíření počtu vstupů/výstupů + reálný čas Jako SM-I/O Lite ale navíc s hodinami reálného času pro plánování provozu měniče Izolované vstupy/výstupy dle NE37 Pro aplikace v chemickém průmyslu 1 x Analogový vstup (proudové režimy) 2 x Analogový výstup (proudové režimy) 4 x Digitální vstup / výstup, 1 x Digitální vstup, 2 x Relé Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Elektrická Ovládání měniče olivová kobaltově modrá mechově zelená SM-I/O 120V SM-I/O 24V Protected SM- Applications Plus Rozšíření počtu vstupů/výstupů dle IEC Vst 6 digitálních vstupů a 2 relé pro 120Vst provoz Rozšíření počtu vstupů/výstupů s přepěťovou ochranou do 48V 2 x Analogový výstup (proudové režimy) 4 x Digitální vstup / výstup, 3 x Digitální vstup, 2 x Relé Aplikační procesor (se CTNet) Druhý procesor pro aplikační SW v prostředí CTNet. Zvětšený výkon proti SM-Applications. Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Automatizace (Aplikace) bílá zeleno hnědá SM- Applications Lite V2 SM-Register Aplikační procesor Druhý procesor pro aplikační SW. Zvětšený výkon proti SM-Applications Lite Aplikační procesor Druhý procesor s usnadněním polohování dle snímačů a podporou CTNet. Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 15
16 M Mode /Reset STORED CHARGE 10 min Tabulka 2-5 Přehled volitelných SM modulů Použití Barva Název Další informace purpurová SM- PROFIBUS DP-V1 Rozhraní pro Profibus DP středně šedá SM- DeviceNet Rozhraní pro DeviceNet tmavě šedá SM- INTERBUS Rozhraní pro Interbus Fieldbus světle šedá SM-CANopen Rozhraní pro CANopen béžová SM-Ethernet Rozhraní pro Ethernet 10 base-t / 100 base-t; podpora webových stránek, SMTP mail a multiple protokoly: DHCP IP adresování; standardní konektor RJ45 hnědo červená SM-EtherCAT Rozhraní pro EtherCAT Tabulka 2-6 Typy ovládacích panelů Ovládací panel Název Další informace SM-Keypad LED ovládací panel Ovládací panel s LED displejem MP-Keypad LCD ovládací panel Ovládací panel s alfanumerickým LCD displejem a funkcí Help Tabulka 2-7 Komunikační kabel pro sériovou linku Komunikační kabel Název Další informace CT komunikační kabel CT EIA (RS) -232 ( ) CT USB ( ) Tabulka 2-8 Externí regulátor buzení Externí regulátor buzení Název Další informace FXMP25 FXMP25 Pro externí regulaci buzení ss motorů až do 25A, s možností reverzace budicího proudu. Více informací je uvedeno v Uživatelské příručce FXMP Stručný návod Mentor MP
17 2.6 Příslušenství dodávané s měničem Konektory řídicí svorkovnice Konektor tacha Měnič je dodáván s vytištěným stručným návodem, kartou SMARTCARD, brožurou o bezpečnosti, certifikátem kvality a papírovou krabičkou obsahující díly uvedené v tab Přiložen je také anglický CD-ROM obsahující všechnu související dokumentaci a softwarové prostředky. Tabulka 2-9 Příslušenství dodávané s měničem Popis Typ. vel. 1 Typ. vel. 2A / 2B Typ. vel. 2C / 2D Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Konektor relé Štítek varování UL Štítek varování UL na teplotu chladiče Zemnící příchytka řídicí kabeláže CAUTION Risk of Electric Shock Power down unit 10minutes before removing cover Elektrická Ovládání měniče Průchodky krytu svorkovnice Uvedení do provozu Krytky výkonových svorek Základny krytek výkonových svorek Šrouby M4 Montážní příchytky Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 17
18 3 Mechanická 3.1 Informace týkající se bezpečnosti Varování Varování Dodržujte pokyny Pokyny týkající se mechanické a elektrické musí být dodrženy. Jakékoliv dotazy nebo nejasnosti je třeba konzultovat s dodavatelem zařízení. Vlastník nebo uživatel je odpovědný za to, že měniče a volitelných jednotek, a způsob jakým jsou provozovány a udržovány, odpovídá příslušným bezpečnostním předpisům a normám ČSN, resp. při vývozu normám dovozce. Požadavky na instalujícího (kompletátora) Měnič musí být instalován profesionálními pracovníky, kteří jsou obeznámeni s bezpečnostními požadavky a požadavky EMC. Kompletátor je odpovědný za to, že konečný produkt nebo systém odpovídá příslušným bezpečnostním předpisům a normám ČSN, resp. při vývozu normám dovozce. Varování Jestliže měnič pracuje s velkou zátěží po delší dobu, teplota chladiče může dosáhnout více než 70 C. Musí být zabráněno lidskému dotyku na chladič. Varování Rozváděč Měnič je konstruován k instalaci do rozváděče, což umožňuje přístup pouze osobám s potřebnou kvalifikací a osobám oprávněným, a který zajišťuje potřebné krytí. Je navržen pro použití v prostředí klasifikovaném jako stupeň znečistění 2 v souladu s IEC Tím je míněno pouze prostředí suché neobsahující vodivé nečistoty. Varování Skříň měniče není klasifikována jako protipožární.je-li toto vyžadováno, je nutno použít samostatný protipožární rozváděč. Blíže viz kap. 3.2 na straně 19. Varování Hmotnost mnohých měničů přesahuje 15kg. Při zvedání těchto měničů dbejte patřičnýchbezpečnostních opatření. Blíže o hmotnostech měničů viz příručka Mentor MP User Guide. Varování Krytí Instalující (kompletátor) musí u typových velikostí 2A až 2D zajistit, že měniče jsou nainstalovány v rozváděči, který poskytne krytí IP20 v případě, že je produkt pod napětím. Blíže viz kap. 12 příručky Mentor MP User Guide. 18 Stručný návod Mentor MP
19 3.2 Ochrana proti ohni Skříň měniče není klasifikována jako protipožární. Je-li toto požadováno, je nutno použít samostatný protipožární rozváděč. Pro v USA je k dispozici rozváděč NEMA 12. Pro mimo USA je doporučen níže uvedené provedení (založené na normě IEC pro fotovoltaické elektrárny). Rozváděč může být kovový nebo plastový. Plastový musí splňovat požadavky, které mohou být pro větší rozváděče stručně vyjádřeny jako použití materiálů splňujících nejméně UL 94 class 5VB v bodě minimální tloušťky. Komplet vzduchového filtru musí být nejméně class V-2. Poloha a velikost půdorysu by měla pokrývat plochu dle obr Jakákoliv část strany, která je uvnitř plochy ohraničené úhlem 5 je také nutno uvažovat za součást půdorysu protipožárního rozváděče. Obr. 3-1 Půdorys protipožárního rozváděče Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Měnič Elektrická Ovládání měniče 5 o Uvedení do provozu 5 o Spodní strana, včetně částí stran uvažovaných jako část půdorysu, musí být navržena tak, aby zabránila úniku hořícího materiálu - buď nemá žádné otvory nebo je konstruována s krycími přepážkami. tzn., že otvory musí být utěsněny materiály splňujícími požadavky 5VB, nebo být přeplátovány krycími přepážkami. Na obr. 3-2 je akceptovatelná konstrukce s krycími přepážkami. Toto se neaplikuje u montáží v uzavřeném elektrickém pracovním prostředí (omezený přístup) s betonovou podlahou. Obr. 3-2 Konstrukce protipožárního rozváděče s krycími přepážkami X X Ne méně než 2 násobek X N o t le s s th a n 2 X Krycí přepážky (mohou být nad B a ffle p la te s (m a y b e a b o v e o r b e lo w b o tto m nebo pod ospodní f e n c lo s u re ) stranou rozváděče) B o tto m o f fire e n c lo s u re Spodní strana protipožárního rozváděče Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 19
20 3.3 Kryt svorkovnic Varování Varování Odpojovací zařízení od sítě Měnič musí být schváleným odpojovacím zařízením odpojen od napájecí sítě vždy dříve, než jsou odňaty kryty měniče, nebo dříve než jsou započaty jakékoliv servisní práce. Zbytkový náboj Součástí měniče jsou kondenzátory, které zůstávají i po odpojení střídavého napájení nabité na napětí, které může být smrtelné. Po odpojení napájení je nutno vyčkat minimálně 10 minut, než je možno pokračovat v práci Sejmutí krytu svorkovnic Měnič má jeden kryt svorkovnic. Obr. 3-3 Sejmutí krytu svorkovnic (zobrazeno pro typ. vel. 1) Pozi Pz2 Pro sejmutí krytu svorkovnic povolte šroub a kryt vysuňte směrem dolů. Při nasazení krytu zpět je max. utahovací momnt šroubu 1Nm Odstranění zátek v krytu průchodek Obr. 3-4 Odstranění zátek v krytu průchodek 1 2 Všechny typové velikosti 20 Stručný návod Mentor MP
21 MA1 MA2 Umístěte dolní kryt na pevný hladký povrch a pomocí vhodného průrazníku a kladiva udeřte na patřičný předlisovaný otvor (1). Takto pokračujte i u všech ostatních otvorů. Poté odstraňte všechny otřepy a ostré rohy (2). 3.4 Způsob montáže měniče Mentor MP umožňuje pouze montáž na panel. Obr. 3-5 Rozměry a vrtací plán pro typ. vel. 1A 293mm (11.54in) 1 Bezpečnost při práci Všeobecně 250mm (9.84in) 222mm (8.74in) 1 Mechanická 1 444mm (17.48in) 1 Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu 95mm (3.74in) 222mm (8.74in) 1. Pro montáž Mentor MP musí být použity dva vnější otvory. Karta SMARTCARD Poznámka Je-li zasunuta karta SMARTCARD, hloubka měniče se zvětší o 7,6mm. Poznámka Ventilátory jsou pouze u MP75A4(R) a MP75A5(R) Rozšířené menu Diagnostika. Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 21
22 MA1 MA2 Obr. 3-6 Rozměry a vrtací plán pro typ. vel. 1B mm (11.54in) 250mm (9.84in) 1 444mm (17.48in) mm (9.88in) 124mm (4.88in) 1. Pro montáž Mentor MP musí být použity dva vnější otvory. Poznámka Je-li zasunuta karta SMARTCARD, hloubka měniče se zvětš o 7,6mm. 22 Stručný návod Mentor MP
23 MA1 MA2 Obr. 3-7 Použití montážních příchytek u typ. vel Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická 1 Elektrická Ovládání měniče Nejprve namontujte na základnu dolní příchytku (1). Měnič shora do této příchytky zasuňte. Poté do měniče zasuňte horní příchytku (2) a přišroubujte ji k základně. Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 23
24 Obr. 3-8 Rozměry a vrtací plán pro typ. vel. 2A / 2B s krytkami výkonových svorek 495mm (19.49in) 453mm (17.84in) 301mm (11.85in) 85mm (3.35in) 68mm (2.68in) 472mm (18.58) 8 děr pro M8 80mm (3.15in) 640mm (25.20in) 80mm (3.15in) 65mm (2.56in) 126mm (4.96in) 93mm (3.66in) 11.5mm (0.45in) 495mm (19.49in) 302mm (11.89in) Obr. 3-9 Rozměry a vrtací plán pro typ. vel. 2A bez krytek výkonových svorek 453mm (17.84in) 495mm (19.49in) 149mm (5.87in) 140mm (5.51in) 140mm (5.51in) 66mm (2.60in) 30mm (1.18in) 30mm (1.18in) 30mm (1.18in) 15mm (0.59in) 5mm (0.20in) 126mm (4.96in) 68mm (2.68in) 472mm (18.58 in) 8 děr pro M8 80mm (3.15in) 11mm (0.43in) 80mm (3.15in) 25mm (0.98in) 25mm (0.98in) 65mm (2.56in) 77mm (3.03in) 90mm (3.54in) 126mm (4.96in) 302mm (11.89in) 5mm (0.20in) 141mm (5.55in) 11.5mm (0.45in) 495mm (19.49in) Poznámka Je-li zasunuta karta SMARTCARD, hloubka měniče se zvětší o 7,6mm. 24 Stručný návod Mentor MP
25 Obr Rozměry a vrtací plán pro typ. vel. 2B bez krytek výkonových svorek 495mm (19.49in) 453mm (17.84in) 149mm (5.87in) 140mm (5.51in) 140mm (5.51in) 66mm (2.60in) 30mm (1.18in) 30mm (1.18in) 30mm (1.18in) 53mm (2.09in) Bezpečnost při práci 8mm (0.32in) 126mm (4.96in) Všeobecně 472mm (18.58) 68mm (2.68in) 38mm (1.50in) 40mm 40mm (1.58in) (1.58in) 126mm 77mm 90mm (4.96in) (3.03in) (3.54in) 141mm (5.55in) 11.5mm (0.45in) 8mm (0.32in) 495mm (19.49in) 302mm (11.89in) Poznámka Je-li zasunuta karta SMARTCARD, hloubka měniče se zvětší o 7,6mm. pro M8 80mm (3.15in) 80mm (3.15in) 65mm (2.56in) Mechanická Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 25
26 Obr Čelní pohled a rozměry typ. vel. 2C 452mm (17.8in) 390mm (15.35in) 175mm (6.9in) 248mm (9.76in) 202mm (7.95in) 6mm (0.24in) 175mm (6.9in) 202mm (7.95in) 175mm (6.9in) 5mm (0.2in) 321mm (12.64in) 605mm (23.82in) 124mm (4.89in) 405mm (15.94) 555mm (21.85in) 26 Stručný návod Mentor MP
27 Obr Montážní detaily pro typ. vel. 2C (zadní a horní příruba) 180mm (7.09in) 90mm (3.54in) 180mm (7.09in) 90mm (3.54in) Zadní část Bezpečnost při práci 83.5 (3.29in) 210mm (8.27in) 68.5mm (2.70in) 50mm (1.97in) 190mm (7.48in) 240mm (9.45in) Všeobecně Mechanická 270mm (10.63in) 260mm (10.24in) 1 59mm (2.32in) 38mm (1.5in) 8 holes 7mm 333mm (13.11in) 394mm (15.51in) 4 díry pro M10 Přední část Elektrická Ovládání měniče 1050mm (41.34in) 605mm (23.82in) Uvedení do provozu Poznámka 611mm (24.05in) 306mm (12.05in) 35mm (1.38in) 450mm (17.72in) 1. Do těchto otvorů mohou být za účelem zvedání našroubovány závěsná oka se závitem M10. Tato oka nejsou součástí dodávky měniče. 53mm (2.09in) 288mm (11.34in) Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Poznámka Je-li zasunuta karta SMARTCARD, hloubka měniče se zvětš o 7,6mm. Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 27
28 Obr Čelní pohled a montážní rozměry typ. vel. 2D 452mm (17.8in) 390mm (15.35in) 124mm (4.88in) 6mm (0.24in) 356mm (14.02in) 248mm (9.76in) 330mm (13.0in) 330mm (13.0in) 330mm (13.0in) 1065mm (41.93in) 202mm (7.95in) 4mm (0.16in) 321mm (12.64in) 405mm (15.94in) 555mm (21.85in) 28 Stručný návod Mentor MP
29 Obr Montážní detaily pro typ. vel. 2D (zadní a horní příruba) 180mm (7.09in) 180mm (7.09in) 90mm 90mm (3.54in) (3.54in) Bezpečnost při práci 83.5mm (3.29in) 68.5mm (2.70in) 50mm (1.97in) Všeobecně 210mm (8.27in) 190mm (7.48in) 240mm (9.45in) Mechanická 260mm (10.24in) 1 8 holes 7mm 333mm (13.11in) 394mm (15.51in) 4 díry pro M10 Elektrická Ovládání měniče 1510mm (59.45in) 1065mm (41.93in) Uvedení do provozu Karta SMARTCARD 611mm (24.06in) 306mm (12.05in) 35mm (1.38in) 53mm (2.09in) 288mm (11.34in) Rozšířené menu Diagnostika 450mm (17.72in) Poznámka 1. Do těchto otvorů mohou být za účelem zvedání našroubovány závěsná oka se závitem M10. Tato oka nejsou součástí dodávky měniče. Poznámka Je-li zasunuta karta SMARTCARD, hloubka měniče se zvětší o 7,6mm. Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 29
30 Obr Způsoby montáže vzduchového sacího potrubí u typ. vel. 2C / 2D U typ. vel. 2C a 2D lze sací potrubí otočit o 180. Poznámka Součástí dodávky není těsnění mezi vzduchové vedení a příruby. 30 Stručný návod Mentor MP
31 3.5 Instalace a sejmutí krytek výkonových svorek Obr Instalace krytek výkonových svorek u typ. vel. 1 Bezpečnost při práci 1 Všeobecně 2 Mechanická 3 1. Provlečte vstupní a výstupní kabely průchodkami krytu svorkovnice a připojte je k měniči. 2. Nasaďte krytky výkonových svorek horní částí a zacvakněte na místo (3). Obr Sejmutí krytek výkonových svorek u typ. vel. 1 Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu 1 2 Karta SMARTCARD 1. Zasuňte šroubovák dle obrázku. 2. Zapačte v naznačeném směru a po odcvaknutí krytku sejměte. Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 31
32 Obr Instalace krytek výkonových svorek u typ. vel L1 L2 L3 A1 A2 1. Připojte kabel ke svorce. 2. Umístěte základnu krytky výkonových svorek pod kabel ve znázorněném směru. 3. Přes kabel nasuňte krytku výkonových svorek orientovanou dle obrázku, zasuňte ji do základny v naznačeném směru a zacvakněte. 4. U všech výkonových svorek zasuňte složenou krytku ve znázorněném směru. 5. zašroubujte 2 šrouby M4 x 16 pomocí šroubováku pozi drive. Poznámka K sejmutí krytek použijte opačný postup. 32 Stručný návod Mentor MP
33 MA1 MA2 3.6 Rozváděč Rozvržení rozváděče Dodržujte minimální vzdálenosti mezi objekty uvedené na obázku níže, přičemž berte v úvahu i požadavky ostatních obvodů nebo pomocných zařízení umístěných v rozváděči. Obr Rozvržení rozváděče Sp ínač st. napájení, vstupn í tlumivky, pojistky Bezpečnost při práci Všeobecně Rozváděčová skříň A Zajistěte minimální vzdálenosti pro umístění měniče. Přirozená nebo nucená cirkulace vzduchu nesmí být omezena jiným objektem nebo kabeláží Řídicí kabeláž Řídicí kabeláž veďte dále než 300mm od měniče a všech silových kabelů Externí řízení Pomocné napájení Kabeláž pro přípojení kotvy 100mm (4in) A 100mm (4in) Poznámka Pro spln ění požadavků EMC: 1) Silové kabely musí být vedeny v minimální vzdálenosti 100mm ve všech směrech od měniče 2) Zajistěte přímé vodivé spojení v oblasti montážních bodů měniče a filtru (musí musí být odstraněn případný ochranný lak) A 100mm pro velikost 1 200mm pro velikosti 2A/2B Poznámka Pro velikosti 2C/2D ponechat volnou šíři 100mm kolem měniče. Mechanická Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Kabeláž připojení buzení Karta SMARTCARD 3.7 Technická data ventilátoru Viz kapitola 3.7 v příručce Mentor MP User Guide. Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 33
34 4 Elektrická Varování Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Napětí v níže uvedených místech mohou být příčinou vážného úrazu elektrickým proudem a mohou být smrtelná: Napájecí kabely a spoje Výstupní kabely a spoje Mnoho interních částí měniče a externích volitelných jednotek Pokud není udáno jinak, svorky řídící svorkovnice jsou izolovány jednoduchou izolací a nesmí se jich dotýkat. Varování Varování Odpojovací zařízení od sítě Měnič musí být schváleným odpojovacím zařízením odpojen od napájecí sítě vždy dříve, než jsou odňaty kryty měniče, nebo dříve než jsou započaty jakékoliv servisní práce. Funkce STOP Funkce Stop neodstraní nebezpečná napětí z měniče, motoru nebo z externích volitelných jednotek. Varování Měniče jsou vhodné pro napájecí sítě kategorie III a nižší, odpovídající normě IEC To znamená, že mohou být trvale připojeny k síti v budovách. Při venkovních instalacích však musí být provedena dodatečná opatření k potlačení přechodových přepětí, aby bylo zabezpečeno snížení kategorie IV na kategorii III. Varování Motory s permanentními magnety Otáčející se motory s permanentními magnety generují elektrický výkon a to i tehdy, je-li napájení z měniče odpojeno. Když toto nastane, potom je měnič pod napětím prostřednictvím svých výstupních výkonových svorek (připojení motoru). Je-li zátěž motoru schopna roztočit motor v době kdy je napájení měniče odpojeno, potom motor musí být od měniče odpojen před umožněním přístupu k jakékoliv živé části. Poznámka Podrobnosti o rozpojení uzemnění varistorů viz příručka Mentor MP User Guide. Poznámka Podrobnosti o externím odporu pro omezení komutačních přepětí viz příručka Mentor MP User Guide 34 Stručný návod Mentor MP
35 MA1 MA2 4.1 Elektrické připojení Připojení silových obvodů je na obr Obr. 4-1 Připojení silových obvodů pro 480V měniče Zdroj střídavého napájení L1 L2 L3 Bezpečnost při práci * * * Pojistky Stykač Pojistky buzení Všeobecně 1 * * * Polovodičové pojistky Stykač Mechanická **Volitelný kotevní odrušovací filtr Reaktor Elektrická Kotevní svorky Vstupní silové svorky L1 L2 L3 Ovládání měniče A1 A2 Uvedení do provozu Ss pojistka (pouze pro reverzační měnič) **Volitelný odruš. filtr buzení Pomocné svorky E1 E3 L12 L11 F+ F- Zap/vyp buzení RLY V Řídicí svorkovnice Napájení ventilátoru (pokud je pou žit) Blokování měniče Cívka stykače Maximálně 250Vst Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Motor 1. Koncový uživatel musí zajistit 230/115Vst napájení pro interní ventilátor a to pro typ. vel. C a D, viz kap. 4.8 na straně 57. * Údaje o pojistkách jsou uvedeny v kap. 4.6 Kabely a jištění na straně 41. ** Další údaje o odrušovacích filtrech jsou uvedeny v příručce Mentor MP User Guide. Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 35
36 MA1 MA Použití proudových chráničů Běžně se používají tři typy proudových chráničů vyhodnocujících zbytkové (unikající) proudy: AC vyhodnocují střídavé chybové proudy A detekují střídavé a pulzující stejnosměrné chybové proudy (za předpokladu, že stejnosměrný proud klesá k nule alespoň jedenkrát během poloviny cyklu) B detekují střídavé proudy, pulzující i hladké stejnosměrné proudy Typy A a AC by se nikdy neměly používat u měničů Mentor MP Typ B musí být použit pro všechny měniče Mentor MP Varování Pouze typ B proudových chráničů je vhodný pro měniče Mentor MP Je-li použit externí odrušovací filtr, je nutno zajistit, aby proudový chránič měl zpoždění nejméně 50ms, jinak bude vybavena falešná porucha. V případě, že že všechny fázové proudy nejsou sepnuty současně, unikající proudy pravděpodobně dosáhnou úrovně pro vybavení poruchy. 4.2 Připojení uzemnění Měnič musí být připojen k zemnícímu systému zdroje napájení. Zemnící vodiče musí odpovídat místním předpisům a praktickým doporučením. Varování Varování Tam, kde je možnost vzniku kondenzace nebo koroze, musí být zemnící spojení chráněno proti korozi vhodným těsnícím tmelem. Impedance zemní smyčky Impedance zemní smyčky musí odpovídat bezpečnostním předpisům a musí být kontrolována v odpovídajících pravidelných intervalech. Zemnící spojení musí být schopno odvést předpokládané poruchové proudy a to do doby než ochranné zařízení (pojistky apod.) neodpojí střídavé napájení. Obr. 4-2 Umístění zemnícího připojení u typ. vel. 1 Připojení uzemnění 36 Stručný návod Mentor MP
37 Obr. 4-3 Umístění zemnícího připojení u typ. vel. 2A / 2B Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Elektrická P řipojení uzemnění Obr. 4-4 Umístění zemnícího připojení u typ. vel. 2C / 2D Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Připojení uzemnění Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 37
38 4.3 Požadavky na střídavé napájení Standardní měniče jsou navrženy pro jmen. napájecí napětí do 480Vef. Měniče typ. vel. 1 lze dodat i v provední pro 575Vef. Měniče typ. vel. 2 lze dodat i v provední pro 575Vef a 690Vef. Varování Napájecí síť typu uzemněná delta převyšující 575V není povolena pro měniče 210A a vyšší. Napájecí síť typu uzemněná delta převyšující 600V není povolena pro měniče 350A a vyšší Typy napájecí sítě Měniče do napájecího napětí 575V (do 210A) a 600V (350A a vyšší) mohou být připojeny k jakémukoliv typu napájecí sítě, tj. TN-S, TN-C-S, TT, IT, se zemněním k jakémukoliv potenciálu, tj. neutrálnímu, centrálnímu nebo rohovému (uzemněná delta). Napájecí síť typu uzemněná delta převyšující 575V není povolena pro měniče 210A a vyšší. Napájecí síť typu uzemněná delta převyšující 600V není povolena pro měniče 350A a vyšší Zkratové proudy napájecí sítě Maximální úroveň zkratových proudů napájecí sítě je pro všechny obvody 100kA vztaženo ke kapacitě použitých polovodičových pojistek Střídavé síťové napájení Tabulka 4-1 Třífázové síťové napájení 4.4 Vstupní reaktory Mentor MP využívá tyristory s přirozenou komutací, což způsobuje napěťové propady na vstupních výkonových svorkách. Aby nedocházelo k rušení jiných zařízení připojených na stejnou síť, je silně doporučeno zařadit do každé fáze síťového přívodu přídavný reaktor (indukčnost). Tím se sníží hloubka napěťových propadů na sdílené napájecí síti. Toto není obecně nutné tam, kde je pro napájení měniče použit samostatný transformátor. Následující doporučení pro přídavné indukčnosti byly vypočítány na základě normy pro výkonové měničové systémy: EN :2004 Adjustable speed electrical power drive systems Part 3: EMC requirements and specific test methods. Poznámka Specifikace Varianty podle napájecího napětí 480V 575V 690V Maximální jmen. napětí 480V 575V 690V Tolerance +10% Minimální jmen. napětí 24V 500V Tolerance -20% -10% Proudové rozsahy specifikované v tab. 4-2 jsou typické proudy motorů, kde zvlnění motorového proudu není větší než 50% jmen. proudu měniče. 38 Stručný návod Mentor MP
39 Poznámka Tabulka 4-2 Minimální požadovaná indukčnost ve fázi pro typické aplikace (50% zvlnění) Jmen. proud měniče Napájecí napětí 400V 480V 575V 690V Pomocné střídavé napájení a připojení Typické proudové zatížení Maximální proudové zatížení A µh µh µh µh A A Výše uvedené předpokládá, že vnitřní impedance napájecí síť je 1,5%. 2. Předpokládá se, že výkon napájecího zdroje je v rozpětí 5kA až 60kA. Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Tabulka 4-3 Funkce připojovacích svorek Svorky Funkce E1, E3 Napájení pro obvody řízení a regulátor buzení L11, L12 F+, F- MA1, MA2 Tabulka 4-4 Napájecí napětí (fáze - fáze) Maximální jmen. napětí Vypínání buzení Jsou-li svorky L11 a L12 rozpojeny, napájení regulátoru buzení je rozpojeno a tudíž neteče žádný budící proud. Připojení buzení k motoru Viz příručka Mentor MP User Guide Specification Value 480V Tolerance +10% Minimální jmen. napětí 208V Tolerance -10% Součástí každého měniče je regulátor buzení, viz následující tabulka. Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 39
40 Tabulka 4-5 Proudové rozsahy regulátoru buzení MP25A4(R) MP45A4(R) MP75A4(R) MP105A4(R) MP155A4(R) MP210A4(R) Typ měniče MP25A5(R) MP45A5(R) MP75A5(R) MP105A5(R) MP155A5(R) MP210A5(R) MP350A4(R) MP350A5(R) MP350A6(R) MP420A4(R) MP550A4(R) MP470A5(R) Požadavky na napájení MP470A6(R) MP700A4(R) MP700A5(R) MP700A6(R) MP825A4(R) MP825A5(R) MP825A6(R) MP900A4(R) MP1200A4 MP1200A5 MP1200A6 MP1850A4 MP1850A5 MP1850A6 MP1200A4R MP1200A5R MP1200A6R MP1850A4R MP1850A5R MP1850A6R Maximální vstupní proud A Maximální nesymetrie: 3% (mezi fázemi) nebo 2% záporného posuvu fází Rozsah frekvence: 48 až 65Hz (max rychlost změny frekvence je 7Hz/s) Maximální trvalý budící proud A Externí napájení 24Vss pro obvody řízení Externí zdroj 24Vss (svorky 1 a 2 řídicí svorkovnice) má tři hlavní funkce Může být použit jako záloha (doplněk) interního zdroje 24Vss. Je-li např. připojeno více volitelných modulů (SM-Universal Encoder Plus, SM-Encoder Output Plus, SM-I/O Plus, or SM-I/O 32) je celkový odběr těchto modulů větší než možnosti interního zdroje 24Vss a tím může dojít k jeho přetížení (měnič by vybavil poruchu PS.24V ). Může být použit pro napájení řídicích obvodů měniče, aniž by bylo připojeno střídavé napájení obvodů řízení. To umožňuje, aby jakýkoliv modul fieldbus, aplikační modul, enkodér nebo sériová linka mohla pokračovat v činnosti. Může být využit při uvádění měniče do provozu, aniž by bylo nutno připojit střídavé napájení obvodů řízení. Není-li však střídavé napájení obvodů řízení připojeno, měnič bude ve stavu poruchy UU. Proto nebude funkční diagnostika, navíc změny nastavení parametrů, které se zapamatovávají při vypnutí napájecí sítě, nebudou zapamatovány. 40 Stručný návod Mentor MP
41 Požadavky na externí zdroj 24Vss jsou: Maximální trvalé pracovní napětí: 30,0V Minimální trvalé pracovní napětí: 19,2V Jmenovité pracovní napětí: 24,0V Minimální startovací napětí: 21,6V Maximální požadovaný výkon při 24V: 60W Doporučené pojistky: 3 A, 50Vss Minimální a maximální hodnoty napětí jsou včetně zvlnění a šumu. Zvlnění a šum nesmí překročit 5%. 4.6 Kabely a jištění Volba správných pojistek je nezbytná pro zajištění bezpečnosti. Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Varování Poznámka Maximální trvalý vstupní proud je uveden v kap. 2.2 Typová řada na straně 9 a slouží pro volbu pojistek a kabelů. Maximální vstupní proud závisí na míře zvlnění výstupního proudu. Uvedené hodnoty předpokládají hodnotu 100% zvlnění. Při volbě průřezu kabelů je nutno se řídit příslušnými normami. Doporučené velikosti kabelů uvedené v této kapitole jsou pouze pomocným vodítkem. Výkonové svorky typ. vel. 1 jsou navrženy pro připojení kabelů o max. průřezu 150mm 2 se jmen. teplotou 90 C. Výkonové svorky typ. vel. 2A jsou navrženy pro připojení kabelů o max. průřezu 2 x 150mm 2 se jmen. teplotou 75 C. Výkonové svorky typ. vel. 2B jsou navrženy pro připojení kabelů o max. průřezu 2 x 240mm 2 se jmen. teplotou 90 C. Použití kabelů dimenzovaných pomocí the US national electrical code dle tab. 4-8 vyžaduje použití svorkového adaptéru. Výkonové svorky typ. vel. 2C a 2D jsou navrženy pro připojení pomocí přípojnic (pasnic). Mohou být použity i kabely dle tab. 4-8 při použití svorkového adaptéru. Skutečný průřez závisí na více faktorech: Skutečný maximální trvalý proud Teplota okolí Způsob uložení kabelů Úbytek napětí na kabelu Je-li použit motor menšího výkonu, je možno použít průřez kabelu odpovídající výkonu motoru. Aby byla zajištěna ochrana motoru a kabelů proti přetížení, je nutno v měniči správně nastavit parametr jmenovitého proudu motoru. Jsou-li použity kabely s menším průřezem, hodnota pojistek chránících příslušný přívod, musí být snížena podle použitého kabelu. V následujících tabulkách jsou uvedeny typické průřezy kabelů a to podle mezinárodních norem a podle norem USA a to za předpokladu 3 žilových kabelů vedených v kabelových tvárnicích při teplotě okolí 40 C a aplikacích s velkým obsahem zvlnění výstupního proudu. Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 41
42 Tabulka 4-6 Typické průřezy kabelů pro typ. vel. 1 Typ IEC [1] UL508C/NEC [2] Vstup Výstup Vstup Výstup MP25A4(R) MP25A5(R) 2,5mm 2 4mm 2 8 AWG 8 AWG MP45A4(R) MP45A5(R) 10mm 2 10mm 2 4 AWG 4 AWG MP75A4(R) MP75A5(R) 16mm 2 25mm 2 1 AWG 1/0 AWG MP105A4(R) MP105A5(R) 25mm 2 35mm 2 1/0 AWG 1/0 AWG MP155A4(R) MP155A5(R) 50mm 2 70mm 2 3/0 AWG 4/0 AWG MP210A4(R) MP210A5(R) 95mm 2 95mm 2 300kcmil 350kcmil Poznámka 1. Maximální průřez je definován základnou výkonové svorkovnice měniče při použití kabelu se jmen. teplotou 90 C dle tabulky A.52-5 no rmy. 2. Předpokládá se použití kabelu se jmen. teplotou 75 C dle tabulky v the National Electrical Code. Použití kabelů s vyšší jmen. teplotou by umožnilo snížení na minimum doporučeného průřezu uvedeného výše. Údaje o kabelech s vyšší jmenovitou teplotou je nutno získat u výrobce těchto kabelů. Typ. vel. Tabulka 4-7 Průřez kabelů pomocného střídavého napájení pro typ. vel. 1 Maximální vstupní proud Trvalý výstupní proud IEC Table A52-4 Column B2 Column B2 derated by 0,87 of PVC at 40 svorky E1, E3 svorky F+, F-, L11 & L12 svorky E1, E3 UL 508C svorky F+, F-, L11 & L12 A A mm² mm² mm² mm² ,5 1,5 14 AWG 14 AWG Poznámky pro IEC 60364: IEC použitá metoda B2, tabulka A.52-4 pro třížilové kabely s PVC izolací 30 C a aplikací snižující konstanty pro 40 C z tabulky A (0,87 pro PVC). Poznámky pro UL508C: Mohou být použity kabely buď pro 60 C nebo 75 C. Zatížitelnosti dle tabulky 40.3 jak je popsáno v normě UL508C. 42 Stručný návod Mentor MP
43 Tabulka 4-8 Typické průřezy kabelů pro typ. vel. 2 Typ Maximál. vstupní proud * Hodnoty přesahují mechanické možnosti měniče. Pro tyto velké úrovně výkonu je rozumné uvážit použití přípojnic (pasnic).. Poznámky pro IEC 60364: Poznámky pro US National Electrical Code: A Trvalý výstupní proud A IEC Table A52-12 Column 5 derated by 0.91 for 40 C XLPE cables (IEC table A52-14) and 0.77 for cables bunching (IEC table A52-17 item 4) 90 C kabely při teplotě okolí 40 C Vstup mm² Výstup mm² US National Electrical Code 75 C kabely při teplotě okolí 40 C Vstup Kcmil Výstup MP350A4(R) MP350A5(R) MP350A6(R) MP420A4(R) Kcmil MP470A5(R) MP470A6(R) MP550A4(R) x x x 350 MP700A4(R) MP700A5(R) MP700A6(R) x x x x 600 MP825A4(R) MP825A5(R) MP825A6(R) x x x x 350 MP900A4(R) x x x x 400 MP1200A4(R) MP1200A5(R) MP1200A6(R) x x x x 400 MP1850A4(R) MP1850A5(R) MP1850A6(R) x x 300 * * Poznámka Poznámka 1. IEC tabulka A F sloupec metody 5 = jednožilové kabely ve volném prostoru. 2. IEC tabulka A52-14 koreční konstanta pro teploty okolí jiné 30 C 3. IEC tabulka A52-17 bod 4 korekční konstanta pro seskupování více než jednoho obvodu nebo více než jednoho vícežilového kabelu uložených v jedné vrstvě na perforovaném žlabu. 1. Tabulka přípustné zatížitelnosti kabelů s jednoduchou izolací v rozsahu 0 až 2000V ve volném prostoru, při teplotě okolního vzduchu 30 C (87 F) 2. Snižující konstanta 0,88 je aplikována pro 40 C na sloupec 75 C. Tabulka platí pro 30 C okolního vzduchu. 3. NEC 2005 edition table (B)(2)(a) uvádí nastavovací (korekční) konstanty pro více než tři hlavní vodiče v kabelové tvárnici nebo kabel, pro 4-6 hlavní vodiče je aplikována konstanta 0,80. Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 43
44 Typ. vel. Tabulka 4-9 Kabely pomocného střídavého napájení pro typ. vel. 2 Maximální vstupní proud Trvalý výstupní proud IEC Table A52-4 Column B2 Column B2 derated by 0,87 of PVC at 40 svorky E1, E3 svorky F+, F-, L11 & L12 svorky E1, E3 UL 508C svorky F+, F-, L11 & L12 A A mm² mm² mm² mm² AWG 10 AWG Poznámky pro IEC 60364: IEC použitá metoda B2, tabulka A.52-4 pro třížilové kabely s PVC izolací 30 C a aplikací snižující konstanty pro 40 C z tabulky A (0,87 pro PVC). Poznámky pro UL508C: Mohou být použity kabely buď pro 60 C nebo 75 C. Zatížitelnosti dle tabulky 40.3 jak je popsáno v normě UL508C. 44 Stručný návod Mentor MP
45 4.6.1 Pojistky Ferraz provedení Shawmut Pro Mentor MP jsou doporučeny pojistky Ferraz provedení Shawmut. Použití, popis a další údaje jsou uvedeny v Tab až Tab Tabulka 4-10 Polovodičové pojistky Ferraz Shawmut pro typ. vel. 1 (mimo USA) Bezpečnost při práci Typ měniče Pojistky buzení MP25A4 MP25A5 MP45A4 MP45A5 MP75A4 MP75A5 MP25A4R MP25A5R MP45A4R MP45A5R MP75A4R MP75A5R MP105A4 MP105A5 MP155A4 MP155A5 MP210A4 MP210A5 MP105A4R MP105A5R MP155A4R MP155A5R MP210A4R MP210A5R Mezinárodní Popis Catalogue number Ref number UL approved 10 x 38mm válcové FR10GB69V12.5 H FR22GC69V32 A FR22GC69V63 X FR22GC69V100 W x 58mm válcové FR22GC69V32 A FR22GC69V63 X FR22GC69V100 W PC30UD69V160EF M Velikost 30 hranaté PC30UD69V200EF N PC30UD69V315EF Q PC70UD13C160EF T Velikost 70 hranaté PC70UD13C200EF V PC70UD12C280EF L Všeobecně Mechanická Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 45
46 Tabulka 4-11 Polovodičové pojistky Ferraz Shawmut pro typ. vel. 1(USA) Typ měniče Pojistky buzení MP25A4 MP25A5 MP45A4 MP45A5 MP75A4 MP75A5 MP25A4R MP25A5R MP45A4R MP45A5R MP75A4R MP75A5R MP105A4 MP105A5 MP155A4 MP155A5 MP210A4 MP210A5 MP105A4R MP105A5R MP155A4R MP155A5R MP210A4R MP210A5R USA Popis Catalogue number Ref number UL approved 10 x 38mm válcové FR10GB69V12.5 H A50QS Series round fuse A50QS Series round fuse A50QS Series round fuse A70QS Series round fuse A70QS Series round fuse A70QS Series round fuse A50QS Series round fuse A50QS Series round fuse A50QS Series round fuse A70QS Series round fuse A70QS Series round fuse A70QS Series round fuse A50QS40-4 Y A50QS70-4 B A50QS125-4 K A70QS60-4 A70QS80-4 A70QS125-4 H X Q A50QS175-4 A A50QS250-4 W A50QS350-4 T A70QS175-4 A70QS250-4 A70QS350-4 A L M Poznámka Série A50QS je určena pouze do 500Vst. 46 Stručný návod Mentor MP
47 Pomocné napájení MP25A4 Tabulka 4-12 Pojistky Ferraz Shawmut pro jištění hlavního přívodu pro typ. vel. 1 Typ měniče MP25A5 Popis 21 x 57mm válcové Mezinárodní Catalogue number Ref number UL app Catalogue number Tabulka 4-13 Pojistky Ferraz Shawmut pro jištění ss výstupu pro typ. vel. 1 (mimo USA) USA UL app HSJ15 D AJT10 FR22GG69V25 N AJT30 MP45A4 MP45A5 FR22GG69V50 P AJT45 MP75A4 MP75A5 22 x 58mm FR22GG69V80 Q AJT70 MP25A4R MP25A5R válcové FR22GG69V25 N AJT30 MP45A4R MP45A5R FR22GG69V50 P AJT45 MP75A4R MP75A5R FR22GG69V80 Q AJT70 MP105A4 MP105A5 NH 00 nožové NH00GG69V100 B AJT125 MP155A4 MP155A5 NH 1 NH1GG69V160 F AJT175 MP210A4 MP210A5 nožové NH1GG69V200 G AJT225 MP105A4R MP105A5R NH 00 nožové NH00GG69V100 B AJT125 MP155A4R MP155A5R NH 1 NH1GG69V160 F AJT175 MP210A4R MP210A5R nožové NH1GG69V200 G AJT225 Typ měniče MP25A4R MP25A5R MP45A4R MP45A5R MP75A4R MP75A5R MP105A4R MP105A5R MP155A4R MP155A5R MP210A4R MP210A5R Popis Catalogue number Mezinárodní Ref number 20 x 127mm válcové FD20GB100V32T F x 127mm válcové FD36GC100V80T A x 127mm válcové FD20GC100V63T x 2 spojeny paralelně F x 2 spojeny paralelně Size 120 hranaté D120GC75V160TF R Size 121 hranaté D121GC75V250TF Q Size 122 hranaté D122GC75V315TF M UL approved Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 47
48 Typ měniče Tabulka 4-14 Pojistky Ferraz Shawmut pro jištění ss výstupu pro typ. vel. 1 pro USA Popis USA Catalogue number Ref number UL approved MP25A4R A70QS Series round fuse A70QS60-4 H MP25A5R MP45A4R A70QS Series round fuse A70QS80-4 X MP45A5R MP75A4R A70QS Series round fuse A70QS125-4 Q MP75A5R MP105A4R A70QS Series round fuse A70QS175-4 A MP105A5R MP155A4R A70QS Series round fuse A70QS250-4 L MP155A5R MP210A4R A70QS Series round fuse A70QS350-4 M MP210A5R Poznámka Výše uvedené doporučené jištění ss výstupu není požadováno pro UL shodu pro měniče Mentor MP. Pro, které vyžadují splnění požadavků NEC a/nebo UL508a, musí být použity patřičné pojistky, které splňují požadavky aplikované normy. Sloupce UL ve výše uvedených tabulkách indikují, zda doporučené pojistky jsou uznávaným UL komponentem a nikoli jejich shodu s NEC nebo UL508a. ss pojistky jsou vyžadovány pouze pro čtyřkvadrantové měniče (R). 48 Stručný návod Mentor MP
49 Typ měniče Pojistky buzení (všechny typ. vel. 2) MP350A4 Tabulka 4-15 Polovodičové pojistky Ferraz Shawmut pro typ. vel. 2 (mimo USA) Mezinárodní Popis Catalogue number Ref number UL approved 10 x 38mm válcové FR10GR69V25 FR10GB69V25 F L PC30UD69V500TF W MP350A4R PC71UD11V500TF F MP350A5 MP350A6 MP350A5R MP350A6R PC31UD69V500TF T PC72UD13C500TF D MP420A4 PC32UD69V630TF M MP420A4R PC272UD13C630TF W MP470A5 MP470A6 PC272UD13C700TF X MP470A5R MP470A6R PC272UD13C700TF X MP550A4 PC33UD69V700TF Y MP550A4R PC272UD13C700TF X MP700A4 PC32UD69V1000TF S MP700A4R PC72UD10C900TF G MP700A5 PC32UD69V1000TF S MP700A6 PC32UD69V1000TF S MP700A5R PC73UD12C900TF T hranaté MP700A6R PC73UD12C900TF T MP825A4 PC32UD69V1100TF M MP825A5 PC33UD69V1100TF C MP825A6 PC33UD69V1100TF C MP825A4R MP825A5R PC73UD95V800TFB W MP825A6R PC73UD95V800TFB W MP900A4 PC33UD69V1250TF D MP900A4R PC73UD95V800TFB W MP1200A4 MP1200A4R MP1200A5 PC33UD60V1600TF Z A075URD44PPASF D A PC273UD11C16CTF J A075URD44PPASF D A PC232UD69V16CTD W A075URD44PPASF D A MP1200A6 PC232UD69V16CTD W MP1200A5R PC273UD11C16CTF J A075URD44PPASF D A MP1200A6R PC273UD11C16CTF J Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 49
50 Typ měniče MP1850A4 MP1850A4R MP1850A5 MP1850A6 MP1850A5R MP1850A6R Mezinárodní Popis Catalogue number Ref number UL approved hranaté **A075URD44PPASF D A 50 Stručný návod Mentor MP
51 Typ měniče Tabulka 4-16 Polovodičové pojistky Ferraz Shawmut pro typ. vel. 2 (USA) USA Popis Catalogue number Ref number UL approved Pojistky buzení 10 x 38mm FR10GR69V25 F (všechny typ. vel. 2) válcové FR10GB69V25 L MP350A4 A50QS450-4 EQ16871 A7OQS450-4 F MP350A4R A7OQS450-4 F MP350A5 A7OQS450-4 F MP350A6 A7OQS450-4 F MP350A5R A7OQS450-4 F MP350A6R A7OQS450-4 F MP420A4 A50QS600-4 Q A70QS600-4 Y MP420A4R A70QS600-4 Y MP470A5 MP470A6 MP470A5R 2 x A70QS400 paralelně J (x2) MP470A6R MP550A4 A50QS700-4 N A70QS700-4 E MP550A4R A70QS700-4 E MP700A4 A50QS900-4 R x A70QS500-4 paralelně A (x2) MP700A4R MP700A5 MP700A6 MP700A5R MP700A6R MP825A4 MP825A5 MP825A6 MP825A4R MP825A5R MP825A6R MP900A4 MP900A4R MP1200A4 MP1200A4R MP1200A5 MP1200A6 MP1200A5R MP1200A6R American round fuses 2 x A70QS500 paralelně A (x2) A50QS C x A70QS600-4 paralelně Y (x2) 2 x A7OQS600-4 paralelně Y (x2) 2 x A7OQS600-4 paralelně Y (x2) A50QS C x A7OQS600-4 paralelně Y (x2) 2 x A7OQS600-4 paralelně Y (x2) 2 x A5OQS800-4 paralelně C (x2) 2 x A70QS800-4 paralelně Z (x2) 2 x A70QS800-4 paralelně Z (x2) Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 51
52 Typ měniče MP1850A4 MP1850A4R MP1850A5 MP1850A6 MP1850A5R MP1850A6R USA Popis Catalogue number Ref number UL approved American round fuses 2 x A5OQS paralelně *3 x A7OQS700-4 paralelně *3 x A7OQS700-4 paralelně B (x2) *E (x3) *E (x3) Poznámka Série A50QS je určena pouze do 500Vst. * Aplikační přetížení limitováno na občasná přetížení, aby se zabránilo únavě pojistek z opotřebení. * * Charakteristika pojistky dovoluje zatížení jmenovitým proudem. Cyklické přetěžování není dovoleno. 52 Stručný návod Mentor MP
53 Tabulka 4-17 Pojistky Ferraz Shawmut pro jištění hlavního přívodu pro typ. vel. 2 (mimo USA) Typ měniče Pomocné napájení MP350A4(R) MP700A4(R) MP1200A4(R) MP1850A4(R) MP350A5(R) MP350A6(R) Mezinárodní Popis Catalogue number Ref number UL appr. 25A 600Vac High Speed Class J Všeobecné použití IEC (hranaté) HSJ205 G235871J NH2GG69V355 Y MP420A4(R) NH3GG69V400 D MP470A5(R) MP470A6(R) MP550A4 (R) MP825A4(R) MP825A5(R) MP825A6(R) MP900A4R) Tabulka 4-18 Pojistky Ferraz Shawmut pro jištění hlavního přívodu pro typ. vel. 2 (USA) Typ měniče MP700A5(R) MP700A6(R) MP1200A5(R) MP1200A6(R) MP1850A5(R) MP1850A6(R) Pomocné napájení MP350A4(R) MP700A4(R) MP1200A4(R) MP1850A4(R) MP350A5(R) MP350A6(R) Všeobecné použití IEC (oblé) NH4GG69V630-8 NH4AGG69V630-8 NH4GG69V630-8 NH4AGG69V630-8 NH4GG69V800-8 NH4AGG69V800-8 NH4GG69V800-8 NH4AGG69V800-8 MF76GG69V1250 MF114GG69V2000 USA E W E W K M K M E G Popis Catalogue number Ref number UL appr. 25A 600Vac High Speed Class J Všeobecné použití US (oblé) AJT25R X21160J A6D400R B MP420A4(R) A6D500R P MP470A5(R) MP470A6(R) A6D600R T MP550A4 (R) MP825A4(R) MP825A5(R) MP825A6(R) MP700A5(R) MP700A6(R) A4BQ800 Z MP900A4R) A4BQ1000 P MP1200A5(R) MP1200A6(R) MP1850A5(R) MP1850A6(R) Poznámka USA pojistky jsou určeny pouze do 600Vst. A4BQ1200 R A4BQ2000 B Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 53
54 Typ měniče MP350A4R MP350A5R MP350A6R Tabulka 4-19 Pojistky Ferraz Shawmut pro ss jištění pro typ. vel. 2 (mimo USA) Mezinárodní Popis Catalogue number Ref number UL recognized hranaté D123GB75V630TF C MP420A4R D123GB75V800TF J MP470A5R MP470A6R D2122GD75V900TF T MP550A4R MP700A4R MP700A5R MP700A6R MP825A4R MP825A5R MP825A6R D2123GB75V12CTF D MP900A4R D2123GB75V14CTF B MP1200A4R MP1200A5R MP1200A6R MP1850A4R MP1850A5R MP1850A6R hranaté 3 paralelně hranaté 4 paralelně PC73UD13C630TF (x3) PC73UD13C700TF (x4) Q (x3) R (x4) 54 Stručný návod Mentor MP
55 Typ měniče MP350A4R MP350A5R MP350A6R Tabulka 4-20 Pojistky Ferraz Shawmut pro ss jištění pro typ. vel. 2 (USA) USA Popis Catalogue number Ref number UL recognized American round fuse A70QS600-4 Y A100P600-4 A MP420A4R A70QS800-4 Z MP470A5R A100P (x2) Y (x2) MP470A6R American round MP550A4R fuse, 2 paralelně A70QS450-4 (x2) F (x2) MP700A4R A70QS600-4 (x2) Y (x2) MP700A5R MP700A6R MP825A4R MP825A5R MP825A6R MP900A4R MP1200A4R MP1200A5R MP1200A6R MP1850A4R MP1850A5R MP1850A6R American round fuse American round fuse, 2 paralelně American round fuse American round fuse, 3 paralelně American round fuse, 3 paralelně American round fuse, 5 paralelně A100P A70QS800-4 (x2) A100P A70QS600-4 (x3) A70QS700-4 (x3) A100P700-4 (x3) A70QS600-4 (x5) A100P600-4 (x5) N Z (x2) N Y (x3) E (x3) T (x3) Y (x5) A (x5) Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Elektrická Ovládání měniče Poznámka Výše uvedené doporučené jištění ss výstupu není požadováno pro UL shodu pro měniče Mentor MP. Pro, které vyžadují splnění požadavků NEC a/nebo UL508a, musí být použity patřičné pojistky, které splňují požadavky aplikované normy. Sloupce UL ve výše uvedených tabulkách indikují, zda doporučené pojistky jsou uznávaným UL komponentem a nikoli jejich shodu s NEC nebo UL508a. Použití pojistek série A100P je omezeno na aplikace s L/R časovou konstantou 30ms nebo menší. Stejnosměrné pojistky jsou vyžadovány pouze pro čtyřkvadrantové měniče (R) Alternativní pojistky Měděné pojistky Bussmann nebo Siba jsou akceptovatelnou alternativou (blíže viz příručka Mentor MP User Guide). Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 55
56 4.6.3 Interní pojistky buzení Interní pojistky buzení poskytují ochranu regulátoru buzení. Tyto pojistky se přepálí v případě poruchy v obvodu buzení. Uživatel by měl tyto pojistky zkontrolovat v případě, že měnič vybavil poruchu FdL a regulátor buzení je odblokován. Varování Před sejmutím krytu interních pojistek buzení odpojte měnič od napájení. Obr. 4-5 Sejmutí krytu interních pojistek buzení Zasuňte plochý šrobovák do drážky dle obrázku a zapačte směrem dolů. V kap Pojistky Ferraz provedení Shawmut na straně 45 jsou uvedeny typy vhodných pojistek. 4.7 Připojení stínění Následující pokyny musí být dodrženy pro zajištění potlačení vyzařování elektromagnetických rušivých signálů a odolnosti vůči rušení cizímu. Zvláště se doporučuje, aby byly striktně dodrženy pokyny pro enkodérový kabel (zabránění nesprávné funkce enkodéru vlivem elektrického rušení). Pro připojení stínění v měniči použijte zemnící příchytky řídicí i silové kabeláže dodávané s měničem Motorový kabel Pro kotvu použijte kabel s celkovým stíněním, stínění kabelu pro buzení může být potřebné, jsou-li požadavky na vyzařování EMC přísné. Stínění kabelu připojte na zemnící svorku motoru tak, aby připojení stínění nebylo delší než 50mm. Je užitečné, aby opletení stínění bylo bylo po celém obvodu kabelu až do svorkovnice motoru Enkodérový kabel Použijte kabel s celkovým stíněním a samostaným stíněním twistovaných párů vodičů dle obr Celkové stínění připojte pomocí zemnících svorek ke kovové základně a to na obou koncích kabelu. 56 Stručný návod Mentor MP
57 Obr. 4-6 Připojení zpětnovazebního kabelu Připojení stínění k 0V Stínění zkrouceného páru Kabel Stínění zkrouceného páru Připojení stínění k 0V Bezpečnost při práci Připojení u měniče Připojení u motoru Všeobecně Stínění kabelu Řídicí kabeláž Zemnicí svorky připojené ke stínění Stínění kabelu Je doporučeno, aby řídicí kabely byly stíněné. Toto je nezbytné pro enkodérový kabel a silně doporučeno pro signální kabely. Pro kabely s digitálními signály není v rrozváděči stínění nezbytné, ale je doporučeno pro externí obvody, zejména pro vstupy, kde krátkodobý signál způsobí změnu stavu (např. vstupy reagující na mžikový kontakt). 4.8 Připojení ventilátorů u typ. vel. 2C a 2D Pro napájení dvojice ventilátorů umístěných v dolní části měničů typ. vel. vel. 2C a 2D musí být použito externí napájení. Ventilátory mohou být připojeny k 230Vst (tovární nastavení) nebo ke 115Vst (je potřeba přepojit svorkovnici dle nálepky, viz obr. níže). Pro utahování šroubů svorkovnice je max utahovací moment v rozmezí 1,2Nm až 2Nm. Obr. 4-7 Připojení ventilátorů Mechanická Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Tabulka 4-21 Specifikace napájení ventilátorů Možnosti zapojení ventilátorů Specifikace napájení 230V 230V ±10% 115V 115V ±10% Přívodní kabel musí být dimenzován nejméně na 300V/3A trvale a to v souladu s příslušnými normami a předpisy. Jištění musí být pomocí 3A pojistek (bez zpoždění), tj. gg, Class CC nebo Class J a dimenzovány nejméně na 300V a to v souladu s příslušnými normami a předpisy. Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 57
58 4.9 Svorkovnice řízení Na obr. 4-8 je uvedena svorkovnice řízení pro tovární nastavení. Varování Jestliže řídící obvody mají být spojeny s dalšími obvody klasifikovanými jako SELV (obvody bezpečného napětí, například osobní počítač), musí být toto spojení provedeno s oddělovací izolační bariérou s klasifikací rovněž SELV. Upozornění Varování Je-li jakýkoliv digitální vstup nebo výstup (včetně vstupu Blokování) připojen k induktivní zátěži (např. stykač nebo brzda motoru), potom je nutno použít přepěťovou ochranu, tj. diodu nebo varistor zapojenou paralelně k cívce zátěže. Jinak hrozí poškození těchto vstupů a výstupů přepěťovými špičkami. Řídící obvody jsou od silových obvodů odděleny pouze základní (jednoduchou) izolací. Uživatel (ínstalátor aplikace) musí zajistit, aby externí řídící obvody byly opatřeny další izolací (přídavnou), dimenzovanou přinejmenším na střídavé napájecí napětí silových obvodů měniče, a aby byl znemožněn dotyk živých částí připojených externích řídících obvodů. Kontakty stavových relé jsou dimenzovány na přepětí kategorie II. Varování Do obvodu relé musí být zařazena pojistka nebo jiná nadproudová ochrana. Varování Úplný popis svorkovnice řízení je uveden v příručce Mentor MP User Guide. 58 Stručný návod Mentor MP
59 MA1 MA2 Obr. 4-8 Svorkovnice řízení pro tovární nastavení Bezpečnost při práci Všeobecně Kontakty Kontakty rel é 1 rel é Tacho _ Analogov ý vstup otáček 1 Enkodér A A\ B B\ 1 Z Z\ Konektory řídicí svorkovnice 0V Vstup +24V Mechanická Elektrická Jednopólový signál Diferenční signál V Neinvertovaný vstup Invertovan ý vstup 0V Neinvertovaný vstup Invertovan ý vstup Ovládání měniče Analogov ý vstup ot áček V ýstup +10V Analogov ý vstup 2 Uvedení do provozu Analogov ý vstup 3 (motorový termistor) Otáčky Proud kotvy At speed Reset Provoz vpřed Provoz vzad Volba analogov ého vstupu 1/2 Volba Jog vpřed Analog. vstup 1 Analog. vstup 2 * V továrním nastavení pro USA je vstup pro externí termistor blokován Analogový vstup 3* Analogový výstup 1 Analogový výstup 2 0V 0V V ýstup +24V 0V Digitál. V/V 1 Digitá l. V/V 2 Digitá l. V/V 3 Digitál. vstup 4 Digitá l. vstup 5 Digitá l. vstup 6 0V Blokov ání měniče Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 59
60 4.9.1 Připojení sériové linky Mentor MP standardně obsahuje port sériové komunikace (sériový port). Jedná se o dvou vodičový EIA485 standard Obr. 4-9 Konektor připojení séeiové linky 1 8 Tabulka 4-22 Zapojení konektoru RJ45 Pin Funkce 1 Ukončovací odpor 120Ω 2 RX TX 3 0V izolovaných 4 +24V (100 ma) 5 0V izolovaných 6 Povolení TX (enable) 7 RX\ TX\ 8 Shell RX\ TX\ (je-li vyžadován ukončovací odpor, propojte s pinem 1) 0V izolovaných Varování Jeden komunikační port vyžaduje 2 zatěžovací místa v komunikační síti. Minimální zapojení tvoří piny 2, 3, 7 a stínění. Ve všech případech musí být použit stíněný kabel. Za účelem splnění požadavků pro SELV dané IEC60950 (zařízení IT) je nutné, aby byl řídicí počítač uzemněn. Pokud je variantně použit notebook, nebo podobné zařízení, které nevyžaduje zemnění, do komunikačního kabelu musí být zahrnuto izolační zařízení. 60 Stručný návod Mentor MP
61 5 Ovládání měniče Tato kapitola seznamuje s ovládacím panelem měniče, strukturou parametrů, prací s parametry a bezpečnostním kódem měniče. 5.1 Ovládací panel Pro Mentor MP jsou k dispozici dva typy ovládacích panelů. LED ovládací panel (SM-Keypad) má LED displej a LCD ovládací panel (MP-Keypad) má LCD ovládací displej. Bezpečnost při práci Všeobecně SM-Keypad (LED) Displej se skládá ze dvou vodorovných řádků se 7-mi segmentovými LED displeji. Horní řádek zobrazuje informaci o režimu měniče nebo číslo zvoleného parametru. Dolní řádek zobrazuje hodnotu parametru nebo v případě poruchy zobrazuje poruchový kód. Obr. 5-1 SM-Keypad Horní displej Dolní displej Ovládací tlačítka Reverzace (modré) Stop/Reset (červené) Start (zelené) MP-Keypad (LCD) Displej obsahuje tři textové LCD řádky. Horní řádek zobrazuje v levé části informaci o režimu měniče nebo číslo zvoleného parametru, v pravé části hodnotu parametru nebo v případě poruchy poruchový kód. Dolní dva řádky zobrazují název parametru nebo pomocný text. Obr. 5-2 MP-Keypad Tlačítko Mode (černé) Kolébkové tlačítko Mechanická Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Ovládací tlačítka Reverzace (modré) Stop/Reset (červené) Start (zelené) Tlačítko Mode (černé) Tlačítko Help Kolébkové tlačítko Rozšířené menu Diagnostika Poznámka Červené tlačítko Stop má také funkci Reset. Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 61
62 Ovládací panely SM-Keypad a MP-Keypad mohou indikovat, je-li zasunuta karta SMARTCARD nebo je-li aktivní mapa motoru 2, viz následující tabulka. Karta SMARTCARD je zasunuta Mapa motoru 2 je aktivní Na displeji je zobrazen parametr volitelného modulu SM SM-Keypad Bliká desetinná tečka za čtvrtou číslicí v horním řádku Bliká desetinná tečka za třetí číslicí v horním řádku MP-Keypad Objeví se symbol CC v levém dolním rohu displeje Objeví se symbol Mot2 v levém dolním rohu displeje Objeví se symbol Opx v levém dolním rohu displeje 5.2 Práce s ovládacím panelem Klávesnice Klávesnice se skládá z: 1. Kolébkového tlačítka (Doleva, Doprava, Nahoru, Dolů) - umožňuje výběr a změnu hodnoty parametrů. 2. Tlačítka Mode - umožňuje změnu režimu displeje. 3. Tlačítek Start, Stop/Reset, Reverzace - umožňují přímé ovládání motoru (je-li zvoleno Ovládání z klávesnice měniče). Blíže viz příručka MP User Guide. 4. Tlačítka Help (pouze u MP-Keypad) - umožňuje stručný popis vybraného parametru. Tlačítko Help přepíná displej na režim popisu parametrů. Text lze posunovat pomocí tlačítek Nahoru a Dolů. Tlačítka Doleva a Doprava jsou v tomto režimu nefunkční. Obrázky v této kapitole zobrazují LED ovládací panel. Pro LCD ovládací panel by byly obrázky stejné s výjimkou, že informace zobrazené v dolním řádku LED ovládacího panelu budou u LCD ovládacího panelu zobrazeny v pravé části horního řádku. 62 Stručný návod Mentor MP
63 Obr. 5-3 Režimy displeje Režim Indikace stavu (displej nebliká) Režim Výběr parametru (bliká horní displej) Pro aktivaci Výběru parametru stiskni tlačítko nebo Použij výběr parametru * pro Časová prodleva** Pro pokračování Výběru parametru použij * Pro ukončení stiskni tlačítko Časová prodleva** Režim Dočasný výběr parametru (bliká horní displej) Časová prodleva** Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Režim Zobrazení parametru Pro aktivaci Nastavení parametru stiskni tlačítko RO parametr jen ke čtení R/W parametr pro čtení i zápis * Lze použít pro pohyb mezi Menu v případě uvolnění přístupu do druhé úrovně L2 pomocí Pr (SE14, 0.35) ** Časová prodleva určená pomocí Pr (tovární nastavení = 240s). Obr. 5-4 Příklady režimů Stav bez poruchy Pro ukončení stiskni tlačítko Režim Nastavení parametru (na dolním displeji bliká číslice, kterou lze změnit) Hodnotu parametru nastavíte pomocí Režim Indikace stavu Stav s upozorněním Poruchový stav Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Varování Menu 5. Parametr 5 Hodnota Pr 5.05 Stav měniče = porucha Kód poruchy: (UU = podpětí) Neměňte hodnoty parametrů bez důkladného zvážení. Nesprávné hodnoty mohou způsobit způsobit poškození nebo bezpečnostní riziko. Rozšířené menu Diagnostika Poznámka Pro danou aplikaci si archivujte hodnoty parametrů i jejich každou změnu. Je to nesmírně užitečné, např. v případě nutnosti výměny měniče. Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 63
64 Poznámka Aby byla nová hodnota zapamatována i po odpojení měniče od sítě, je třeba provést tzv. zapamatování, viz kap. 5.8 Zapamatování nastavených hodnot parametrů na straně Menu 0 Parametry Menu 0 jsou (stejně jako např. u měničů Unidrive SP) duplikáty určitých parametrů Rozšířeného menu a existují tedy v obou lokacích. U Mentoru MP je navíc parametry Menu 0 možno zobrazit ve dvou tvarech a to v zobrazení blokovém nebo lineárním. Parametry z Menu 0 lze tedy nalézt ve třech tvarech, např. Pr 5.09 je totéž co SE06 (blokové zobrazení) nebo Pr 0.27 (lineární zobrazení). V dalším textu nebo příslušných manuálech je toto značeno takto: Pr 5.09 (SE06, 0.27) blokové zobrazení SE06 (0.27, Pr 5.09) lineární zobrazení Přechod mezi blokovým a lineárním zobrazením se provádí pomocí parametru SE14 (0.35, Pr 11.44) (úroveň zabezpečení). Hodnota L1 odpovídá blokovému zobrazení. Hodnota L2 odpovídá lineárnímu zobrazení, které umožňuje přístup ke všem parametrům (Menu 0 i Rozšířené menu). Parametry týkající se blokového zobrazení Menu 0 jsou umístěny v Menu 23. První blok (USEr) je uživatelem definovatelný a to pomocí Menu 22. V továrním nastavení není do tohoto bloku nakonfigurován žádný parametr, proto je tento blok prázdný. Ostatních 7 bloků je definováno výrobcem. Přístup do těchto bloků je možno povolit nebo zablokovat pomocí Pr až Pr Přechod mezi bloky je umožněn tlačítky Doleva a Doprava. Pr obsahuje všechny bloky. Tab. 5-1 a obr. 5-5 ukazují funkci směrových tlačítek klávesnice v blokovém zobrazení Menu 0, tj. při Pr (SE14, 0.35) = L1 (0). Když Pr (SE14, 0.35) není L1 (0), pravé a levé tlačítko dovoluje přístup k vyšším menu a Menu 0 se stává lineárním. 64 Stručný návod Mentor MP
65 Tabulka 5-1 Funkce tlačítek klávesnice v blokovém zobrazení Menu 0 Počáteční veličina Akce Koncová veličina Blok Parametr Doprava Doleva Nahoru Dolů Doprava Doleva Nahoru Dolů Následující blok Předchozí blok Uživatelský blok (USEr) je zobrazen pouze tehdy, obsahuje-li alespoň jeden platný parametr. Ostatní (definované) bloky mohou být zobrazeny pouze tehdy, jsou-li odblokovány, viz Pr až Pr Uvnitř bloků se zobrazují pouze platné parametry. Obr. 5-5 Navigace v blokovém zobrazení Menu 0 SEt UP SE00 První parametr v daném bloku Poslední parametr v daném bloku Následující blok Předchozí blok První parametr v daném bloku Poslední parametr v daném bloku Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Elektrická Ovládání měniče SE13 diagnos di01 Uvedení do provozu Bloky di14 trips input in01 in10 Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 65
66 Kódy v popisu parametrů Kódy definující vlastnosti parametrů: Kód Bit Bi Uni Txt SP FI DE VM DP ND RA NC NV PT US RW RO BU PS Popis Bitový - má pouze 2 hodnoty (na displeji "On" nebo "OFF") Bipolární parametr Unipolární parametr Text: Umožňuje volbu z několika textově uvedených funkcí Spare: nepoužito Filtered: Hodnota těchto parametrů se rychle mění a proto je při zobrazování na displeji měniče filtrována Destination pointer parameter (Volič adresy, místa určení): Parametr může být použit pro nastavení místa (tj. menu/čísla parametru), kam mají být data dané veličiny nasměrovány. Variable maximum (Proměnné maximum): Maximum tohoto parametru může být proměnné Decimal place: Udává počet desetinných míst hodnoty parametru No default: Nelze obnovit tovární nastavení tohoto parametru Rating dependant: Hodnota parametru závisí na velikosti rozsahu vstupního napětí, ev. na velikosti výst. proudu měniče. Tyto parametry nelze přenášet pomocí karty SMARTCARD nejsou-li měniče stejného typu (výkon, napětí) nebo se jedná o kompletní přenos dat měniče. Hodnota se však přenese pokud je rozdílná pouze hodnota jmenovitého proudu a jedná se o přenos dat odlišných od továrního nastavení. Not copied: Nepřenáší se na nebo do karty SMARTCARD během kopírování Not visible - není zobrazen na displeji měniče Protected - nemůže být použit jako místo určení User save: Po změně hodnoty je pro její uložení třeba provést proceduru zapamatování (jinak se po odpojení sítě vrátí na původní hodnotu) Read/write - hodnotu parametru lze číst i měnit. Read only - hodnotu parametru lze pouze číst Bit / Unipolar: Tovární nastavení takto označených bitových parametrů je jedna (všechny ostatní bitové parametry mají tovární nastavení nulu). Nebitové parametry s tímto označením jsou unipolární. Power-down save: Hodnota paremetru je automaticky zapamatována po odpojení měniče od sítě (nebo při poruše UU ). Hodnota je také zapamatována při provedení procedury zapamatování. 66 Stručný návod Mentor MP
67 23.01 Indikace aktivního bloku RO Txt NC PT BU USEr (0), SEt UP (1), diagnos (2), trips (3), SP LOOP (4), Fb SP (5), SintEr (6), input (7) Umožňuje binární volbu parametrů Pr až Pr Může být využito s ovládacím panelem MP-Keypad. USEr (0) Přístup k definovaným blokům pomocí binární volby RO NC PT BU 0 až Parametr Hodnota Přístup k definovaným blokům RW Bit US BU 0 nebo 1 1 Je-li tento parametr nastaven na 1, potom je daný blok přístupný. Je-li tento parametr nastaven na 0, potom je daný blok nepřístupný. Parametr Popis Displej Nastavení SEt UP Diagnostika diagnos Poruchy trips Otáčková smyčka SP LOOP Rozhraní sériové linky SintEr Otáčková zpětná vazba Fb SP Vstupy a výstupy InPut Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 67
68 5.4 Definované bloky Menu 0 Parametr Popis Displej až Nastavení Diagnostika Konfigurováno pomocí Pr až Pr Menu 0 Parametr Popis Displej Parametr 0 SE Minimální otáčky SE Maximální otáčky SE Akcelerace SE Decelerace SE Volba reference SE Jmenovité napětí kotvy SE Jmenovitý proud motoru SE Jmenovité otáčky SE Kopírování parametrů SE Jmenovitý budící proud SE Jmenovité budící napětí SE Blokování řízení buzení SE Autotune SE Bezpečnostní kód SE14 Menu 0 Parametr Popis Displej Volba reference di Úroveň reference před rampami Úroveň reference po rampách Žádaná hodnota otáček (výsledný zadávací signál) di02 di03 di Skutečná hodnota otáček di Výstup otáčkové smyčky di Požadovaný moment di Proud motoru di Skutečná hodnota budícího proudu di Napětí kotvy di Indikace blokování zadávacího signálu di Indikace reverzace di Indikace volby funkce Jog di Softwarová verze di Rezervováno 68 Stručný návod Mentor MP
69 Poruchy Menu 0 Parametr Popis Displej Porucha 0 (poslední) tr Porucha 1 (předposlední) tr Porucha 2 tr Porucha 3 tr Porucha 4 tr Porucha 5 tr Porucha 6 tr Porucha 7 tr Porucha 8 tr Porucha 9 (nejstarší) tr10 Otáčková smyčka Menu 0 Parametr Popis Displej Sériová linka Zpětná vazba Proporciální zisk otáčkového regulátoru Integrační zisk otáčkového regulátoru Derivační zisk otáčkového regulátoru Rezervováno Rezervováno SP01 SP02 SP03 Menu 0 Parametr Popis Displej Přenosová rychlost Si Sériová adresa Si Rezervováno Rezervováno Rezervováno Menu 0 Parametr Popis Displej Volba druhu zpětné vazby Fb Napěťová konstanta tacha (V/1000 ot/min) Fb Režim vstupu pro tacho Fb Výstupní signál tacha Fb Počet rysek na otáčku enkodéru Fb Napájení enkodéru Fb Typ enkodéru Fb Volba zakončení enkodéru Fb Výstupní signál enkodéru Fb Rezervováno Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 69
70 Vstupy/Výstupy (I/O) Menu 0 Parametr Popis Displej Režim analogového vstupu 3 in Úroveň signálu na anal. vstupu 1 in Úroveň signálu na anal. vstupu 2 in Úroveň signálu na anal. vstupu 3 in Stav digit. vstupu/výstupu (I/O) 1 in Stav digit. vstupu/výstupu (I/O) 2 in Stav digit. vstupu/výstupu (I/O) 3 in Stav na vstupu 4 in Stav na vstupu 5 in Stav na vstupu 6 in10 Pro více informací o funkci bloků viz příručka Mentor MP Advanced User Guide. 5.5 Lineární zobrazení Menu 0 Menu 0 obsahuje vybrané parametry, jejichž nastavení většinou postačí pro jednoduché aplikace. Parametry Menu 0 jsou duplikáty určitých parametrů Rozšířeného menu a existují tedy v obou lokacích. Více informací viz kap. 5.3 Menu 0 na straně 64. Obr. 5-6 Tvorba Menu 0 Menu 2 Menu Menu 1 0 Menu Stručný návod Mentor MP
71 5.6 Struktura parametrù Parametry jsou uspořádány do Menu (skupin menu), které sdružují funkčně související parametry. Po připojení sítě je na displeji objeví blokové zobrazení Menu 0, pomocí tlačítek Doleva a Doprava lze vybírat požadovaný blok parametrů. Jakmile je odblokována (enable) úroveň 2 (L2), viz Pr (SE14, 0.35), potom pomocí tlačítek Doleva a Doprava lze vybírat požadované Menu. Blíže viz kap Úrovně přístupu k parametrům a bezpečnostní kód na straně 75. Obr. 5-7 Výběr parametrů v úrovni L2 Bezpečnost při práci Všeobecně Menu 0 Menu 1 Menu 2 Pr 0.00 Pr 1.00 Pr 2.00 Pr 0.01 Pr 1.01 Pr 2.01 Pr 0.02 Pr 1.02 Pr 2.02 Menu 22 Menu 23 Pr Pr Pr Pr Pr Pr Mechanická Pr 0.88 Pr 1.49 Pr 2.39 Pr 0.89 Pr 1.50 Pr 2.40 Pr 0.90 Pr 1.51 Pr 2.41 Změnu Menu i parametrů lze provádět v obou směrech. Např.: Pohyb mezi jednotlivými Menu Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pohyb mezi parametry Je-li zobrazen poslední parametr v daném Menu, pak další stisknutí způsobí, že se zobrazí parametr první tohoto Menu. Při změně Menu si měnič pamatuje posledně zobrazený parametr opouštěného Menu a při návratu do tohoto Menu tedy opět tento parametr zobrazí. 5.7 Rozšířené menu Parametry jsou uspořádány do Menu (skupin menu), které sdružují funkčně souvisejíci parametry. Soubor těchto Menu tvoří Rozšířené menu. Menu 0 až Menu 23 mohou být zobrazena na obou typech ovládacích panelů. Menu 40 a Menu 41 jsou specifická pro LCD ovládací panel (MP-Keypad). Menu 70 až Menu 91 mohou být zobrazena pomocí LCD ovládacího panelu (MP-Keypad) za podmínky, že je použit volitelný modul SM-Applications. Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 71
72 Tabulka 5-2 Popis jednotlivých Menu Menu Popis LED LCD 0 Uživatelské Menu. Vybrané parametry, jejichž nastavení většinou postačí pro jednoduché aplikace. 1 Zadávání otáček 2 Rampy 3 Zpětná otáčková vazba. Řízení otáček 4 Regulace proudu a momentu 5 Motor včetně regulátoru buzení 6 Režimy 7 Analogové vstupy a výstupy 8 Digitální vstupy a výstupy 9 Programovatelná logika, moptorpotenciometr a binární součet 10 Stavy měniče a poruchy 11 Obecné nastavení měniče 12 Programovatelné komparátory a přepínače vstupní proměnné 13 Polohová regulace 14 Uživatelský PID regulátor 15 Nastavení volitelných modulů 16 Nastavení volitelných modulů 17 Nastavení volitelných modulů 18 Aplikační menu 1 19 Aplikační menu 2 20 Aplikační menu 3 21 Mapa motoru 2 22 Definice parametrů Menu 0 nastavitelných uživatelem 23 Ovládání Menu 0 v blokovém zobrazení 40 Konfigurace ovládacího panelu X 41 Uživatelský filtr X 70 Registry PLC X 71 Registry PLC X 72 Registry PLC X 73 Registry PLC X 74 Registry PLC X 75 Registry PLC X 85 Parametry časovače funkcí X 86 Parametry digit. vstupů/výstupů X 88 Stavové parametry X 90 Hlavní (generální) parametry X 91 Rychlý přístup k parametrům X Klíč: = Umožňuje X = Neumožňuje 72 Stručný návod Mentor MP
73 Tabulka 5-3 Parametry Menu 40 Parametr Tabulka 5-4 Parametry Menu Zapamatování nastavených hodnot parametrů Při změně hodnoty parametru v Menu 0 dojde k zapamatování nové hodnoty automaticky po stlačení tlačítka Mode do režimu Výběr parametru). Rozsah ( ) Nulový parameter 0 až Volba jazyka English (0), Custom (1), French (2), German (3), Spanish (4), Italian (5) SW verze ovládacího panelu Uložení konfigurace do flash paměti Idle (0), Save (1), Restore (2), Default (3) Kontrast LCD displeje 0 až Informace o přerušení procesu aktualizace skupin parametrů v Updated (0), Bypass (1) ovládacím panelu Zapnutí filtru zobrazení oblíbených parametrů Normal (0), Filter (1) Bezpečnostní kód ovládacího panelu 0 až Výběr komunikačního kanálu Disable (0), Slot1 (1), Slot2 (2), Slot3 (3), Slave (4), Direct (5) HW klíč bezpečnost. kódu 0 až ID uzlu měniče (adresa) 0 až Velikost paměti Flash ROM ovládacího panelu 4Mbit (0), 8Mbit (1) Číslo verze databáze textů 0 až Povolení spořicího textu displeje None (0), Default (1), User (2) Interval spořiče displeje 0 až Časový interval Turbo režimu prohlížení 0 až 200ms Typ připojeného měniče Unidrive SP (0), Commander SK (1), Mentor MP (2), Affinity (4), Digitax ST (5) Parametr Rozsah ( ) Nulový parameter 0 až to Zdrojové parametry množiny Pr 0.00 až Pr oblíbených parametrů F01 až F50 Zapnutí filtru zobrazení oblíbených Normal (0), Filter (1) parametrů (při návratu z režimu Nastavení parametru Uvedený postup je nutno provést po změně hodnoty parametrů Rozšířeného menu (Menu 1 a více). Jinak po odpojení sítě nebudou nové hodnoty zapamatovány. Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 73
74 Postup 1. Vložte SAVE do Pr xx Volbu potvrďte jedním z těchto způsobů: Stiskněte červené tlačítko Reset Proveďte Reset pomocí digitálního vstupu Reset Proveďte Reset pomocí sériové linky nastavením Pr na hodnotu 100 (ujistěte se, že Pr xx.00 se vrátí na nulu) 5.9 Obnovení továrního nastavení parametrů Uvedeným postupem se všechny parametry vrátí na své tovární nastavení (pouze parametrů (Pr (SE14, 0.35) a Pr se tato procedura nedotkne). Postup 1. Ujistěte se, že měnič je ve stavu "Blokováno", tj. svorka 31 je rozpojena, nebo Pr 6.15 = 0 (OFF) 2. V Pr xx.00 zvolte EUR nebo USA 3. Volbu potvrďte jedním z těchto způsobů: Stiskněte červené tlačítko Reset Proveďte Reset pomocí digitálního vstupu Reset Proveďte Reset pomocí sériové linky nastavením Pr na hodnotu 100 (ujistěte se, že Pr xx.00 se vrátí na nulu) 5.10 Rozdíly mezi továrním nastavením pro Evropu a USA Pr Popis Tovární nastavení 2.06 Volba S rampy Eur: OFF (0), USA: On (1) 3.51 Napěťová konstanta tacha (Fb02, 0.72) Eur: 60,00, USA: 50, , Jmen. napětí kotvy (SE06, 0.27) Pro 480V měnič: Eur: 440, USA: Blokování kompenzace odbuzování Eur: OFF (0), USA On (1) 5.59, , , Bod nastavení protielektromotorické síly Povolení časové prodlevy úsporného buzení Jmenovitý budící proud (SE10, 0.31) Jmenovitý budící napětí (SE11, 0.32) Pro 480V měnič: Eur: 440, USA:500 Eur: OFF (0), USA: On (1) Typ. vel. 1: Eur: 2,00 USA: 8,00 Typ. vel. 2A & B Eur: 3,00 USA: 20,00 Typ. vel. 2C & D Eur: 5,00 USA 20,00 Eur: 360, USA: Režim budícího napětí Eur: OFF (0), USA: On (1) 7.15 Režim analogového vstupu 3 (in01, 0.81) Eur: th (8), USA: VOLt (6) 74 Stručný návod Mentor MP
75 5.11 Zobrazení pouze parametrů lišících se od továrního nastavení Tato funkce se aktivuje vložením hodnoty dls.def do Pr xx.00. Pro aktivaci nepotřebuje provést reset měniče. Zrušení této funkce se provede nastavením Pr xx.00 na hodnotu 0. Všimněte si, že tato funkce může být ovlivněna Úrovní přístupu k parametrům, viz kap Úrovně přístupu k parametrům a bezpečnostní kód Zobrazení pouze parametrů majících funkci místa určení Tato funkce se aktivuje vložením hodnoty dls.dest do Pr xx.00. Pro aktivaci nepotřebuje provést reset měniče. Zrušení této funkce se provede nastavením Pr xx.00 na hodnotu 0. Všimněte si, že tato funkce může být ovlivněna Úrovní přístupu k parametrům, viz kap Úrovně přístupu k parametrům a bezpečnostní kód Úrovně přístupu k parametrům a bezpečnostní kód Úroveň přístupu k parametrům určuje, zda má uživatel přístup pouze k parametrům Menu 0 (blokové zobrazení) nebo i k Rozšířenému Menu (Menu 1 až 23) včetně Menu 0 (lineární zobrazení). (Uživatelský) Bezpečnostní kód slouží k zabránění nechtěné nebo neoprávněné manipulaci s parametry. Je-li aktivní, lze hodnoty parametrů pouze číst. Úroveň přístupu k parametrům a Bezpečnostní kód jsou na sobě nezávislé, viz tab Tabulka 5-5 Bezpečnostní kód a úrovně přístupu k parametrům Úroveň přístupu k parametrům Bezpečnostní kód Stav parametrů Menu 0 RW = Read/Write - hodnoty parametrů lze číst i měnit RO = Read only - hodnoty parametrů lze pouze číst Stav parametrů Rozšířeného menu L1 Odblokován Blokové RW Nepřístupné L1 Aktivní Blokové RO Nepřístupné L2 Odblokován Lineární RW RW L2 Aktivní Lineární RO RO V továrním nastavení má Úroveň přístupu k parametrům hodnotu L1 a Bezpečnostní kód je odblokován. To znamená, že uživatel má pouze přístup do Menu 0, Rozšířené menu je nepřístupné. Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 75
76 Bezpečnostní kód Bezpečnostní kód, je-li aktivní, zabraňuje změně hodnoty všech parametrů (jsou pouze RO) s výjimkou Pr (SE14, 0.35). Obr. 5-8 Bezpečnostní kód Bezpečnostní kód neaktivní - přístup ke všem parametrům pro čtení i zápis Pr 0.00 Pr 0.01 Pr 0.02 Pr 0.03 Pr 0.89 Pr 0.90 Pr 1.00 Pr 1.01 Pr 1.02 Pr 1.03 Pr 1.50 Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr Pr Bezpečnostní kód aktivní - všechny parametry přístupny jen ke čtení (s výjimkou Pr ( SE14, 0.35 ) ) Pr 0.00 Pr 0.01 Pr 0.02 Pr 0.03 Pr 1.00 Pr 1.01 Pr 1.02 Pr Pr Pr Pr Pr Nastavení a aktivace Bezpečnostního kódu Pr Pr Pr Pr Nastavení Bezpečnostního kódu se provede nastavením Pr na zvolenou hodnotu z rozsahu 1 až 999. Hodnota uživatelského kódu je nyní nastavena, ale není aktivní. Aktivace Bezpečnostního kódu se provede nastavením (SE14, 0.35) na hodnotu Loc a následným provedením reset. Měnič se vrátí na úroveň L1 a zobrazená hodnota Pr se vrátí na 0 (aby hodnota Bezpečnostního kódu zůstala utajena). Jediný parametr, který lze nyní měnit, je (SE14, 0.35) Odblokování Bezpečnostního kódu Nastavte parametr, jehož hodnotu chcete změnit. Stiskněte tlačítko Mode. Na horním displeji se objeví symbol CodE. Pomocí tlačítek Nahoru a Dolů nastavte hodnotu Bezpečnostního kódu a stiskněte tlačítko Mode. Byla-li hodnota Bezpečnostního kódu nastavena správně, je Bezpečnostního kód odblokován a hodnoty parametrů lze měnit. Byla-li hodnota Bezpečnostního kódu nastavena nesprávně, displej se vrátí do režimu Výběr parametru. Opětná aktivace Bezpečnostního kódu se provede nastavením Pr (SE14, 0.35) na hodnotu Loc a následným provedením reset Zrušení Bezpečnostního kódu Odblokujte Bezpečnostní kód, jak je uvedeno výše. Zrušení Bezpečnostního kódu se provede nastavením Pr na hodnotu Stručný návod Mentor MP
77 6 Uvedení do provozu Tato kapitola uvádí základní kroky, které je třeba učinit při prvním spuštění motoru. Bezpečnost při práci Varování Upozornění Upozornění Varování Ujistěte se, že nemůže dojít k žádnému poškození nebo nebezpečí v případě neočekávaného startu motoru. Hodnoty parametrů motoru ovlivňují jeho ochranu. Proto se nedoporučuje spoléhat se základní nastavení měniče. Podstatné je, aby parametr Pr 5.07 (SE07, 0.28), tj. jmenovitý proud motoru byl nastaven správně (ovlivňuje tepelnou ochranu motoru). Je-li měnič ovládán z klávesnice měniče, potom se při novém startu rozběhne na otáčky dané parametrem Pr Pokud je to nežádoucí, potom před povelem Provoz nastavte pomocí tlačítek požadované otáčky na 0. Zajistěte, aby parametr Pr 1.17 byl nastaven v souladu s požadavky aplikace a bezpečnostními aspekty. Jestliže by maximální otáčky motoru ohrozily bezpečnost stroje, je třeba použít dodatečné nezávislé zařízení jako ochranu proti překročení povolených otáček. Všeobecně Mechanická Elektrická Ovládání měniče Tabulka 6-1 Minimální požadavky pro rùzné zpùsoby ovládání Způsob ovládání měniče Ovládání ze svorkovnice měniče Ovládání z klávesnice měniče Ovládání sériovou linkou Požadavky Odblokování měniče Žádaná hodnota otáček Provoz vpřed nebo vzad Odblokování měniče Odblokování měniče Sériová linka Viz Obr. 4-1 Připojení silových obvodů pro 480V měniče na straně 35. Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 77
78 6.1 Rychlé uvedení do provozu (z továrního nastavení pro Evropu) Činnost Před připojením sítě Po připojení sítě Popis Ujistěte se, že: Měnič je zablokován (svorka 31 je rozpojena) Není zadán povel Provoz Motor je připojen Tacho je připojeno (má-li být použito) Enkodér je připojen (má-li být použit) Zkontrolujte: Na displeji se zobrazilo hlášení "inh" POZNÁMKA Měnič hlásí poruchu th jestliže na anal. vstup 3 (svorka 8) není připojen externí termistor. Není-li tato ochrana požadována, lze poruchu th zablokovat nastavením Pr 7.15 (in01, 0.81) (režim anal. vstupu 3) na hodnotu VOLt. Poruchy měniče jsou popsány v kap. 9 Diagnostika na straně 120. Nastavte štítkové údaje motoru Nastavte: Jmenovité napětí kotvy do Pr 5.09 (SE06, 0.27) (V) Jmenovitý proud motoru do Pr 5.07 (SE07, 0.28) (A) Jmenovité otáčky motoru do Pr 5.08 (SE08, 0.29) (ot/min) Jmenovitý budící proud do Pr 5.70 (SE10, 0.31) (A) Jmenovité budící napětí do 5.73 (SE11, 0.32) (V) Mot X XXXXXXXXX No XXXXXXXXXX kg XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX X XX XXX XX XXX X X XX XXX XX XXX X XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Prvotní nastavení parametrů enkodéru Nastavte: Typ enkodéru, Pr 3.38 (Fb07, 0.77) = Ab (0): kvadraturní enkodér Nastavte parametry týkající se zpětné vazby Upozornění Nastavení napájecího napětí pro enkodér příliš vysoko může mít za následek poškození zařízení zpětné vazby Napájecí napětí enkodéru, Pr 3.36 (Fb06, 0.76) = 5V (0), 8V (1), 15V (2) nebo 24V (3) POZNÁMKA Je-li výstupní napětí z enkodéru >5V, potom zakončovací odpory nesmí být připojeny, tj. Pr 3.39 (Fb08, 0.78) = 0. Počet rysek na otáčku (LPR) do Pr 3.34 (Fb05, 0.75) (podle typu enkodéru) Volbu připojení zakončovacích odporů enkodéru do Pr 3.39 (Fb08, 0.78) 0 = A-A\, B-B\, Z-Z\ zakončovací odpory nepřipojeny 1 = A-A\, B-B\, zakončovací odpory připojeny, Z-Z\ zakončovací odpory nepřipojeny 2 = A-A\, B-B\, Z-Z\ zakončovací odpory připojeny Nastavení tacha Nastavte: Napěťová konstanta tacha Pr 3.51 (Fb02, 0.72) (V/1000 ot/min) Režim vstupu pro tacho Pr 3.53 (Fb03, 0.73) Nastavte maximální otáčky Nastavte: Maximální otáčky do Pr 1.06 (SE02, 0.23) (ot/min) Nastavte Pr 5.64 = On je-li vyžadováno odbuzování POZNÁMKA Odbuzování v režimu vypočítavaných otáček viz příručka Mentor MP User Guide, Chapter 8 Optimization - Field current. SE02 t 78 Stručný návod Mentor MP
79 Činnost Nastavte akcelerační a decelerační rampu Popis Nastavte: Akcelerační rampu do Pr 2.11 (SE03, 0.24) (doba akcelerace z nulových do maximálních otáček) Decelerační rampu do Pr 2.21 (SE04, 0.25) (doba decelerace z maximálních na nulové otáčky) SE02 SE03 SE04 t Bezpečnost při práci Odblokování regulátoru buzení Autotune bez otočení motoru Kontrola zpětné otáčkové vazby Nastavení regulátoru buzení Zvolte jeden z režimů buzení a to pomocí Pr 5.78 = IntrnL (je použit interní regulátor buzení), nebo (externí půlřízený můstek), nebo E FULL (externí celořízený můstekl). Pro odblokování buzení nastavte Pr 5.77(SE12, 0.33) = On. Mentor MP může provést proces Autotune buď bez otočení motoru nebo s otočením motoru. Před vlastním měřením musí být motor v klidu. Autotune bez otočení motoru pro zisky otáčkové smyčky Jakmile je proces proveden, měnič provede výpočet konstanty motoru (Pr 5.15), proporcionálního zisku proudového regulátoru (Pr 4.13), integračního zisku proudového regulátoru (Pr 4.14), integračního zisku proudového regulátoru v oblasti prerušovaných proudů (Pr 4.34), bodu zpětnovazebního napětí pro režim odbuzování (Pr 5.59), odporu kotvy (Pr 5.61) a integračního zisku regulátoru budícího proudu (Pr 5.72) a to s ohledem na zvolenou mapu motoru a tyto hodnoty si zapamatuje. Autotune bez otočení motoru se provádí takto: Nastavte Pr 5.12 (SE13, 0.34) = 1 Odblokujte měnič (sepnutím svorky 31). Na displeji se zobrazí "rdy" Přiveďte signál Provoz (sepnutím svorky 26 nebo 27). V průběhu měření na dolní části displeje měniče střídavě bliká "Auto" a "tune". Jakmiel je proces dokončen, zablokujte měnič (rozpojte svorku 31) Zrušte signál Provoz (rozpojením svorky 26, ev. 27) Odblokujte měnič. Přiveďte signál Provoz (sepnutím svorky 26 nebo 27). Zadejte referenci otáček (zadávací signál) tak, aby se měnič rozběhl na nízké otáčky. Měnič je v režimu zpětné vazby od napětí kotvy, tj. regulace na otáčky vypočtené, nikoli změřené. Zkontrolujte, zda čidlo zpětné vazby funguje správně: Enkodér - zkontrolujte Pr 3.27 (Fb09, 0.79). Tacho - zkontrolujte Pr 3.52 (Fb04, 0.74). Je-li zřejmé, že použité čidlo zpětné vazby funguje správně, zastavte měnič a pomocí Pr 3.26 (Fb01, Pr 0.71) aktivujte připojené čidlo zpětné vazby. POZNÁMKA Pro zvýšení přesnosti zpětné vazby od napětí kotvy (vypočítaných otáček) a řízení momentu v oblasti odbuzování je doporučeno Autotune s otočením motoru Pr 5.12 (SE13, 0.34) = 2 (stanovení charakteristiky toku motoru). Všeobecně Mechanická Elektrická Ovládání měniče Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 79
80 Činnost Autotune s otočením motoru Zapamatování parametrů Provoz Mentor MP může provést proces Autotune buď bez otočení motoru nebo s otočením motoru. Před vlastním měřením musí být motor v klidu. POZNÁMKA Autotune s otočením motoru nemůže být provedeno v režimu zpětné vazby od napětí kotvy (regulace podle vypočítaných otáček). Varování Autotune s otočením motoru pro nastavení toku buzení motoru Je-li zvolen, měnič určí Kompenzační faktor jmenovitého toku (Pr 5.74) a body zlomu magnetizační charakteristiky budícího vinutí (Pr 5.29 a Pr 5.30), při roztočeném motoru na 25% jeho jmen. otáček (Pr 5.08) a to s ohledem na zvolenou mapu motoru a tyto hodnoty si zapamatuje. Autotune s otočením motoru se provádí takto: Nastavte Pr 5.12 (SE13, 0.34) = 2 Odblokujte měnič (sepnutím svorky 31). Na displeji se zobrazí "rdy" Přiveďte signál Provoz (sepnutím svorky 26 nebo 27). V průběhu měření na dolní části displeje měniče střídavě bliká "Auto" a "tune". Počkejte dokud se na displeji měniče neobjeví inh a hřídel motoru se nezastaví Přejde-li měnič do poruchy, viz kap. 9 Diagnostika na straně 120 Zrušte signály Blokování (svorka 31) a Provoz (svorky 26 nebo 27) Vložte SAVE do Pr xx.00 (SE00, 0.21) Popis Při měření parametrů s otočením se motor rozběhne na 1/4 jmenovitých otáček bez ohledu na to, jaká je žádaná hodnota otáček. Po změření se motor automaticky opět zastaví. Po provedení testu Autotune, před spuštěním měniče na požadovanou rychlost, musí být zrušen signál Provoz. Měnič lze kdykoliv vypnout zrušením signálu Provoz nebo Blokování. Stiskněte červené tlačítko Reset nebo proveďte reset prostřednictvím digitálního vstupu. Ujistěte se, že Pr xx.00 (SE00, 0.21) se vrátí na no Act. Měnič je nyní připraven ke startu Odblokujte měnič (sepnutím svorky 31) Přiveďte signál Provoz (sepnutím svorky 26 nebo 27) Zadejte referenci otáček (zadávací signál) 80 Stručný návod Mentor MP
81 6.2 Rychlé uvedení do provozu (z továrního nastavení pro USA) Činnost Před připojením sítě Po připojení sítě Popis Ujistěte se, že: Měnič je zablokován (svorka 31 je rozpojena) Není zadán povel Provoz Motor je připojen Tacho je připojeno (má-li být použito) Enkodér je připojen (má-li být použit) Zkontrolujte: Na displeji se zobrazilo hlášení "inh" POZNÁMKA V továrním nastavení je porucha th zablokována. Je-li odblokována, externí termistor musí být použit. Odblokování se provede pomocí Pr 7.15 (in01, 0.81). Poruchy měniče jsou popsány v kap. 9 Diagnostika na straně 120. Bezpečnost při práci Všeobecně Mechanická Nastavte štítkové údaje motoru Nastavte: Jmenovité napětí kotvy do Pr 5.09 (SE06, 0.27) (V) Jmenovitý proud motoru do Pr 5.07 (SE07, 0.28) (A) Jmenovité otáčky motoru do Pr 5.08 (SE08, 0.29) (ot/min) Jmenovité budící napětí do 5.73 (SE11, 0.32) (V) Prvotní nastavení parametrů enkodéru Nastavte: Typ enkodéru, Pr 3.38 (Fb07, 0.77) = Ab (0): kvadraturní enkodér Nastavení napájecího napětí pro enkodér příliš vysoko může mít za následek poškození zařízení zpětné vazby Mot X XXXXXXXXX No XXXXXXXXXX kg XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX X XX XXX XX XXX X X XX XXX XX XXX X XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Elektrická Ovládání měniče Nastavte parametry týkající se zpětné vazby Nastavte maximální otáčky Upozornění Napájecí napětí enkodéru, Pr 3.36 (Fb06, 0.76) = 5V (0), 8V (1), 15V (2) nebo 24V (3) POZNÁMKA Je-li výstupní napětí z enkodéru > 5V, potom zakončovací odpory nesmí být připojeny, tj. Pr 3.39 (Fb08, 0.78) = 0. Počet rysek na otáčku (LPR) do Pr 3.34 (Fb05, 0.75) (podle typu enkodéru) Volbu připojení zakončovacích odporů enkodéru do Pr 3.39 (Fb08, 0.78) 0 = A-A\, B-B\, Z-Z\ zakončovací odpory nepřipojeny 1 = A-A\, B-B\, zakončovací odpory připojeny, Z-Z\ zakončovací odpory nepřipojeny 2 = A-A\, B-B\, Z-Z\ zakončovací odpory připojeny Nastavení tacha Nastavte: Napěťová konstanta tacha Pr 3.51 (Fb02, 0.72) (V/1000 ot/min) Režim vstupu pro tacho Pr 3.53 (Fb03, 0.73) Nastavte: Maximální otáčky do Pr 1.06 (SE02, 0.23) (ot/min) POZNÁMKA Pro odbuzování je potřeba nastavit regulátor buzení do proudového režimu a to nastavením Pr 5.75 = OFF, nastavením jmen. budícího proudu do 5.70 (SE10, 0.31) a nastavením Pr 5.64 = On. Odbuzování v režimu vypočítavaných otáček viz příručka Mentor MP User Guide, Chapter 8 Optimization - Field current. SE02 t Uvedení do provozu Karta SMARTCARD Rozšířené menu Diagnostika Informace o registraci UL Stručný návod Mentor MP 81
Stručný návod. Mentor MP. Dvou nebo čtyřkvadrantový stejnosměrný měnič 25A až 7400A / 480V až 690V. První vydání. www.controltechniques.
Stručný návod Mentor MP Dvou nebo čtyřkvadrantový stejnosměrný měnič 25A až 7400A / 480V až 690V Základní informace Výrobce odmítá odpovědnost za následky vzniklé nevhodnou, nedbalou nebo nesprávnou instalací
Commander SK. EF www.controltechniques.cz. Technická data. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů
EF Technická data Commander SK Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů ové velikosti A až C a 2 až 6 Základní informace Výrobce odmítá odpovědnost za následky vzniklé nevhodnou, nedbalou
Stručný návod. Unidrive M700 Unidrive M701. Typové velikosti 3 až 10. Druhé, doplněné vydání
Stručný návod Unidrive M700 Unidrive M701 Typové velikosti 3 až 10 Úvodní pokyny Za účelem splnění směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES. Základní informace Tato příručka obsahuje základní informace,
Commander SK. EF Stručný návod. Typové velikosti 2 až 6. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů
EF Stručný návod Commander SK Typové velikosti 2 až 6 Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů Výrobce odmítá odpovědnost za následky vzniklé nevhodnou, nedbalou nebo nesprávnou instalací
Technická data. Commander SK. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů
Technická data Commander SK Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů Technické. Commander SK, typová velikost A až C Obr. - Příklad typového označení y K ód jmen. výkonu, např.: 00025
SED2. Frekvenční měniče. Siemens Building Technologies HVAC Products
5 192 Frekvenční měniče SED2 Frekvenční měniče pro regulaci otáček třífázových motorů na střídavý pro pohon ventilátorů a čerpadel. Rozsah: 0.37 kw až 90 kw ve verzi IP20/21, 1.1 kw až 90 kw ve verzi IP54.
Commander SK. EF Stručný návod. Typové velikosti 2 až 6. Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů
EF Stručný návod Commander SK Typové velikosti 2 až 6 Měniče kmitočtu určené k regulaci otáček asynchronních motorů Výrobce odmítá odpovědnost za následky vzniklé nevhodnou, nedbalou nebo nesprávnou instalací
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 01/2014 servotechnika Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 TGA-24-9/20-O1 TGA-24-9/20-O3 TGA-24-9/20-O4 TGA-24-9/20-O8 standardní verze s volitelným
TXM1.8RB. Modul pro žaluzie TX-I/O
8178p01 s 8 178 TX-I/O Modul pro žaluzie TXM1.8RB 8 beznapěťových reléových výstupů pro... 4 pohony žaluzií se 2 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se 3 koncovými spínači, nebo 2 pohony žaluzií se
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 03/2004 servotechnika Bezpečnostní instrukce Před provedením instalace si přečtěte tuto dokumentaci. Nesprávné zacházení se servozesilovačem
TGA-24-9/20. Instrukční manuál DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ. Typy servozesilovačů
DIGITÁLNÍ SERVOZESILOVAČ TGA-24-9/20 Instrukční manuál Edice 06/2012 Typy servozesilovačů TGA-24-9/20 standardní verze TGA-24-9/20-O1 s volitelným komunikačním konektorem X1 8 pólů TGA-24-9/20-O3 napájecí
24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení
PMA a Company of WEST Control Solutions REVO M-3PH Třífázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 30 A, 35 A a 40 A Univerzální modul Komunikace RS 485 Modbus Displej a tlačítka pro kompletní nastavení
A TECHNICKÉ VLASTNOSTI
Obsah I Předmluva 1 Bezpečností opatření 2 A TECHNICKÉ VLASTNOSTI A1 Všeobecně 5 1.1 Úvod 5 1.2 Dokumentace 6 1.3 Kontrola dodávky 6 1.4 Skladování 6 A2 Montáž 2.1 Vnější rozměry, montáž, bezpečné umístění
Příručka pro instalaci
Příručka pro instalaci První vydání Základní informace Výrobce odmítá odpovědnost za následky vzniklé nevhodnou, nedbalou nebo nesprávnou instalací či nastavením volitelných provozních parametrů zařízení
SEH62.1. Spínací hodiny. Siemens Building Technologies HVAC Products SEH62.1
5 243 Spínací hodiny Digitální spínací hodiny jsou určeny pro zapínání a vypínání zařízení nebo regulaci s časovým spínáním. Integrovaný nastavitelný časový spínač Časový spínač jako pomocná funkce Určené
Softstartér - EMOTRON MSF 2.0 Technická data
Elpro Drive Softstartér - EMOTRON MSF 2.0 Technická data Technická data Elektrická specifikace Tab.1 Výkon motoru při napájení 400VAC s Bypassem MSF-017 7,5 17 11 22 11 25-030 15 30 18,5 37 22 45-045 22
Pokyny pro instalaci
Dokument přeložený z angličtiny -CZ 2013-06-25 A003 Obsah 1 Prohlášení o shodě... 1 2 Varování... 2 3 Představení výrobku... 3 3.1 Všeobecné informace... 3 3.1.1 Popis nástěnného ovládání... 3 3.1.2 Popis
REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 280 A až 700 A. PMA a Company of WEST Control Solutions
PMA a Company of WEST Control Solutions REVO M-2PH Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 280 A až 700 A Univerzální modul Komunikace RS 485 Modbus Displej a tlačítka pro kompletní nastavení
REVO M-2PH. Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A. PMA a Company of WEST Control Solutions
PMA a Company of WEST Control Solutions REVO M-2PH Dvoufázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A Univerzální modul Komunikace RS 485 Modbus Displej a tlačítka pro kompletní nastavení
Proudový ventil. Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw. Proudové ventily jsou konstruovány pro spínání těchto odporových zátěží:
4 937 DESIO Proudový ventil Pro pulsní řízení AC 24 V pro elektrické výkony do 30 kw SEA45.1 Použití Proudový ventil se používá pro regulaci topných elementů v zařízeních vytápění, větrání a klimatizace,
BKD/ BKF 7000 tyristorové DC měniče od 5 do 1100 kw
BKD/ BKF 7000 tyristorové DC měniče od 5 do 1100 kw BKD/ BKF 7000 - DC měniče pro aplikace do 1100 kw Firma Baumüller vyvinula novou řadu DC měničů BKD/ BKF 7000 nahrazující osvědčenou serii BKD/ BKF 6000.
FRECON FREG až VA
Regulátor otáček ventilátorů s jednofázovým asynchronním motorem FRECON FREG až 1 800 VA UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 18.6.2008 FRECON, spol. s r.o. Hodkovická 115, 142 00 Praha 4 tel.: 241 713 244-45 fax: 241
TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201. 1. vydání - červen 2004
TECOMAT TC700 ZÁKLADNÍ DOKUMENTACE K MODULU UC-7201 1. vydání - červen 2004 Podrobná uživatelská dokumentace je k dispozici v elektronické podobě na CD INFO, lze ji také objednat v tištěné podobě - název
Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN
Bezpečnostní modul Monitorování Nouzového zastavení dle ČSN EN 418/ČSN EN 60204-1 Označení svorek Rozměry 2 3 4 13 23 33 Y64 41 Y74 2 3 4 13 23 33 41 Y64 Y74 99 mm (3,89 in) 35 mm (1,38 in) 1 / 2 S33 S34
SSD31.. SSD81.. SSD61.. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products. pro kombiventily VPI45...(Q)
4 861 Elektrické pohony pro kombiventily VPI45...(Q) SSD31.. SSD81.. SSD61.. SSD31.. napájecí napětí AC 230 V 3-polohový řídicí signál SSD81.. napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál SSD61.. napájecí
Ovladače motorů CMMO-ST
Všeobecné údaje Ovladač motoru CMMO-ST slouží pro řízení polohy a jako regulátor polohy. Silové napájení je oddělené od napájení elektroniky. Umožňuje bezpečnostní funkci bezpečné vypnutí točivého momentu
MĚŘIČ TLAKU. typ TLAK2275. www.aterm.cz
MĚŘIČ TLAKU typ TLAK2275 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským a národním normám a směrnicím. U výrobku byla doložena shoda s příslušnými normami.
Modul pro prodloužení modulové sběrnice
s 8 184 8184P01 TX-I/O Modul pro prodloužení modulové sběrnice TXA1.IBE Umožňuje prodloužení modulové sběrnice na vzdálenost až 2 x 200 m Kompaktní rozměry dle DIN 43 880 Jednoduchá montáž a nastavení
Elektromotorické pohony pro ventily. SAV81P00 Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení
s 4 510 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAV..P.. se zdvihem 40 mm Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAV81P00 Napájecí
SFA21/18 SFA71/18. Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products. Pro zónové ventily
4 863 Elektrické pohony Pro zónové ventily, napájecí napětí AC 230 V, 2-polohová regulace, napájecí napětí AC 24 V, 2-polohová regulace Zpětná pružina Doba přeběhu 40 s Přestavovací síla 105N Pro přímou
Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah
Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz
250 až 1800 A. Odpínače SIDERMAT. Funkce. Normy. Všeobecná charakteristika
Odpínače 250 až 1800 A Přístroje jsou tří- nebo čtyřpólové s ručním ovládáním s možností dálkového elektronického odpínání Zaručují bezpečné připojení a odpojení zátěže od obvodu a zaručují dostatečnou
Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů
Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů frekvenční měniče Emotron DSV15 / DSV35 Vysoká funkčnost v kompaktním provedení I přes malé rozměry, vynikají nové frekvenční měniče
OEM SSB319 SSB SSB619. Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products
OEM Elektrické pohony pro malé ventily typ VVP459, VXP459, VMP459 (k VS 6,3 m 3 /h) SSB319 SSB819 SSB319 napájecí napětí AC 230 V 3-polohový řídicí signál SSB819 napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí
C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living
C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání
Stručný návod. Druhé, upravené vydání. www.controltechniques.cz
Stručný návod U EF Úvod Tento stručný návod je vytvořen jako stručná pomůcka pro instalaci a jeho uvedení do. Více informací obsahují Uživatelská příručka Unidrive SP a Rozšířený návod Unidrive SP, které
Obsah. Zobrazovací a ovládací prvky na čelním panelu. Účel použití. Elektrické zapojení. Obr. 4.7-1: Binární vstupní / výstupní modul 07 DC 91
4.7 Binární vstupní / výstupní modul 16 binárních vstupů, 8 binárních výstupů, 8 konfigurovatelných binárních vstupů / výstupů, 4 V DC, CS31 - linie 1 3 Advant Controller 31 I/O Unit ERR Test 4 1 Obr.
Modul TX OPEN RS232/485
s 8 185 8185P01 TX-I/O ; DESIGO OPEN Modul TX OPEN RS/485 TXI1.OPEN pro integraci cizích systémů a přístrojů do systému DESIGO (V4 nebo vyšší) Platforma pro integraci cizích systémů a přístrojů do řídícího
Elektrické pohony pro malé ventily
4 895 SSC81, SSC61... Elektrické pohony pro malé ventily Jmenovitý zdvih 5.5 mm SSC31 SSC81 SSC61... SSC31 SSC81 Provozní napětí AC 24 V, 3-polohové řízení SSC61 Provozní napětí AC 24 V, řízení signálem
Ministykače Ex9CS. Ministykače dle IEC / ČSN EN a 4pólové verze. Jmenovitý proud AC-3 6, 9 a 12 A při 400 V
Ministykače dle IEC / ČSN EN 6097-- a pólové verze Jmenovitý proud AC- 6, 9 a A při 00 V Ovládací napětí 5 V AC Jmenovitý podmíněný zkratový proud I q 50 ka Vhodné pro průmyslové i domovní aplikace Montáž
TXM1.8P. Měřící modul TX-I/O
8176P01 s 8 176 TX-I/O Měřící modul TXM1.8P 8 vstupů s LED indikací - signál / porucha. 8 vstupů pro odporové články, individuálně konfigurovatelných pro měření odporu nebo teploty. Je hlavně určen pro
C 212 RRV Převodník signálu pro ventilační jednotky. Synco living
C 212 CZ Synco living Převodník signálu pro ventilační jednotky RRV924-10 Převodník signálu pro ventilační jednotky: 3 beznapěťová relé z modulu RRV934 => analogový signál 0 10 V DC Výstup pro ovládání
Do 40 C bez omezení výkonu, nad 40 C viz obrázek: Teplota pro skladování: Nad 1000 m snižte výkon o 2% na každých 100 m
PMA a Company of WEST Control Solutions REVO CL-1PH Jednofázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 60 A až 210 A Určen zejména pro spínání primárů transformátorů nebo zátěží s malým odporem za
SSB31... SSB81... SSB61... Elektrické pohony. Building Technologies HVAC Products
4 891 SSB bez pomocného kontaktu SSB1 s pomocným kontaktem Elektrické pohony pro male ventily VVP45, VXP45, VMP45 (D 25, k VS 6,3 m 3 /h) SSB31 SSB81 SSB61 SSB31 napájecí napětí AC 230 V 3-polohový řídicí
SAX.. Elektromotorické pohony pro ventily ACVATIX. se zdvihem 20 mm
s 4 501 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX.. se zdvihem 20 mm SAX31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..
Dodatek k návodu k obsluze
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *2122313_214* Dodatek k návodu k obsluze SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Tel +49 7251 75- Fax +49
* _1116* Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby. Revize MOVITRAC B
Technika pohonů \ Automatizace mechaniky \ Systémová integrace \ Služby *22869794_1116* Revize MOVITRAC B Vydání 11/2016 22869794/CS SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Obsah 1 Revize... 4 2 Konstrukce
SSB31... SSB61... SSB81... Elektrické pohony. Siemens Building Technologies HVAC Products ...
4 891 SSB bez pomocného kontaktu Elektrické pohony pro malé ventily VVP45, VXP45, VMP45 (max D25, k VS = 6,3 m 3 /h) SSB1 s pomocným kontaktem SSB31 SSB61 SSB81 SSB31 napájecí napětí AC 230 V 3-polohový
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, ULM,
Elektromotorický pohon pro kohouty
OEM ACVATIX Elektromotorický pohon pro kohouty pro kohouty s úhlem natočení 90 Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel otáčení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž pohonu
FSX/FSM Elektronický regulátor otáček Technické údaje
FSX/M ovládá změnu otáček motoru v závislosti na tlaku regulované tekutiny. FSX/M spolu s připojovacím kabelem FSF-N/L** obsahujícím i ruchový filtr splňuje požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu
ET340. NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: ENIKA CZ, s.r.o.
ET340 NÁVOD K MONTÁŽI A NASTAVENÍ Kód originálu: 8021626 ENIKA CZ, s.r.o. Obsah 1 Vlastnosti... 3 1.1 Elektrické parametry... 3 1.2 Parametry prostředí... 3 1.3 Parametry výstupu... 3 1.4 LED indikace...
Elektromotorický pohon
s 4 860 Acvatix Elektromotorický pohon pro zónové ventily V..I46.. a malé ventily V..P469.. SSA31.04 apájecí napětí 3-polohový nebo on/off SPDT řídicí signál Ovládací síla 160 Automatická identifikace
Moduly digitálních vstupů
8 172 TX-I/O Moduly digitálních vstupů TXM1.8D TXM1.16D Moduly existují ve dvou verzích : TXM1.8D: 8 vstupů, každý má tříbarevnou LED (zelená, žlutá n. červená) TXM1.16D: Jako TXM1.8D, ale 16 vstupů, každý
MĚŘIČ DÉLKY A RYCHLOSTI
MĚŘIČ DÉLKY A RYCHLOSTI typ Del2113D s rozsahem délky 0 až 9999,99m a s rozsahem rychlosti 0 až 50,0m/min 1. Úvod Tento výrobek byl zkonstruován podle současného stavu techniky a odpovídá platným evropským
Stručný návod. Unidrive M700 Unidrive M701.
Stručný návod Unidrive M700 Unidrive M701 www.controltechniques.cz Úvodní pokyny Za účelem splnění směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES. Základní informace Tato příručka obsahuje základní informace,
Elektronické teplotní snímače a převodníky RS-9100 pro vnitřní použití. Vlastnosti a výhody
Sekce katalogu Informace o výrobku Datum vydání Řízení teploty RS-9100 19/100CZ Rev. Elektronické teplotní snímače a převodníky RS-9100 pro vnitřní použití Úvod Výstup z elektronických teplotních snímačů
www.cometsystem.cz Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma
www.cometsystem.cz Návod k použití P6181 P6191 Převodník teploty z čidla Pt100 na proudovou smyčku 4-20 ma Obsah VŠEOBECNÝ POPIS... 3 INSTALACE PŘEVODNÍKU... 4 TECHNICKÁ DATA... 5 Obecné podmínky... 5
SAX..Y. ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily. se zdvihem 20 mm
s 4 515 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX..Y se zdvihem 20 mm SAX31..Y Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61..Y Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..Y
Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů
Kompaktní, dynamické, ideální pro pohony jeřábů a zdvihových mechanismů frekvenční měniče Emotron DSV15 / DSV35 Vysoká funkčnost v kompaktním provedení I přes malé rozměry, vynikají nové frekvenční měniče
TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY
TENZOMETRICKÉ PŘEVODNÍKY řady TZP s aktivním frekvenčním filtrem www.aterm.cz 1 Obsah 1. Úvod 3 2. Obecný popis tenzometrického převodníku 3 3. Technický popis tenzometrického převodníku 4 4. Nastavení
Elektromotorické pohony
4 508 Elektromotorické pohony pro ventily s úhlem natočení 90 napájecí napětí AC 230 V napájecí napětí AC 24 V 3-polohový řídicí signál Jmenovitý úhel natočení 90 Jmenovitý krouticí moment 5 Nm Přímá montáž
Optimalizováno pro malé výkony
Optimalizováno pro malé výkony frekvenční měniče Emotron VS10 / VS30 Optimální velikost a cena pro malé výkony Navzdory své malé velikosti, jsou naše nové frekvenční měniče Emotron VS10 a VS30 vybaveny
Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC. Uživatelský návod
Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod MEgA Měřící Energetické Aparáty, a.s. 664 31 Česká 390 Česká republika Elektronické relé REL IV/DC a REL IV/AC Uživatelský návod Elektronické
Programovatelný převodník teploty z čidla Pt1000 na proudovou smyčku 4-20 ma Návod k použití
PŘEVODNÍK T4111 Programovatelný převodník teploty z čidla Pt1000 na proudovou smyčku 4-20 ma Návod k použití Návod na použití převodníku T4111 Převodník je určen pro měření teploty pomocí externí teplotní
TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK
TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK typ TZA3xxxx s proudovým aktivním výstupem www.aterm.cz 1 Obsah 1. Úvod 3 2. Obecný popis tenzometrického převodníku 4 3. Technický popis tenzometrického převodníku 4 4. Nastavení
Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE
Brzdná jednotka BRD 01 NÁVOD K OBSLUZE OBSAH 1. Všeobecně 2. Bezpečnostní pokyny 3. Technická specifikace 4. Montáž 5. Instalace 6. Zapojení 7. Režim Master - Slave 1. Všeobecně Tento technický návod popisuje
AEL6 Programovatelné elektrické lineární pohony pro regulační ventily DN15 až DN100
Místní předpisy mohou omezit použití výrobků. Výrobce si vyhrazuje právo změn uvedených údajů. Copyright 04 TI-P58- CH Vydání 5 AEL6 Programovatelné elektrické lineární pohony pro regulační ventily DN5
ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY
ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115A www.aterm.cz 1 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115A je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a
Katalog K FM CZ. micromaster. Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw
Katalog K FM 4-0210 CZ micromaster Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 až 90 kw Obsah Frekvenční měnič MICROMASTER 430 7,5 kw až 90 kw Popis Použití měniče 2 Hlavní přednosti 2 Příslušenství (přehled)
Katalogový list. Parametry. Obecný přehled. Funkce. Instalace. Poznámky. Řešení pro inteligentní budovy
Parametry Obecný přehled Elektrické parametry: Vstupní napětí 220 VAC ± 10 % Frekvence 50 Hz ± 2 % Spotřeba energie se zátěží Méně než 10 W Výstupní kanál Výstupní proud každého kanálu Proud celkem v kanálu
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU
Programovatelná zobrazovací jednotka PDU Pro měření a zobrazování fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) Pro připojení hladinoměrů s proudovým nebo napěťovým výstupem (např. CLM, DLM,
NÁVOD NA MONTÁŽ, OBSLUHU A ÚDRŽBU
VMS-02C05 INFORMACE Všechny informace v NÁVODU K OBSLUZE musí být pečlivě přečteny a prostudovány. Věnujte pozornost provozním normám a VAROVNÝM hlášením. Jejich nerespektování může vést k poškození zařízení
Schémata doporučených zapojení 1.0 Vydání 2/2010
Schémata doporučených zapojení 1.0 Vydání 2/2010 Řídící a výkonové jednotky sinamics G120 Obsah 2 vodičové řízení (příkazy ON/OFF1 a REV) s analogově zadávanou požadovanou rychlostí, indikací poruchy,
MULTIFUNKČNÍ ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA MGU 800
MULTIFUNKČNÍ ZOBRAZOVACÍ JEDNOTKA MGU800 Pro zobrazení, záznam a vyhodnocení fyzikálních veličin (výška hladiny, teplota, průtok apod.) 3,5'' TFT dotykový displej, české menu Libovolné kombinace proudových,
Elektromotorické pohony pro ventily
s CDV ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX..9.. se zdvihem 20 mm SAX319.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohový řídicí signál SAX619.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20
QXA2100 QXA2101. Čidla kondenzace QXA2101 QXA2100. Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních.
QXA2100 Čidla kondenzace QXA2100 Čidlo zamezuje poškození způsobenému kondenzací na chladicích stropech a ostatních HVAC zařízeních. Aplikace Monitoruje tvorbu kondenzace v budovách s chladicími stropy
Stručný návod. Unidrive M200/M201. Typové velikosti 1 až 4.
Stručný návod Unidrive M200/M20 Typové velikosti až 4 www.controltechniques.cz Úvodní pokyny Za účelem splnění směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES. Základní informace Tato příručka obsahuje základní
ventilátorů Informace o výrobku P215PR
PSC???? Sekce katalogu Regulátory rychlosti ventilátorů Informace o výrobku Datum vydání 1104/1204CZ Řada Tlakově ovládané regulátory rychlosti ventilátoru chladicího kondenzátoru pro jednofázové motory
Alarm topného proudu. 24 V min., 480 V max. a 600 V na vyžádání 50 Hz nebo 60 Hz; v rozsahu Hz není nutné žádné nastavení
PMA a Company of WEST Control Solutions REVO CL-1PH Jednofázová tyristorová spínací jednotka jmenovitý proud 35 A a 40 A Určen zejména pro spínání primárů transformátorů nebo zátěží s malým odporem za
Příručka. MOVITRAC B Bezpečné odpojení aplikace. Vydání 06/ / CS
Převodové motory \ Průmyslové převodovky \ Elektronika pohonů \ Automatizace pohonů \ Služby Bezpečné odpojení aplikace Vydání 06/007 68769 / CS Příručka SEW-EURODRIVE Driving the world Obsah Důležitá
vypínače Pro elektrické napájení je k dispozici svorka 24 V Komunikace probíhá pomocí integrovaného síťového spínače připojení osvětlení: 230 V, 2 A
Přehled K manipulačním systémům Festo nabízíme také vhodné řízení CMCA. Je k dispozici ve dvou úrovních: montážní deska montážní deska v rozvaděči Systém obsahuje potřebné ovládání více os CMXR a ovladače
Elektromotorické pohony pro ventily. SAX81.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, 3-polohové řízení
s 4 501 ACVATIX Elektromotorické pohony pro ventily SAX.. se zdvihem 20 mm SAX31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení SAX61.. Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál DC 0 10 V, 4 20 ma SAX81..
Krokové motory EMMS-ST
hlavní údaje V e od jediného dodavatele motory EMMS-ST 4 2fázová hybridní technologie volitelný integrovaný enkodér pro provoz servo lite (uzavřená smyčka) sinusový průběh proudu volitelně s brzdou stupeň
Rozšiřující modul Pro připojení PTM I/O modulů do podstanic Desigo PXC50...D, PXC100...D nebo PXC200...D
9283P01 s 9 283 Desigo PX Rozšiřující modul Pro připojení PTM I/O modulů do podstanic Desigo PXC50...D, PXC100...D nebo PXX-PBUS Rozšiřující modul PXX-PBUS umožňuje připojení stávajících PTM I/O modulů
Provoz 100% doba zapnutí je povolena i v případě nepříznivých přípustných okolních teplot.
Provozní návod Ochrana před výbuchem Ochrana před výbuchem je zde na výběr a je označena na magnetickém pohonu pomocí typového štítku Ex. Pohony a příslušná ovládání magnetických ventilů odpovídají kategorii
TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK
TENZOMETRICKÝ PŘEVODNÍK typ TZA1xxxx s proudovým aktivním výstupem www.aterm.cz 1 Obsah 1. Úvod 3 2. Obecný popis tenzometrického převodníku 4 3. Technický popis tenzometrického převodníku 4 4. Nastavení
Bezdrátový multizónový modul
s 1 428 Bezdrátový multizónový modul pro podlahové vytápění / zónové topné systémy RDE-MZ6 Bezdrátový multizónový modul RDE-MZ6 s napájením AC 230 V Montáž na DIN lištu (součástí dodávky modulu) 2-polohová
Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524
Distribuované vstupní/výstupní moduly MODULY XFL 521, 522, 523 A 524 KATALOGOVÝ LIST VLASTNOSTI Dvouvodičová sběrnice LON mezi podstanicí a moduly vstupů/výstupů. Není zapotřebí žádných dalších svorkovnic.
Stručný návod. Unidrive M400. Typové velikosti 1 až 4.
Stručný návod Unidrive M400 Typové velikosti až 4 www.controltechniques.cz Úvodní pokyny Za účelem splnění směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES. Základní informace Tato příručka obsahuje základní
VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE
VARIPULSE 04/07 1/10 NÁVOD NA INSTALACI ŘÍDÍCÍ JEDNOTKA VARIPULSE Tento návod je určen pro osoby, které budou odpovídat za instalaci, provoz a údržbu. Platí od: 04/2007 VARIPULSE 04/07 2/10 Řídící jednotka
Oddělovací zesilovač VariTrans P 15000
Oddělovací zesilovač VariTrans P 15000 Profesionál na galvanické oddělení a převod standardních signálů Flexibilní a extrémně přesný s kalibrovanými rozsahy Univerzální napájení 20 253 Vac/dc Bezpečné
ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY
ZAŘÍZENÍ PRO MĚŘENÍ DÉLKY typ DEL 2115C www.aterm.cz 1 1. Obecný popis Měřicí zařízení DEL2115C je elektronické zařízení, které umožňuje měřit délku kontinuálně vyráběného nebo odměřovaného materiálu a
Stykače Ex9C. Stykače dle IEC / ČSN EN Čtyři typové velikosti se jmenovitými proudy až do 100 A při 400 V AC-3.
Stykače Ex9C Stykače dle IEC / ČSN EN 60947-4-1 Čtyři typové velikosti se jmenovitými proudy až do 100 A při 400 V AC-3 3pólové provedení Ovládací napětí 24 415 V AC Jmenovitý podmíněný zkratový proud
Řada 78 - Spínané napájecí zdroje
Spínané napájecí zdroje na DIN-lištu výstup: 12 V DC; 12 nebo 50 24 V DC; 12, 36 nebo 60 vstup: (110...240) V AC 50/60 Hz nebo 220 V DC nízká spotřeba naprázdno < 0,4 ochrana proti přetížení a zkratu na
Řada P215ST Regulátory rychlosti ventilátorů s jedním tlakovým vstupem pro jednofázové motory (včetně zabudovaného odrušovacího RFI filtru)
PSC9733 Sekce katalogu Regulátory rychlosti ventilátorů Informace o výrobku Datum vydání 0904/1204CZ Rev.4 Řada Regulátory rychlosti ventilátorů s jedním tlakovým vstupem pro jednofázové motory (včetně
Rotační pohony pro kulové ventily
s 4 655 Rotační pohony pro kulové ventily pro kulové ventily VA..60.. / VB..60.. AC 24 V / DC 24 V / AC 230 V GSD..41.9A Elektromotorické rotační pohony bez zpětné pružiny Pro On-Off regulaci (2 vodiče
SAL.. Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty ACVATIX. s úhlem natočení 90
s 4 502 ACVATIX Elektromotorické otočné pohony pro škrticí klapky nebo kohouty SAL.. s úhlem natočení 90 SAL31.. Napájecí napětí AC 230 V, 3-polohové řízení Napájecí napětí AC/DC 24 V, řídicí signál 0
Pro připojení PTM-I/O modulů do podstanic Desigo PXC50...D, PXC100...D nebo PXC200...D. Typ Objednací číslo Název PXX-PBUS S55842-Z107
s 9 283 9283P01 Desigo PX Rozšiřující modul Pro připojení PTM-I/O modulů do podstanic Desigo PXC50...D, PXC100...D nebo PXX-PBUS Rozšiřující modul PXX-PBUS umožňuje připojení stávajících PTM I/O modulů
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25
Návod na digitální panelové přístroje typové řady N24 a N25 1. POUŽITÍ Přístroje řady N24 a N25 jsou digitální přístroje určené pro měření unipolárních nebo bipolárních stejnosměrných napětí nebo proudů,