MHIE 1ph. Návod k montáži a obsluze
|
|
- Ladislava Vávrová
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 MHIE 1ph CZ Návod k montáži a obsluze Ed. 01/ GRD
2 Obr. 1: Obr. 2: nebo Obr. 5: nebo Obr. 3: Obr. 4:
3 Obr. 6: Obr. 7: nebo Obr. 8: nebo
4 Obr. 9: Obr. 10:
5 CZ Návod k montáži a obsluze 3
6
7 1 Obecně 1.1 Použití Čerpadla k čerpání čistých kapalin v obytných místnostech, v zemědělství a v průmyslu. Sání ze studny, pramenu, tekoucí vody, rybníku... nelze použít v artéských studnách (ražené studny, hnané studny). 1.2 Technická data Maximální provozní tlak: 10 barů Maximální nátokový tlak: 6 barů Teplotní rozmezí: - Provedení s těsněními a vložkami z EPDM*: - 15 až C - Provedení s těsněními a vložkami z VITON: - 15 až + 90 C Výška sání: podle negativní výšky sání NPSH čerpadla Okolní teplota (standardní): + 40 C (při vyšších teplotách se laskavě informujte v zákaznickém servisu firmy Wilo) *Použití v oblasti pitné vody: WRAS: anglická norma, KTW: německá norma. 2 Bezpečnost Tento návod k obsluze obsahuje zásadní upozornění, která je nutné respektovat při instalaci a uvedení do provozu. Z toho důvodu je nutné, aby si tento návod k obsluze přečetl mechanik a příslušný provozovatel před montáží a uvedením do provozu. Je nutné respektovat nejen bezpečnostní upozornění uvedená pod tímto hlavním bodem Bezpečnost, ale i zvláštní bezpečnostní upozornění, která jsou uvedena pod jinými hlavními body. 2.1 Označení upozornění v návodu k obsluze Bezpečnostní upozornění uvedená v tomto návodu k obsluze, jejichž nerespektování by mohlo vést k ohrožení osob, jsou označena všeobecným symbolem nebezpečí, varování před elektrickým napětím jsou označena zvlášť pomocí. U bezpečnostních upozornění, jejichž nedodržení by mohlo vést k ohrožení zařízení a jeho funkcí, je uvedeno slovo. 2.2 Kvalifikace personálu Personál provádějící montáž musí mít odpovídající kvalifikaci pro tyto práce. 2.3 Nebezpečí při nerespektování bezpečnostních upozornění Nerespektování bezpečnostních upozornění může mít za následek ohrožení osob a čerpadla/zařízení. Nedodržování bezpečnostních upozornění by mohlo vést k zániku jakéhokoli nároku na náhradu škody. V jednotlivých případech může nedodržení upozornění způsobit například následující ohrožení: Selhání důležitých funkcí čerpadla/zařízení. Ohrožení osob vlivem elektrických, mechanických nebo bakteriologických účinků, Věcné škody. 2.4 Bezpečnostní upozornění pro provozovatele Je nutné respektovat stávající předpisy z důvodu zabránění nehod. Je nutné vyloučit ohrožení elektrickou energií. Je nutné dodržovat předpisy VDE (Svaz elektrotechniky, elektroniky a informační techniky, registrované sdružení) a předpisy místních dodavatelů energie. 2.5 Bezpečnostní upozornění pro inspekční a montážní práce Provozovatel musí zajistit, aby byly veškeré inspekční a montážní práce prováděny autorizovanými a kvalifikovanými odborníky, kteří se podrobně seznámili s návodem k obsluze. Práce lze provádět zásadně na vypnutém čerpadle/zařízení. 2.6 Svévolná přestavba a výroba náhradních dílů Provedení změn na čerpadle/zařízení je přípustné jen po domluvě s výrobcem. Originální náhradní díly a výrobcem autorizované příslušenství podporují bezpečnost. Použití jiných dílů může zrušit odpovědnost za vzniklé následky. 2.7 Nepovolený způsob provozu Provozní spolehlivost dodaného čerpadla/zařízení je zaručena jen při použití k určenému účelu podle kapitoly 1 návodu k obsluze. Mezní hodnoty uvedené v katalogu/datovém listu nesmějí být v žádném případě překročeny nebo podkročeny. 3 Přeprava, manipulace a skladování Při dodání čerpadla/zařízení jej ihned zkontrolujte z důvodu možného výskytu poškození způsobených přepravou. Pokud se vyskytnou poškození, ihned je nahlaste přepravci v rámci předepsaných lhůt. Má-li být materiál instalován později, je nutné ho skladovat na suchém místě. Materiál musí být chráněn proti látkám a všem vnějším vlivům (vlhkost, mráz atd.). S čerpadlem manipulujte opatrně tak, aby nebyla změněna geometrie a vyrovnání zařízení. Čerpadlo nelze v žádném případě zvedat za frekvenční měnič. Návod k montáži a obsluze MHIE 1 ~ 3
8 4 Výrobky a příslušenství 4.1 Popis (viz obr. 1-9): 1 : Patní ventil se sacím košem (maximální průměr propusti 1 mm) 2 : Uzavírací ventil; na sání 3 : Uzavírací ventil; na výtlaku 4 : Zpětná klapka 5 : Přítokový/odvětrávací šroub 6 : Vypouštěcí šroub 7 : Držák trubky 8 : Sací koš 9 : Doplňovací nádrž 10 : Vodovodní síť 11 : Spínač, silový spínač s pojistkami 12 : Kohout 13 : Sokl 14 : Tlakový senzor 15 : Membránová tlaková nádoba 16 : Uzavírací šoupě pro membránovou tlakovou nádobu 17 : Červená LED dioda 18 : Zelená LED dioda 19 : Potenciometr 20 : Připojovací svorka 21 : Ochrana proti nedostatku vody HA : Maximální výška sání HC : Minimální výška nátoku 4.2 Čerpadlo Horizontální odstředivé čerpadlo. Vícestupňové, ne samonasávací. Sací/výstupní otvory se závitem. Axiální sání, radiální výstup nahoru. Utěsnění na hřídelové propusti normovanou mechanickou ucpávkou. 4.3 Motor s frekvenčním měničem Trojfázový motor na střídavý proud, dvojpólový, s frekvenčním měničem. Způsob ochrany: IP 54. Izolační třída: F Provozní napětí a kmitočty Frekvence 50 Hz 60 Hz Napětí 1 ~ 230 V (± 10 %) 1 ~ 220 V (± 6 %) 4.4 Příslušenství (volitelné) Sací souprava Uzavírací zařízení Membránová tlaková nádoba Přednádrž Zpětná klapka Patní ventil se sacím košem Kompenzátor Ochrana proti nedostatku vody (vodovodní síť s pitnou vodou) (viz obr. 5, pol. 21) Regulační souprava tlakového senzoru (přesnost senzoru: 1 %; použití mezi 30 % až 100 % čtecí oblasti). 5 Instalace Dva druhy: viz obr. 1: Sací provoz. viz obr. 2: Nátokový provoz z doplňovací nádrže (pol. 9) nebo z vodovodní sítě s pitnou vodou (pol. 10). 5.1 Instalace Instalujte čerpadlo na snadno přístupném místě, které je chráněno proti vnějším vlivům (nadměrné účinky deště nebo slunce, mráz) a které se nachází co možná nejblíže měřicímu místu. Čerpadlo postavte na sokl (pol. 13) nebo umístěte přímo na hladký, rovný podklad. Uchycení čerpadla pomocí dvou děr pro svorníky Ø M8. Nezapomeňte, že výška místa instalace a teplota čerpaného média snižují sací chování čerpadla. Výškové Výšková ztráta Teplota Výšková ztráta metry 0,00 m 0,00 mcl 20 C 0,20 mcl 500 m 0,60 mcl 30 C 0,40 mcl 1000 m 1,15 mcl 40 C 0,70 mcl 50 C 1,20 mcl 60 C 1,90 mcl 70 C 3,10 mcl 80 C 4,70 mcl 90 C 7,10 mcl 100 C 10,30 mcl 110 C 14,70 mcl 120 C 20,50 mcl Při více než 80 C by měla instalace probíhat v nátokovém provozu. 5.2 Potrubní přípojky Potrubní přípojky Instalace musí být dostačující pro tlak, který vytváří čerpadlo při maximálním kmitočtu a nulovém čerpacím výkonu. Typ MHIE čerpadla Sací 1"1/4-1"1/2 - otvor 1" - (26-34) (33-42) (40-49) Výstupní 1" - 1"1/4 - otvor 1" - (26-34) (26-34) (33-42) - Připojení pomocí spirálovitých zesílených ohebných hadic nebo pevného potrubí. - Potrubní přípojky dobře utěsněte pomocí vhodných produktů. Nesmí dojít k vniknutí vzduchu do sacího vedení; pokládejte sací vedení tak, aby postupně stoupalo (2 %) (viz obr. 1). - U pevných potrubí dávejte pozor, aby váha vedení nebyla nesena samotným čerpadlem. Použijte podpěry resp. držáky trubek (viz obr , pol. 7). 4 WILO SE 05/2008
9 - Průměr sacího vedení nesmí být nikdy menší než průměr sacího/čerpacího otvoru čerpadla. - Omezte horizontální délku sacího vedení a vyhněte se příčinám, které vedou ke ztrátám tlaku (oblouky, ventily, zúžení). Možné poškození čerpadla! K ochraně čerpadla před tlakovými rázy namontujte zpětnou klapku na výtlaku. Ve frekvenčním měniči jsou zkušební proudové obvody odstíněny od výkonových proudových obvodů pomocí jednoduché izolace (CEI664-1). Instalatér musí zajistit, aby byly externí zkušební proudové obvody (např.: tlakový senzor, externí řízení požadované hodnoty ) odstíněny proti jakémukoliv dotyku, který by zapříčinili lidé. Mají-li být zkušební proudové obvody připojeny k proudovým obvodům, které odpovídají bezpečnostním předpisům SELV (TBTS), musí být použita dodatečná izolace tak, aby to odpovídalo klasifikaci SELV (TBTS). 5.3 Elektrická připojení Elektrická připojení a zkoušky musí provést schválený elektrikář podle místních platných norem. Elektrické vlastnosti (frekvence, napětí, jmenovitý proud) frekvenčního měniče motoru zaznamenány na typovém štítku motoru/čerpadla. Je nutné zkontrolovat, zda frekvenční měnič motoru odpovídá rozvodné síti, na kterou má být připojen. Frekvenční měnič je vybaven ochranou motoru. Soustavným srovnáváním požadovaných a skutečných aktuálních a uložených dat je zajištěna stálá ochrana motoru a čerpadla. Při příliš vysokém odporu neutrálního vodiče je nutné před frekvenční měnič motoru namontovat odpovídající ochranné zařízení. V zásadě je nutné vybavit silový spínač pojistkami (typ GF) k ochraně sítě (viz obr , pol. 11). V případě, že musí být namontován proudový chránič k ochraně osob, použijte selektivní proudový chránič citlivý na univerzální proud s povolením VDE! Ochranný spínač nastavte tak, aby to odpovídalo datům uvedeným na typovém štítku frekvenčního měniče. Používejte kabely podle normy. Čerpadlo/zařízení uzemněte podle předpisů. Návod k montáži a obsluze MHIE 1 ~ 5
10 Elektrické připojení frekvenčního měniče musí odpovídat schématům následující tabulky: Chybou připojení může dojít k poškození frekvenčního měniče. Elektrický kabel nesmí nikdy přijít do styku s vedením nebo s čerpadlem. Kromě toho je nutné ho zcela chránit proti vlhkosti. Podrobnosti k elektrickým připojením - Povolte šrouby a odstraňte poklop frekvenčního měniče. Síťová přípojka Tři vodiče kabelu připojte na 3 připojovací svorky plošiny. (fáze + neutrální vodič+ uzemnění). Připojení vstupů/výstupů Existují 3 provozní režimy: (viz kapitola 6: Uvedení do provozu) Manuální režim: Režim 1 Regulace tlaku: Režim 2 Provoz pomocí externího řízení: Režim 3 (viz obr. 3, pol. 20) (viz obr. 3) +10 V 0 V Připojovací svorka L N hlavní pojistka 20 A připojovací svorky vstupy/výstupy PE vodiče Ø 2,5 mm 2 Upozornění: Konfigurace ve stavu při dodání je buď režim 1-3, nebo režim 2, podle požadovaného druhu řízení čerpadla. Změna z režimu 1-3 na režim 2 (nebo naopak) probíhá pomocí programovacího klíče; je nutný zásah spolupracovníka zákaznického servisu. +10 V DC max. 30 ma nula voltů DC max. 30 ma externí ZAP./VYP. chybové relé beznapěťový kontakt: 250 V 1 A Možné věcné škody! Na základě provozních nastavení může chybně rozpojený vodič v připojovací oblasti poškodit frekvenční měnič. Odpojte kabel na obou koncových bodech od zdroje elektrického napětí Vytáhněte 6 WILO SE 05/2008
11 1 - Připojení tlakového senzoru Připojení vstupů/výstupů Tlakový senzor 4-20 ma (*) 2 vodiče (4-20 ma / ) 3 vodiče (0 V / 4-20 ma / ) nebo Připojovací svorky vstupy/výstupy frekvenčního měniče Schéma 1 10 V 1 0 V Tlakový senzor 0-10 V (**) 3 vodiče (0 V / 0-10 V / ) 0 V 4-20 ma 0 V 0-10 V * ** 2 - Připojení potenciometru Nastavení požadované hodnoty pomocí potenciometru Připojovací svorky vstupy/výstupy frekvenčního měniče Schéma 2 10 V 1 0 V Nastavení požadované hodnoty pomocí externího řízení 0-20 ma (*) nebo 0-10 V (**) 3 10 V 1 0 V ma 0 V 0-10 V 0 V * ** Návod k montáži a obsluze MHIE 1 ~ 7
12 3 - Nastavení kontrolních svorek (svorky 7 až 14) Připojovací svorky vstupů/výstupů frekvenčního měniče Schéma 4 10 V 1 0 V V 1 0 V V 1 0 V V 1 0 V Možná připojení Přes externí řízení(*) je možné spustit nebo zastavit čerpadlo (beznapěťový kontakt), tato funkce má přednost před ostatními funkcemi. Toto externí řízení je možné odstranit tak, že se přemostí svorky (11 a 12). Příklady: plovákový spínač, tlakový spínač nedostatku vody atd. 10 V 1 0 V * Frekvenční měnič je vybaven chybovým relé se spojovacím kontaktem (**): Otevřený kontakt = frekvenční měnič neobsahuje napětí nebo je vadný 10 V 1 0 V ** WILO SE 05/2008
13 Provozní režimy a schémata Provozní režimy Režim 1 Režim ma Režim V Režim 2 PI-regulace senzor: 4-20 ma Režim 2 PI-regulace senzor : 0-10 V Režim 2 PI-regulace senzor: 4-20 ma externí řízení požadované hodnoty: 0-20 ma Režim 2 PI-regulace senzor: 4-20 ma externí řízení požadované hodnoty: 0-10 V Režim 2 PI-regulace senzor: 0-10 V externí řízení požadované hodnoty: 0-20 ma Režim 2 PI-regulace senzor: 0-10 V externí řízení požadované hodnoty: 0-10 V Schémata Možné věcné škody! Musí být možné snadno uzavřít poklop frekvenčního měniče. Konektory před uzavřením položte opatrně dovnitř do frekvenčního měniče. Návod k montáži a obsluze MHIE 1 ~ 9
14 Pravidla řízení v režimu 2 Senzor 4-20 ma Senzor 0-10 V 100 % Mezi 0 a 4 ma se vychází z toho, že je kabel rozpojen. 100 % Hodnota v % maximálního rozsahu měření tlaku na senzoru Hodnota v % maximálního rozsahu měření tlaku na senzoru 0 4 Síla vstupního proudu (ma) 20 0 Vstupní napětí (V) 10 Externí řízení požadované hodnoty v režimu 2 Požadovaná hodnota 0-20 ma Požadovaná hodnota 0-10 V 100 % Tlak v % oblasti měření senzoru Oblast, ve které se frekvenční měnič zastaví. 100 % Tlak v % oblasti měření senzoru 10 % 10 % Oblast, ve které se frekvenční měnič zastaví. 0 2 Síla vstupního proudu (ma) Vstupní napětí (V) 10 Externí řízení kmitočtu v režimu 3 Externí signál 0-20 ma Externí signál 0-10 V 100 % Oblast, ve které se frekvenční měnič zastaví. 100 % Oblast, ve které se frekvenční měnič zastaví. Frekvence frekvenčního měniče Frekvence frekvenčního měniče 40 % 40 % 0 2 Síla vstupního proudu (ma) Vstupní napětí (V) WILO SE 05/2008
15 6 Uvedení do provozu 6.2 Přípravné proplachování Je-li čerpadlo dodáno jednotlivě, není tedy integrováno do námi namontovaného systému, je druh konfigurace při dodávce buď režim 1-3, nebo režim 2 podle požadovaného druhu řízení čerpadla. Pro připomenutí: Změna z režimu 1-3 na režim 2 (nebo naopak) probíhá pomocí programovacího klíče; je nutný zásah spolupracovníka zákaznického servisu. Naše čerpadla se v dílně hydraulicky testují, z toho důvodu je možné, že se bude uvnitř nacházet ještě voda. Z důvodů hygieny se proto doporučuje před použitím čerpadla propláchnutí pitnou vodou z vodovodní sítě. 6.3 Zaplnění - odvětrávání Čerpadlo nenechte nikdy běžet nasucho, a to ani na krátký okamžik. 6.1 Nastavení - V manuálním režimu: Režim 1 (viz obr. 1, 2). Provozní bod čerpadla je dosažen tím, že jsou otáčky motoru nastaveny pomocí potenciometru (viz obr. 9, pol. 19) mezi 40 a 100 % maximálních otáček. Doporučujeme nastavit pro uvedení do provozu otáčky motoru na 70 %. - Pomocí dálkového ovládání (spínač) lze zastavit čerpadlo (frekvenční měnič je zatížen napětím). - V provozním režimu Regulace tlaku: Režim 2 (viz obr. 6, 7, 8). Doplněním tlakového senzoru a membránové tlakové nádoby je umožněna regulace tlaku čerpadla. Senzor musí vykazovat přesnost <1 % a musí být používán v rozsahu mezi 30 % a 100 % svého rozsahu měření; nádrž má využitelný objem nejméně 8 litrů. Žádná voda v membránové tlakové nádobě. Membránovou tlakovou nádobu je nutné napumpovat na tlak, který je o 0,3 bary menší než regulační tlak čerpadla (membránová tlaková nádoba a souprava senzorů se dodává jako příslušenství). Požadovaná hodnota regulace tlaku se zadává dvěma způsoby: Nastavení potenciometru udává požadovanou hodnotu pro hodnotu mezi 0 a 100 % rozsahu měření senzoru. Pro uvedení do provozu doporučujeme nastavit potenciometr na 100 %. Lze připojit externí signál (0-10 V nebo 0-20 ma) pro dálkové řízení požadované hodnoty (viz kapitola Elektrická připojení). Upozornění: Funkce "Určení průtoku nula" umožňuje zastavení čerpadla. - Pomocí externího řízení přes frekvenci: Režim 3 (viz obr. 10). Potenciometr nemá v režimu 3 žádnou funkci, musí ale být nastaven na 100 %. Čerpadlo se řídí přes externí signál. Údaje k uvedení do provozu: viz návod k zařízení na zvyšování tlaku. V normálním provozu je stav LED diod následující: (viz obr. 9, pol ) Čerpadlo v nátokovém provozu (viz obr. 2) - Zavřete uzavírací ventil na výtlaku (pol. 3), otevřete přítokový/odvětrávací šroub (pol. 5). - Postupně otevřete ventil, který se nachází na potrubí na vstupu čerpadla (pol. 2) a proveďte úplné zaplnění čerpadla. Šroub pevně utáhněte teprve po vypuštění vody a úplném odvětrání. Nebezpečí poškození zdraví! U horké vody může proud vody uniknout z odvětrávacího otvoru. Je nutné učinit všechna potřebná bezpečnostní opatření pro ochranu osob a motoru/frekvenčního měniče! Čerpadlo v sacím provozu (viz obr. 1): Jsou možné dva případy. 1. případ (viz obr. 4.1) - Zavřete na výtlaku uzavírací ventil (viz obr. 1, pol. 3). - Otevřete na sání uzavírací ventil (viz obr. 1, pol. 2). - Přítokový/odvětrávací šroub (viz obr. 1, pol. 5), který se nachází na pouzdře čerpadla, odšroubujte. - Naplňte zcela čerpadlo a sací vedení pomocí nálevky přidané do otvoru. - Po výstupu vody a úplném odvětrání je plnicí proces ukončen. - Přítokový/odvětrávací šroub znovu zašroubujte. 2. Případ (viz obr. 4.2) Zaplnění lze ulehčit, je-li na sacím vedení čerpadla kolmo připevněna trubka opatřená kohoutem (pol. 12) červená Ø 1/2" a nálevkou. - Zavřete uzavírací ventil na výtlaku (viz obr. 1, pol. 3). - Otevřete uzavírací ventil na sání (viz obr. 1, pol. 2). - Otevřete kohout (viz obr. 4, pol. 12) a přítokový/ odvětrávací šroub (viz obr. 1, pol. 5). - Zcela zaplňte čerpadlo a sací vedení, dokud nezačne voda unikat z plnicího otvoru bez bublin. - Zavřete (viz obr. 4, pol. 12) kohout (může zůstat na trubce), trubku odeberte a znovu zašroubujte přítokový/odvětrávací šroub. Stav LED diod Zelená Červená LED dioda LED dioda Frekvenční měnič zatížen zap. vyp. napětím/čerpadlo v provozu Frekvenční měnič zatížen zap. vyp. napětím/čerpadlo mimo provoz Návod k montáži a obsluze MHIE 1 ~ 11
16 6.4 Rozběh 7 Údržba Podle teploty čerpaného média a provozních cyklů čerpadla lze překročit teplotu povrchu (čerpadlo, motor) 68 C: popř. použít vhodné zařízení osobní ochrany. Před každým zásahem je nutné odpojit čerpadlo/čerpadla od napětí a zabránit každému neautorizovanému opětovnému spuštění. Při nulovém čerpacím výkonu nesmí čerpadlo běžet při zavřeném šoupěti na výtlaku déle než deset minut. Doporučujeme dodržení minimálního čerpacího výkonuve výši asi 10 % jmenovitého výkonu čerpadla, aby nedošlo k vytvoření plynové dutinky v horní části čerpadla. - Otevřete uzavírací ventil na výtlaku a spusťte čerpadlo. - Zkontrolujte rovnoměrnost tlaku na výtlačné straně pomocí manometru; při kolísání umožněte znovu přístup vzduchu do čerpadla nebo ho zaplňte. - Zkontrolujte odebraný proud. Odběr proudu musí odpovídat nejvýše údaji na štítku čerpadla. Nikdy údržbové neprovádějte práce na běžícím čerpadle. Udržujte čerpadlo a motor/frekvenční měnič stále v čistém stavu. Na stanovišti, kde nehrozí mráz, by čerpadlo nemělo být vypuštěno, a to ani při delším odstavení z provozu. K zamezení zablokování hřídele a hydraulického zařízení je nutné během doby, kdy hrozí mráz, čerpadlo vypustit tak, že vyšroubujete vypouštěcí a přítokový/odvětrávací šroub (obr. 1+2, pol. 5+6). Oba šrouby znovu zašroubujte, ale nedotahujte je pevně. Četnost výměn Upozornění: V této části se může jednat o pouhá doporučení, protože četnost výměny závisí na provozních podmínkách skupiny, a to na: Teplotě, tlaku a kvalitě čerpaného média pro mechanickou ucpávku. Tlaku a okolní teplotě pro motor a jiné konstrukční součásti. Četnost rozběhů: Trvalý nebo dočasný provoz. 12 WILO SE 05/2008
17 8 Provozní poruchy Před každým zásahem odpojte čerpadlo od napětí a zajistěte ho proti neautorizovanému opětovnému zapnutí! Všechny níže uvedené události vedou k vypnutí pomocí chybového relé. Zobrazení Chování frekvenčního měniče Porucha/možné příčiny Odstranění Zelená LED dioda Červená LED dioda Doba reakce do zastavení frekvenčního měniče Čekací doba do opětovného zapnutí Stav relé Kontakt Vyp. zap. žádné zastavení / otevřený a) Zásobování frekvenčního měniče má podpětí. Vyp. zap. ihned žádné opětovné zapnutí Vyp. zap. ihned žádné opětovné zapnutí Vyp. zap. <10 s žádné opětovné zapnutí Vyp. zap. <60 s žádné opětovné zapnutí otevřený b) Zásobování frekvenčního měniče má přepětí. - Zkontrolujte napětí na svorkách frekvenčního měniče. - Zkontrolujte napětí na svorkách frekvenčního měniče. otevřený c) Motor má zkrat. - Demontujte motor/ frekvenční měnič čerpadla a nechte ho zkontrolovat nebo nahradit. otevřený d) Čerpadlo je přetížené. - Příliš vysoká hustota a/nebo viskozita čerpaného média. otevřený e) Kabel senzoru (4-20 ma) je rozpojen (jen režim 2). - Zkontrolujte správné zásobování proudem a kabeláž senzoru. Je-li čerpadlo kompletně mimo provoz a je-li nutný zásah, odpojte zásobování proudem, vyčkejte, až LED diody zcela zhasnou, odstraňte poruchu a připojte opět zásobování proudem. Jedná-li se o závažnou poruchu, je nutné povolat spolupracovníka zákaznického servisu. Před každým zásahem odpojte čerpadlo od napětí. Je-li tekutina toxická nebo nebezpečná pro člověka, musí o tom WILO nebo autorizovaná údržbářská informovat. V tom případě čerpadlo vyčistěte, aby byla zajištěna absolutní bezpečnost pro osobu provádějící opravu. Pokud nelze provozní poruchu odstranit, obraťte se prosím na svého odborníka nebo na zákaznický servis firmy Wilo v blízkém okolí. Návod k montáži a obsluze MHIE 1 ~ 13
18 Další typické poruchy čerpadel, které frekvenční měnič nerozezná. Poruchy Příčiny Odstranění 8.1 Čerpadlo běží, nic ale nečerpá 8.2 Čerpadlo vibruje 8.3 Čerpadlo nedodává dostatečný tlak 8.4 Výkon je nepravidelný a) Čerpadlo neběží dostatečně rychle: b) Vnitřní díly jsou blokovány cizími tělesy: c) Sací vedení je blokováno: d) Vstup vzduchu přes sací vedení: e) Čerpadlo běželo naprázdno: f) Sací tlak je příliš slabý, obecně se objevují kavitační zvuky: a) Špatné uchycení na soklu: b) Cizí tělesa blokují čerpadlo: c) Těžké otáčení čerpadla: a) Nedostatečná rychlost motoru: b) Motor je vadný: c) Nedostatečné zaplnění čerpadla: d) Vypouštěcí šroub není zcela zašroubován: a) Výška sání (Ha) nebyla dodržena: b) Sací vedení má menší průměr než čerpadlo: c) Sací koš a sací vedení jsou částečně blokovány: a) Zkontrolujte správné nastavení požadované hodnoty (shoda bodů požadovaných hodnot). b) Čerpadlo rozmontujte, vyměňte vadné díly, proveďte čištění. c) Vyčistěte celé potrubí. d) Zkontrolujte a utěsněte celé potrubí až k čerpadlu. e) Čerpadlo znovu naplňte. Zkontrolujte těsnost patního ventilu. f) Příliš velké ztráty sacího tlaku nebo nadměrná výška sání. (Zkontrolujte negativní výšku sání NPSH instalovaného čerpadla a zařízení). a) Zkontrolujte a pevně utáhněte matice svorníků soklu. b) Čerpadlo rozmontujte a vyčistěte. c) Zkontrolujte, zda se čerpadlo volně otáčí, aniž byste narazili na nenormální odpor. a) Zkontrolujte správné nastavení požadované hodnoty (shoda bodů požadovaných hodnot). b) Nechte vyměnit motor/frekvenční měnič. c) Otevřete vypouštěcí kohout čerpadla a odvětrejte jej až do stavu zcela bez bublin. d) Zkontrolujte vypouštěcí šroub a popř. jej zašroubujte. a) Ještě jednou si přečtěte montážní podmínky a doporučení uvedené v tomto návodu k obsluze. b)sací vedení musí mít stejný průměr jako sací otvor čerpadla. c) Proveďte demontáž a čištění. 9 Náhradní díly Náhradní díly je nutné objednat u lokálního smluvního obchodníka a/nebo u zákaznického servisu firmy Wilo. Zadejte při objednávce všechna data z typového štítku, abychom se vyhnuli zbytečným dotazům nebo chybným objednávkám. Technické změny jsou vyhrazeny! 14 WILO SE 05/2008
19 D GB F EG - Konformitätserklärung EC Declaration of conformity Déclaration de conformité CEE Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat : MVIE 1ph MHIE 1ph in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state comply with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève: EG-Maschinenrichtlinie EC-Machinery directive Directives CEE relatives aux machines Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive 98/37/EG 2004/1008/EG Niederspannungsrichtlinie Low voltage directive Direction basse-tension 2006/95/EG Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 809 Applied harmonized standards, in particular: EN Normes harmonisées, notamment: EN Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Dortmund, Document: Erwin Prieß Quality Manager WILO SE Nortkirchenstraße Dortmund
20 NL EG-verklaring van overeenstemming Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: EG-richtlijnen betreffende machines 98/37/EG I Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: Direttiva macchine 98/37/CE E Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: Directiva sobre máquinas 98/37/CE Elektromagnetische compatibiliteit 2004/1008/EG EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: 1) Compatibilità elettromagnetica 2004/1008/EG Direttiva bassa tensione 2006/95/EG Norme armonizzate applicate, in particolare: 1) Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/1008/EG Directiva sobre equipos de baja tensión 2006/95/EG Normas armonizadas adoptadas, especialmente: 1) P Declaração de Conformidade CE Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: Directivas CEE relativas a máquinas 98/37/CE S CE- försäkran Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: EG Maskindirektiv 98/37/EG N EU-Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: EG Maskindirektiv 98/37/EG Compatibilidade electromagnética 2004/1008/EG Directiva de baixa voltagem 2006/95/EG EG Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/1008/EG EG Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG EG EMV Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/1008/EG EG Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG Normas harmonizadas aplicadas, especialmente: 1) Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet: 1) Anvendte harmoniserte standarder, særlig: 1) FIN CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: EU konedirektiivit: 98/37/EG DK EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: EU maskindirektiver 98/37/EG H EK. Azonossági nyilatkozat Ezennel kijelentjük,hogy az berendezés az alábbiaknak megfelel: EK Irányelvek gépekhez: 98/37/EG Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/1008/EG Matalajännite direktiivit: 2006/95/EG Käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: 1) CZ Prohlášení o shodě EU Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím příslušným ustanovením: Směrnicím EU strojní zařízení 98/37/EG Směrnicím EU EMV 2004/1008/EG Směrnicím EU nízké napětí 2006/95/EG Použité harmonizační normy, zejména: 1) Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/1008/EG Lavvolts-direktiv 2006/95/EG Anvendte harmoniserede standarder, særligt: 1) PL Deklaracja Zgodności CE Niniejszym deklarujemy z pełną odpowiedzialnoscią że dostarczony wyrób jest zgdony z następującymi dokumentami: EC dyrektywa dla przemysłu maszynowego 98/37/EG Odpowiedniość elektromagnetyczna 2004/1008/EG Normie niskich napięć 2006/95/EG Elektromágneses zavarás/türés: 2004/1008/EG Kisfeszültségü berendezések irány-elve: 2006/95/EG Felhasznált harmonizált szabványok, különösen: 1) RUS Деклация о соответствии Европейским нормам Настоящим документом заявляем, что данный агрегат в его объеме поставки соответствует следующим нормативным документам: Директивы EC в отношении машин 98/37/EG Электромагнитная устойчивость 2004/1008/EG Директивы по низковольтному напряжению 2006/95/EG Wyroby są zgodne ze szczegółowymi normami zharmonizowanymi: 1) Используемые согласованные стандарты и нормы, в частности : 1) GR ήλωση προσαρ ογής της Ε.Ε. ηλώνου ε ότι το προϊόν αυτό σ αυτή την κατάσταση παράδοσης ικανοποιεί τις ακόλουθες διατάξεις : Οδηγίες EG για ηχανή ατα 98/37/EG Ηλεκτρο αγνητική συ βατότητα -2004/1008/EG Οδηγία χα ηλής τάσης 2006/95/EG TR CE Uygunluk Teyid Belgesi Bu cihazın teslim edildiği ºekliyle aºağıdaki standartlara uygun olduğunu teyid ederiz: AB-Makina Standartları 98/37/EG Elektromanyetik Uyumluluk 2004/1008/EG Alçak gerilim direktifi 2006/95/EG 1) EN 809 EN EN Εναρ ονισ ένα χρησι οποιού ενα πρότυπα, ιδιαίτερα: 1) Kısmen kullanılan standartlar: 1) WILO SE Erwin Prieß Quality Manager Nortkirchenstraße Dortmund
21 WILO SE Nortkirchenstraße Dortmund Germany T F wilo@wilo.de Wilo International (Subsidiaries) Argentina WILO SALMSON Argentina S.A. C1270ABE Ciudad Autónoma de Buenos Aires T info@salmon.com.ar Austria WILO Handelsges. m.b.h Wien T office@wilo.at Azerbaijan WILO Caspian LLC 1065 Baku T info@wilo.az Belarus WILO Bel OOO Minsk T wilobel@wilo.by Belgium WILO SA/NV 1083 Ganshoren T info@wilo.be Bulgaria WILO Bulgaria Ltd Sofia T info@wilo.bg Canada WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A 5L4 T bill.lowe@wilo-na.com China WILO China Ltd Beijing T wilobj@wilo.com.cn Croatia WILO Hrvatska d.o.o Zagreb T wilo-hrvatska@wilo.hr Czech Republic WILO Praha s.r.o Cestlice T info@wilo.cz Denmark WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T wilo@wilo.dk Estonia WILO Eesti OÜ Tallinn T info@wilo.ee Finland WILO Finland OY Espoo T wilo@wilo.fi France WILO S.A.S Bois d'arcy T info@wilo.fr Great Britain WILO (U.K.) Ltd. DE14 2WJ Burton- Upon-Trent T sales@wilo.co.uk Greece WILO Hellas AG Anixi (Attika) T wilo.info@wilo.gr Hungary WILO Magyarország Kft 2045 Törökbálint (Budapest) T wilo@wilo.hu Ireland WILO Engineering Ltd. Limerick T sales@wilo.ie Italy WILO Italia s.r.l Peschiera Borromeo (Milano) T wilo.italia@wilo.it Kazakhstan WILO Central Asia Almaty T in.pak@wilo.kz Korea WILO Pumps Ltd Gimhae Gyeongnam T wilo@wilo.co.kr Latvia WILO Baltic SIA 1019 Riga T mail@wilo.lv Lebanon WILO SALMSON Lebanon El Metn T wsl@cyberia.net.lb Lithuania WILO Lietuva UAB Vilnius T mail@wilo.lt The Netherlands WILO Nederland b.v RC Beverwijk T info@wilo.nl Norway WILO Norge AS 0901 Oslo T wilo@wilo.no Poland WILO Polska Sp. z.o.o Raszyn T wilo@wilo.pl Portugal Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda Porto T bombas@wilo.pt Romania WILO Romania s.r.l Com. Chiajna Jud. Ilfov T wilo@wilo.ro Russia WILO Rus ooo Moscow T wilo@orc.ru Saudi Arabia WILO ME - Riyadh Riyadh T wshoula@wataniaind.com Serbia and Montenegro WILO Beograd d.o.o Beograd T office@wilo.co.yu Slovakia WILO Slovakia s.r.o Bratislava 28 T wilo@wilo.sk Slovenia WILO Adriatic d.o.o Ljubljana T wilo.adriatic@wilo.si South Africa Salmson South Africa 1610 Edenvale T errol.cornelius@ salmson.co.za Spain WILO Ibérica S.A Alcalá de Henares (Madrid) T wilo.iberica@wilo.es Sweden WILO Sverige AB Växjö T wilo@wilo.se Switzerland EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T info@emb-pumpen.ch Taiwan WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. 110 Taipeh T nelson.wu@ wiloemutaiwan.com.tw Turkey WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.Ş Istanbul T wilo@wilo.com.tr Ukraina WILO Ukraina t.o.w Kiew T wilo@wilo.ua Vietnam Pompes Salmson Vietnam Ho Chi Minh-Ville Vietnam T nkm@salmson.com.vn United Arab Emirates WILO ME - Dubai Dubai T info@wilo.com.sa USA WILO-EMU USA LLC Thomasville, Georgia T info@wilo-emu.com USA WILO USA LLC Melrose Park, Illinois T mike.easterley@ wilo-na.com Wilo International (Representation offices) Algeria Bad Ezzouar, Dar El Beida T chabane.hamdad@salmson.fr Bosnia and Herzegovina Sarajevo T zeljko.cvjetkovic@wilo.ba Macedonia 1000 Skopje T valerij.vojneski@wilo.com.mk Rep. Mongolia Ulaanbaatar T wilo@magicnet.mn Turkmenistan Ashgabad T wilo@wilo-tm.info August 2008 Armenia Yerevan T info@wilo.am Georgia 0177 Tbilisi T info@wilo.ge Moldova 2012 Chisinau T sergiu.zagurean@wilo.md Tajikistan Dushanbe T farhod.rahimov@wilo.tj Uzbekistan Taschkent sergej.arakelov@wilo.uz
22 WILO SE Nortkirchenstraße Dortmund Germany T F wilo@wilo.de Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland G1 Nord WILO SE Vertriebsbüro Hamburg Beim Strohhause Hamburg T F hamburg.anfragen@wilo.de G3 Sachsen/Thüringen WILO SE Vertriebsbüro Dresden Frankenring Kesselsdorf T F dresden.anfragen@wilo.de G5 Südwest WILO SE Vertriebsbüro Stuttgart Hertichstraße Leonberg T F stuttgart.anfragen@wilo.de G7 West WILO SE Vertriebsbüro Düsseldorf Westring Hilden T F duesseldorf.anfragen@wilo.de G2 Ost WILO SE Vertriebsbüro Berlin Juliusstraße Berlin-Neukölln T F berlin.anfragen@wilo.de G4 Südost WILO SE Vertriebsbüro München Landshuter Straße Unterschleißheim T F muenchen.anfragen@wilo.de G6 Rhein-Main WILO SE Vertriebsbüro Frankfurt An den drei Hasen Oberursel/Ts. T F frankfurt.anfragen@wilo.de Kompetenz-Team Gebäudetechnik WILO SE Nortkirchenstraße Dortmund T T R U F W I L O* F Erreichbar Mo Fr von 7 18 Uhr. Kompetenz-Team Kommune Bau + Bergbau WILO EMU GmbH Heimgartenstraße Hof T F Antworten auf Produkt- und Anwendungsfragen Liefertermine und Lieferzeiten Informationen über Ansprechpartner vor Ort Versand von Informationsunterlagen * 14 Cent pro Minute aus dem deutschen Festnetz der T-Com. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen sind Preisabweichungen möglich. Werkskundendienst Gebäudetechnik Kommune Bau + Bergbau Industrie WILO SE Nortkirchenstraße Dortmund T T W I L O K D* F Erreichbar Mo Fr von 7 17 Uhr. Wochenende und feiertags 9 14 Uhr elektronische Bereitschaft mit Rückruf-Garantie! Kundendienst-Anforderung Werksreparaturen Ersatzteilfragen Inbetriebnahme Inspektion Technische Service-Beratung Qualitätsanalyse Wilo-International Österreich Zentrale Wien: WILO Handelsgesellschaft mbh Eitnergasse Wien T F Vertriebsbüro Salzburg: Gnigler Straße Salzburg T F Vertriebsbüro Oberösterreich: Trattnachtalstraße Grieskirchen T F Schweiz EMB Pumpen AG Gerstenweg Rheinfelden T F Standorte weiterer Tochtergesellschaften Argentinien, Aserbaidschan, Belarus, Belgien, Bulgarien, China, Dänemark, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Irland, Italien, Kanada, Kasachstan, Korea, Kroatien, Lettland, Libanon, Litauen, Niederlande, Norwegen, Polen, Portugal, Rumänien, Russland, Saudi-Arabien, Schweden, Serbien und Montenegro, Slowakei, Slowenien, Spanien, Südafrika, Taiwan, Tschechien, Türkei, Ukraine, Ungarn, Vereinigte Arabische Emirate, Vietnam, USA Die Adressen finden Sie unter oder Stand August 2008
Wilo-CONTROL BOX CE+ Návod k montáži a obsluze. Montaj ve Kullanma K lavuzu I E P NL S FIN DK PL RO CZ
Wilo-CONTROL BOX CE+ CZ Návod k montáži a obsluze TR Montaj ve Kullanma K lavuzu 4 123 063 - Ed. 02 (CZ_PDF_2009_03_euroscript) I E P NL S FIN DK PL RO CZ Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones
Aleš Blaška. Wilo-Star RS, RSD, ST, RSG, AC. Інструкція по монтажу та експлуатації. 4084395-Ed.04/2008.03 DDD. Instrukcja montażu i obsługi
4084395-Ed.04/2008.03 DDD D Wilo-Star RS, RSD, ST, RSG, AC GB F NL I E S FIN H Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en
Wilo-Star RS, RSD, ST, RSG, AC
Wilo-Star RS, RSD, ST, RSG, AC D GB F NL I E S FIN H Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en bedieningsvoorschrift Istruzioni
Asennus- ja käyttöohje Installation and operating instructions. Beépítési és üzemeltetési utasítás Inbouw- en bedieningsvoorschriften
Wilo-Star-Z 15 D Einbau- und Betriebsanleitung FIN Asennus- ja käyttöohje GB Installation and operating instructions DK Monterings- och skötselanvisning F Notice de montage et de mise en service H Beépítési
Wilo-TWI 5. Wilo-TWI 5-SE D GB F NL E I
Wilo-TWI 5 Wilo-TWI 5-SE D GB F NL E I Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de
Wilo-Jet-WJ D GB F NL E
Wilo-Jet-WJ D GB F NL E Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento
MHIE 1ph. Návod k montáži a obsluze
MHIE 1ph CZ Návod k montáži a obsluze 4 090 996-Ed. 01/2008-07-GRD Obr. 1: Obr. 2: nebo Obr. 5: nebo Obr. 3: Obr. 4: Obr. 6: Obr. 7: nebo Obr. 8: nebo Obr. 9: Obr. 10: CZ Návod k montáži a obsluze 3 1
N kolikastup ové horizontální odst edivé erpadlo
N kolikastup ové horizontální odst edivé erpadlo Typová ada: MHI Technické zm ny vyhrazeny! 06/2006 PROHLÁŠENÍ O SHOD Podle Zákona 22/1997 Sb.. W 18 MHI / 98 PROHLÁŠENÍ O SHOD VYDÁVÁ: WILO Praha s.r.o.
Pioneering for You. Wilo-Zeox FIRST. Návod k montáži a obsluze. 4 192 053-Ed.01 / 2014-11-Wilo
Pioneering for You Wilo-Zeox FIRST cs Návod k montáži a obsluze 4 192 053-Ed.01 / 2014-11-Wilo Obr. 1: Obr. 2: Zeox FIRST H Zeox FIRST V Obr. 3: Obr. 4: Obr. 5: Obr. 6: 1 Obecně...2 2 Bezpečnost...2 2.1
Wilo-Drain TS/TSW Ed.01/ Kothes!
Wilo-Drain TS/TSW D GB F NL E I P TR GR Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de
Wilo-IF-Module Stratos
Pioneering for You Wilo-IF-Module Stratos cs Návod k montáži a obsluze 2 105 386-Ed.02 / 2013-11-Wilo obr. 1: H/n H max / n max H min / n min Off / Aus 1 2 3 10 U[V] IF-Modul! ~15 mm ~15 mm obr. 2: 3
Wilo-Drain MTS 40 D GB F NL E I S FIN DK
Wilo-Drain MTS 40 D GB F NL E I S FIN DK Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de
Návod k montáži a obsluze
06/2006 2 CZ 3 CZ 4 CZ 5 CZ 6 CZ 7 8 9 10 11 12 SMLUVNÍ AUTORIZOVANÉ SERVISNÍ FIRMY ERPADEL WILO Firma PS Adresa Telefon Fax Mobil E-mail spec. Poznámka POLANECKÝ 153 00 Praha 5 - Radotín, Mat jovského
Wilo-Stratos PICO. CZ Návod k montáži a obsluze. 4 141 618-Ed.01 (PDF 2009-10-Kothes!)
Wilo-Stratos PICO CZ Návod k montáži a obsluze 4 141 618-Ed.01 (PDF 2009-10-Kothes!) Obr. 1: Obr. 2: Obr. 3: Obr. 4a: Obr. 4b: PE N L Obr. 4c: Obr. 4d: Obr. 4e: Obr. 5: Návod 1k Obecné montáži informace
Návod k montáži a obsluze ATEX. Wilo-Drain TP TP40S/25 TS / TS / Technické změny vyhrazeny!
Návod k montáži a obsluze ATEX Wilo-Drain TP 65... TP40S/25 TS 50... / TS 65... 2 046788 / 0603 Technické změny vyhrazeny! TS 50/65, TP65, TP 40S/25 1 Obsah: 1 Všeobecné informace 1.1 Účel použití 1.2
OBSAH. 1. Bezpečnostní předpisy. 1.2 Označení důležitosti pokynů. 1.3 Kvalifikace a školení personálu
OBSAH Strana 1. Bezpečnostní předpisy 77 1.1 Všeobecně 77 1.2 Označení důležitosti pokynů 77 1.3 Kvalifikace a školení personálu 77 1.4 Rizika při nedodržování bezpečnostních pokynů 77 1.5 Dodržování zásad
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF. Obecné údaje. Instalace/ sestavení. Uvedení do provozu. Provoz.
Provozní návod VISCONET II VISCONET II F VISCONET II M VISCONET II MF Obecné údaje Instalace/ sestavení Uvedení do provozu Provoz Opravy/servis Před uvedením přístroje do provozu je bezpodmínečně nutné
Wilo-S1R-h digital (Star-Z20/...-Z25/...)
Wilo-S1R-h digital (Star-Z20/...-Z25/...) CZ Návod k montáži a obsluze 4 148 574-Ed.01/2010-05-Wilo CZ Návod k montáži a obsluze 3 Návod 1k Obecné montáži informace a obsluze Informace o tomto dokumentu
Domácí vodárna. Multi Eco-Top. Typový list
Typový list Impressum Typový list Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení výrobce nesmí dále šířit, rozmnožovat, upravovat ani poskytovat třetím osobám. Obecně platí: technické změny
Návodu k montáži a obsluze
WILO ESK1 / PSK1 CZ Návodu k montáži a obsluze 2 059 363 / 0502 Obr. 1 Obr. 3 Obr. 2 Obr. 4a Obr. 4b Obr. 4c Obr. 4d Obr. 4e Obsah: 1 Všeobecné informace... 5 1.1 Účel použití... 5 1.2 Charakteristika
Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G
Návod na instalaci a obsluhu ZAHRADNÍ ČERPADLA GARDENJET GARDEN - INOX GARDEN - COM NOVAGARDEN JETINOX- G Obsah 1. Všeobecné instrukce............................................................................
Wilo-Yonos PICO. Pioneering for You
Pioneering for You Wilo-Yonos PICO en Installation and operating instructions pl Instrukcja montażu i obsługi cs Návod k montáži a obsluze hu Beépítési és üzemeltetési utasítás ru Инструкция по монтажу
Wilo-Jet-WJ. Pioneering for You. de en fr nl es. it cs ru el tr
Pioneering for You Wilo-Jet-WJ de en fr nl es Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones
GFP 3500. Obj. č. 94615 D GB F DK CZ SK NL I. Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen
GFP 3500 D GB F DK CZ SK NL I NOR S Obj. č. 94615 Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 D-74549 Wolpertshausen www.guede.com Güde Scandinavia A/S Engelsholmvej 33 DK-8900 Randers www.guede.com UNICORE nářadí
SAMONASÁVACÍ ČERPADLA PRO BAZÉNY OPTIMA WINNER NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ
SAMONASÁVACÍ ČERPADLA PRO BAZÉNY OPTIMA WINNER NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ ČERPADLA OPTIMA WINNER - PREVA 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE OSOB A VĚCÍ Tento symbol udává spolu
On-line datový list TBS-1ASGT0506NM TBS TEPLOMĚRY
On-line datový list TBS-1ASGT0506NM TBS A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Obrázek je pouze ilustrační Technická data v detailu Vlastnosti Objednací informace další provedení přístroje a příslušenství
Popis konstrukční řady: Wilo-DrainLift M
Popis konstrukční řady: Wilo-DrainLift M Konstrukce Zařízení na přečerpávání odpadní vody s 1 nebo 2 integrovanými čerpadly Použití Přečerpávací zařízení na odvádění odpadní vody z obytných domů a komerčních
On-line datový list TBS-1BSGT1006NM TBS TEPLOMĚRY
On-line datový list TBS-1BSGT1006NM TBS A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Obrázek je pouze ilustrační Technická data v detailu Vlastnosti Objednací informace další provedení přístroje a příslušenství
Wilo-MVIL. BG Инструкция за монтаж и експлоатация. RO Instrukcja montazu i obslugi. 4.086.201-Ed.1-03/06
Wilo-MVIL D Einbau- und Betriebsanleitung GB Installation and operating instructions F Notice de montage et de mise en service NL Inbouw- en bedieningsvoorschriften E Instrucciones de instalación y funcionamiento
Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02
tlakové expanzní nádoby pro topné, solární a chladicí systémy Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav k 11/02 Všeobecně Obecné bezpečnostní pokyny Reflex jsou membránové tlakové expanzní nádoby podle EU
Automatické spínací zařízení. Controlmatic E.2. Typový list
Automatické spínací zařízení Controlmatic E.2 Typový list Impressum Typový list Controlmatic E.2 KSB Aktiengesellschaft Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení společnosti KSB nesmí
Cirkulační čerpadla TUV
Návod Návod k montáži k montáži a obsluze a obsluze Cz D GB F I Cz Návod k montáži a obsluze Návod k montáži a obsluze D Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung GB Installation and
Technická data. Bezpečnostní instrukce
10031918 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením
Technická data. Bezpečnostní instrukce
10031917 Čerpadlo Vážený zákazníku, gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si pozorně manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody způsobené nedodržením
Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1. Návod k montáži. Pro servisního technika. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k montáži Pro servisního technika Návod k montáži VAZ H1000/1, VAZ H1500/1 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Priux Home. Návod na instalaci oběhového čerpadla
Priux Home Návod na instalaci oběhového čerpadla 1 2 3 1. základní rozměry oběhového čerpadla 1.1 Možnosti natočení vrchního ovládacího panelu 1.2 Připojení napájení s konektorem SALMSON 4 Obecné informace
Netcom100. pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás (2008/09) CZ/PL/HU
Netcom100 pl Instrukcja instalacji 2 cs Návod na instalaci 12 hu Szerelési utasítás 22 CZ/PL/HU Obsah Obsah 1 ezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů..........................13 1.1 Použité symboly..............
Popis konstrukční řady: Wilo-Star-Z
Popis konstrukční řady: Wilo-Star-Z Podobné vyobrazení konstrukce Vybavení/funkce Mokroběžné oběhové čerpadlo s připojením na závit Provozní režimy Použití Řazení jednotlivých otáčkových stupňů (jen Star-Z...-3)
Perfektní oprava a zesílení závitů
Perfektní oprava a zesílení závitů Výhody které přesvědčí - výhody, které se počítají. TIME-SERT Závitová vložka Systém TIME-SERT vychází z masivního ocelového pouzdra,které bylo vyrobeno obráběním z jednoho
Návod k montáži a obsluze
CZ Návod k montáži a obsluze Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obsah 1 Všeobecně... 5 2 Bezpečnost... 6 3 Přeprava/dočasné uskladnění... 7 4 Popis čerpadla... 7 5 Montáž / instalace... 8
DrainControl PL1 DrainControl PL1-WS
Návod k montáži a obsluze 2525833 PL1/PL1-WS / 05.12.05 DrainControl PL1 DrainControl PL1-WS Technické změny vyhrazeny! PL1 / PL1-WS 1 Obsah: 1 Všeobecné informace 2 Bezpečnostní pokyny 3 Přeprava a skladování
Ponorné čerpadlo. Série XV, XD INSTRUKCE PRO INSTALACI A PROVOZ
Ponorné čerpadlo Série XV, XD XV série XD série INSTRUKCE PRO INSTALACI A PROVOZ 1. MANIPULACE S výrobkem je možné manipulovat a zvedat ho pouze pomocí rukojeti nebo šroubu s okem. Jakékoliv osové namáhání
Cirkula ní erpadla TUV. Typ: Star-Z 20/1, Z 25/2, Z 25/2 DM, Z 25/6
Návod Návod k montáži k montáži a obsluze a obsluze Cirkula ní erpadla TUV Typ: Star-Z 20/1, Z 25/2, Z 25/2 DM, Z 25/6 CZ Návod k montáži a obsluze 04/2006 Technické zm ny vyhrazeny! Návod Návod k montáži
On-line datový list. WTR1-P921A10 ZoneControl OPTOELEKTRONICKÉ SNÍMAČE
On-line datový list WTR1-P921A10 ZoneControl A B C D E F Obrázek je pouze ilustrační Technická data v detailu Vlastnosti Aktuátor Objednací informace Typ Výrobek č. WTR1-P921A10 1025375 další provedení
Wilo-MVIE 5,5 --> 7,5 kw / Wilo-HELIX-VE 5,5 --> 7,5 kw. Návod k montáži a k obsluze
Wilo-MVIE 5,5 --> 7,5 kw / Wilo-HELIX-VE 5,5 --> 7,5 kw CZ Návod k montáži a k obsluze 4.122.430-Ed.2-06/09 Obr. 1 Obr. 2 nebo Obr. 3 Obr. 4 18 Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Obr. 8 Obr. 9 Obr. 10 Obr. 11 CZ Návod
Popis konstrukční řady: Wilo-Stratos PICO
Popis konstrukční řady: Wilo-Stratos PICO Podobné vyobrazení Certifikát TÜV SÜD k nahlédnutí na: www.wilo.com/legal Typ konstrukce Mokroběžné oběhové čerpadlo s připojením na závit, EC motorem odolným
Návod k obsluze a montáži
Návod k obsluze a montáži 1. POPIS A TECHNICKÁ SPECIFIKACE AUTOMATICKÁ ŘÍDÍCÍ TLAKOVÁ JEDNOTKA PRO PONORNÁ I POVRCHOVÁ ČERPADLA je automatickým elektronickým zařízením, určeným k ovládání (spínání a vypínání)
ZÁSOBNÍK. Návod k instalaci. Zásobník. HydroComfort EAS C EAS-T C
ZÁSOBNÍK Návod k instalaci Zásobník HydroComfort EAS 120-200 C EAS-T 150-200 C Obsah Obsah 1. K tomuto návodu.................................................... 3 1.1 Obsahem tohoto návodu....................................................
Automatické spínací zařízení. Cervomatic EDP.2. Typový list
Automatické spínací zařízení Cervomatic EDP.2 Typový list Impressum Typový list Cervomatic EDP.2 Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení výrobce nesmí dále šířit, rozmnožovat, upravovat
Dávkovací čerpadla - INVIKTA
Dávkovací čerpadla - INVIKTA SLOŽENÍ SYSTÉMU 1 Šroubení výtlaku 2 Šroubení sání 3 Sací ventil Otočný regulátor otáček Vstup pro napájecí kabel Vstup senzoru hladiny 7 Nástěnná konzole OBSAH BALENÍ INVIKTA
Betriebsanleitung 1120.82-90. Rio C 25/..., 30/... 4084065/2004/04 DDD
Betriebsanleitung 1120.82-90 Rio C 25/..., 30/... 4084065/2004/04 DDD Betriebsanleitung 5... Installation and operating instructions 13... Notice de service 21... Montage- en bedieningsvoorschrift
On-line datový list VICOTEC450 TUNELOVÉ SENZORY A ANALYZÁTOY
On-line datový list VICOTEC450 A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Objednací informace Typ Výrobek č. VICOTEC450 Na vyžádání Přesné specifikace přístrojů a údaje o výkonu výrobku se mohou odlišovat a
GARDENA Zahradní čerpadlo. 3000/4 Jet č. výrobku 1422 4000/4 Jet č. výrobku 1429 3000/5 Jet č. výrobku 1432
GARDENA Zahradní čerpadlo 3000/4 Jet č. výrobku 1422 4000/4 Jet č. výrobku 1429 3000/5 Jet č. výrobku 1432 Zahradní čerpadlo GARDENA 3000/4 Jet; 4000/4 Jet; 4000/5 Jet Vítejte v zahradě GARDENA... Pročtěte
Wilo-Star STE 25/6. Návod k montáži a obsluze R.A.(TEG-2):STE25/6 / Technické změny vyhrazeny!
Návod k montáži a obsluze R.A.(TEG-2):STE25/6 /26.04.01 Wilo-Star STE 25/6 2 035 937 / 0104-D Technické změny vyhrazeny! STE-25/6 1 Obsah 1 Všeobecně 1.1 Účel použití 1.2 Údaje o výrobku 1.2.1 Typový klíč
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) OBSAH ČESKY 1. APLIKACE... 31 2. ČERPATELNÉ KAPALINY... 31 3. TECHNICKÉ PARAMETRY A OMEZENÍ POUŽITÍ... 32 4. SPRÁVA... 32 4.1 Skladování... 32 4.2 Přeprava... 32 4.3 Hmotnost
Zařízení ke zvýšení tlaku. Hya-Compact. Typový list
Hya-Compact Typový list Impressum Typový list Hya-Compact KSB Aktiengesellschaft Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení společnosti KSB nesmí dále šířit, kopírovat, zpracovávat
Wilo-DrainLift Box. Návod k montáži a obsluze. Aktualizace: 17.10.03. Technické změny vyhrazeny!
Návod k montáži a obsluze Aktualizace: 17.10.03 Wilo-DrainLift Box 2521833/1003 Technické změny vyhrazeny! Návod k montáži a obsluze 1 Obsah: 1 Všeobecně 1.1 Účel použití 1.2 Charakteristika výrobku 1.2.1
Popis konstrukční řady: Wilo-Star-Z NOVA
Popis konstrukční řady: Wilo-Star-Z NOVA Podobné vyobrazení konstrukce Mokroběžné oběhové čerpadlo s připojením na závit a synchronním motorem odolným vůči zablokování. Použití Cirkulační systémy pitné
Převodník tlaku PM50. Návod k použití odborný výtah
Process and Machinery Automation Převodník tlaku PM50 Návod k použití odborný výtah PROFESS spol. s r.o. Květná 5, 326 00 Plzeň Tel: 377 454 411, 377 240 470 Fax: 377 240 472 E-mail: profess@profess.cz
Návod k montáži a obsluze
CZ Návod k montáži a obsluze Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 5 Obr. 4 1 Všeobecné informace Montáž a uvedení do provozu smí provádět pouze autorizovaný personál! 1.1 Účel použití Elektronický řídící a kontrolní
TLAKOVÉ NÁDOBY AQUAPRESS
TLAKOVÉ NÁDOBY AQUAPRESS PROVOZNÍ A MONTÁŽNÍ NÁVOD 1. Výrobce: AQUAPRESS s.r.l. Loc. Cicogna, 520 28 Terranuova Bracciolini (AREZZO), Itálie 2. Dovozce pro ČR: REMONT ČERPADLA s.r.o. Sakařova 113 530 03
Řešení bezpečnosti a hluku v hasičských a záchranných stanicích
Řešení bezpečnosti a hluku v hasičských a záchranných stanicích Výfukové plyny vážně ohrožují zdraví hasičů Zplodiny z naftových motorů nalezneme v každé hasičské stanici. Tvoří se spalováním dieselového
Stropní svítidlo s LED
Stropní svítidlo s LED cs Návod k montáži 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento výrobek pouze tak, jak
On-line datový list. SHC500 SHC500 Gravimat GRAVIMETRICKÉ PRACHOMĚRY
On-line datový list SHC500 SHC500 Gravimat SHC500 SHC500 Gravimat A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T 13284-1 certified Objednací informace Typ Výrobek č. SHC500 Na vyžádání Přesné specifikace přístrojů
Přídavná sada osvětlení
Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Návod k použití Návod k montáží Je nutno mít při jízde ve vozidle! Strana Strana Přídavná sada osvětlení S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E
DEEP Návod k obsluze a montáži
DEEP Návod k obsluze a montáži 1. POUŽITÍ A ÚDRŽBA Před uvedením do provozu zkontrolujte, že: Elektrická síť je vybavena automatickým proudovým chráničem s jmenovitým proudem 30 ma a že je odpovídajícím
Návod k obsluze a montáži
MG Návod k obsluze a montáži technické parametry Jm. výkon (W) Průtok max. (l/min) Výtlak l/min 20 40 60 80 100 max. (m) m3/hod 1,2 2,4 3,6 4,8 6,0 MG 3/800 800 100 36 H (m) 32 25 18 13 1 MG 4/1000 1000
Domácí vodárny DV Návod k obsluze a montáži
Domácí vodárny DV Návod k obsluze a montáži technické parametry TYP U (V) P (kw) I (A) Průtok (m3/hod) 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.2 EUROPUMPS DV (40, 50, 80) 230V 1.3 5.0 H (m)= 57 55
K Exacta Series. Plunlunžrová pístová čerpadla s vratným pružinovým mechanismem. Plunžrová pístová čerpadla s vratným pružinovým mechanismem
K Exacta Series Plunžrová pístová čerpadla s vratným pružinovým mechanismem Plunlunžrová pístová čerpadla s vratným pružinovým mechanismem Standards inovace > technologie > budoucnost Výrobní řada čerpadel
On-line datový list FWE200 PRACHOMĚRY NA PRINCIPU ROZPTÝLENÉHO SVĚTLA
On-line datový list A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Objednací informace Typ Výrobek č. Na vyžádání Přesné specifikace přístrojů a údaje o výkonu výrobku se mohou odlišovat a závisí na dané aplikaci
Systémová jednotka HBX PREMIUM 310
tepelná čerpadla Systémová jednotka HBX PREMIUM 310 06. 2015 verze 1.00 PZP HEATING a.s, Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494 664 203, Fax: +420 494 629 720 IČ : 28820614 Společnost zapsaná v obchodním
KSB Delta Solo EV Typový list
Typový list Impressum Typový list Všechna práva vyhrazena. Obsah návodu se bez písemného svolení výrobce nesmí dále šířit, rozmnožovat, upravovat ani poskytovat třetím osobám. Obecně platí: technické změny
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI. Uschovejte pro pozdější využití!
BA195 miniba POTRUBNÍ ODDĚLOVAČ NÁVOD K MONTÁŽI Uschovejte pro pozdější využití! 1. Bezpečnostní pokyny 1. Dodržujte instalační pokyny uvedené v tomto návodu 2. Používejte zařízení dle jeho určení k použití
MĚŘÍCÍ PŘÍSTROJE MĚŘENÍ TEPLOTY. CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N
CELONEREZOVÝ BIMETALOVÝ TEPLOMĚR S PONORNÝM DŘÍKEM, DO JÍMKY TYPE T400C-x-xxx-N 1. ÚVOD 1.1 O NÁVODU K OBSLUZE Tento návod k obsluze obsahuje základní a zásadní doporučení, která je třeba dodržovat při
Přímočinné regulátory tlaku Přepouštěcí ventil Typ M 44-7 Obr. 1 Typ M 44-7 Přepouštěcí ventil, připojení G1, Kvs = 3.6 1. Konstrukce a funkční princip Tlakový regulační ventil, typ M 44-7, se skládá z
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze
SIEMENS DE10104 návod k montáži a obsluze Zkontrolujte nový přístroj, zda nebyl během transportu poškozen! Obal a případně starý přístroj likvidujte v souladu s ochranou životního prostředí. Návod k obsluze
BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT
90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Tel.: +49(0)7141.2552-0 E-mail:
Wilo-Control EC Drain 1x4,0
Návod k montáži a obsluze EC Drain 1x4,0/ 21.03./27.04.05 Wilo-Control EC Drain 1x4,0 2523497 / 0503 Technické změny vyhrazeny! WILO AG Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Tel. (0231) 41 02-0 Telex
Návod k montáži a obsluze. Wilo-TOP-S / TOP-SD TOP-Z TOP-D. Technické změny vyhrazeny!
Návod k montáži a obsluze Wilo-TOP-S / TOP-SD TOP-Z TOP-D 2 048 507-D / 0402 Technické změny vyhrazeny! Návod k montáži a obsluze 1 (22) Obsah 1 Všeobecné informace...2 2 Bezpečnostní pokyny...5 3 Přeprava
TLAKOVÉ NÁDOBY AQUAPRESS
TLAKOVÉ NÁDOBY AQUAPRESS PROVOZNÍ A MONTÁŽNÍ NÁVOD 1. Výrobce: AQUAPRESS s.r.l. Loc. Cicogna, 520 28 Terranuova Bracciolini (AREZZO), Itálie 2. Dovozce pro ČR: REMONT ČERPADLA s.r.o. Husova 456 530 03
D15S. Redukční ventil tlaku. Návod na montáž a údržbu. Pokyny uchovejte pro pozdější použití!
D15S Návod na montáž a údržbu Pokyny uchovejte pro pozdější použití! Redukční ventil tlaku 1. Bezpečnostní pokyny 1. Postupujte podle pokynů k instalaci.. Přístroj používejte pouze k využití, pro které
BWO 155 BWO V BWO 155 Z BWO 155 ERT
90 C 80 C BWO 155 BWO 155 12V BWO 155 Z BWO 155 ERT Originální návod k použití 70 C 60 C 50 C 40 C Deutsche Vortex GmbH & Co. KG Kästnerstraße 6 71642 Ludwigsburg Germany Fon: +49(0)7141.2552-0 E-Mail:
VR 70. Návod k instalaci. Návod k instalaci. Pro instalatéra. Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH
Návod k instalaci Pro instalatéra Návod k instalaci VR 70 CZ Vydavatel/Výrobce Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de www.vaillant.de
Wilo-Star RS Installation and operating instructions Návod k montáži a obsluze Notice de montage et de mise en service Návod na montáž a obsluhu
Wilo-Star RS GB F NL I E S FIN H PL Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en bedieningsvoorschrift Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones
Návod k montáži a obsluze Typ: WJ / HWJ
Typ: WJ / HWJ Technické změny vyhrazeny! 1 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Podle Zákona 22/1997 Sb. č. W 17 WJ,HWJ / 98 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VYDÁVÁ: WILO Praha s.r.o. Obchodní 125, 251 01 Čestlice I ČO: 62579207 JAKO
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH
Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH NÁVOD K OBSLUZE Přístroj na odběr plynu ZG 1.2. Elektromotoren und Gerätebau Barleben GmbH Obsah Strana 1. Bezpečnostní upozornění 3 2. Použití 4 3. Funkce 4
Wilo-MHIE 2G Wilo COR-1 MHIE 2G
Wilo-MHIE 2G Wilo COR-1 MHIE 2G CZ Návodu k montáži a obsluze Obr.1 Obr.2 Obr.3 Obr.4 Obr.5 Obr.6 Obr.7 Obr.8 Obr.9 Obsah: 1. Všeobecné informace... 6 2. Bezpečnostní pokyny... 8 3. Přeprava a skladování...
Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze
Systémová akumulační nádrž 600 V7-R Návod k obsluze Obsah strana 1 Obecně...3 1.1 Použití 3 1.1.1 Příklad použití systémové akumulační nádrže 3 2 Popis...4 3 Upozornění...4 4 Konstrukce systémové akumulační
Montážní návod Skupina solárního čerpadla 10 /
CZ Skupina solárního čerpadla 1 / 2 26-28 Wolf GmbH Postfach 138 8448 Mainburg Tel. +498751/74- Fax +498751/7416 Internet: www.wolf-heiztechnik.de 36472_2162 Änderungen vorbehalten Bezpečnostní pokyny
RU 24 NDT. Návod k použití 9000-608-26/30
RU 24 NDT Návod k použití CZ 9000-608-26/30 CZ 2 9000-608-26/30 2016/06/06 Obsah Důležité informace 1. Obecné informace...4 1.1 Směrnice...4 1.2 Všeobecné pokyny...4 1.3 Likvidace přístroje...4 1.5 Použití
Wilo-DrainLift Con. Monterings- og driftsvejledning GB. Einbau- und Betriebsanleitung. Installation and operating instructions
Wilo-DrainLift Con D Einbau- und Betriebsanleitung DK Monterings- og driftsvejledning GB Installation and operating instructions CZ Návod k montáži a obsluze F Notice de montage et de mise en service RUS
On-line datový list. M20SE-03140A222 M2000 Kaskádovatelný VÍCEPAPRSKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ SVĚTELNÉ MŘÍŽE
On-line datový list M20SE-03140A222 M2000 Kaskádovatelný A B C D E F Objednací informace Výrobek č. M20SE-03140A222 Na vyžádání 1) Týká se instalace náhradního dílu: Tento přístroj typu 2 se smí podle
Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A
Wilo-Drain TS 40/10, TS 40/14 TS 40/10 A, TS 40/14 A D GB F NL E I P GR Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften
Wilo-Drain TM 32, TMW 32, TMR 32
Wilo-Drain TM 32, TMW 32, TMR 32 CZ Návod k montáži a obsluze 2036885-Ed.04/2009-10-Wilo (PDF) Obr. 1: TM 32 / TMR 32 TMW 32 Obr. 2: Obr. 3: 1~230 V, 50 Hz h1 L Hmin h2 h 1 D 2 B min Česky Návod 1k Obecné
Wilo-Drain STS 40/...A, STS 40/...
Wilo-Drain STS 40/...A, STS 40/... D GB F NL E I P TR GR S FIN DK Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften
El. ohřev RTI-EZ titanový
El. ohřev RTI-EZ titanový Návod na použití a údržbu 1/8 2/8 Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní instrukce pro použití výrobku. Proto je nezbytné, aby se s ním seznámil odborný personál i uživatel
BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP
BAZÉNOVÉ A LÁZEŇSKÉ ČERPADLO FXP zlatá černá PANTONE 871 U PANTONE 426 U NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE i www.bazenyprodej.cz Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek, a že důvěřujete naší společnosti. Aby
WILO-DrainLift Con. Návod k montáži a obsluze. 1 Wilo Praha s.r.o. Obchodní 125 251 01 Čestlice Tel: 234 098 711 Fax: 234 098 710
WILO-DrainLift Con Výr. č.: 251 27 72 / 0999 Technické změny vyhrazeny! 1 Wilo Praha s.r.o. Obchodní 125 251 01 Čestlice Tel: 234 098 711 Fax: 234 098 710 2 Wilo Praha s.r.o. Obchodní 125 251 01 Čestlice
H O R N. Provozní příručka HORNET W 50 II HORNET G 50/12 II HORNET G 50/24 II
H O R N Provozní příručka HORNET W 50 II HORNET G 50/12 II HORNET G 50/24 II - Obecné informace - Instalace / montáž - Spuštění - Provoz - Opravy / servis Před použitím tohoto zařízení je zcela nezbytné
Wilo-Control SC-Fire Jockey
Pioneering for You Wilo-Control SC-Fire Jockey cs Návod k montáži a obsluze 2 539 953-Ed.01 / 2014-02-Wilo Obr. 1: I ON 0 OFF Návod 1k Obecné montáži informace a obsluze 1.1 Informace o tomto dokumentu