IAN BLENDER SSM 600 B2 STOJEČI MEŠALNIK TURMIXGÉP MIXÉR MIXÉR STANDMIXER. Navodila za uporabo. Használati utasítás.
|
|
- Blažena Šimková
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 BLENDER TURMIXGÉP Használati utasítás STOJEČI MEŠALNIK Navodila za uporabo MIXÉR Návod k obsluze MIXÉR Návod na obsluhu STANDMIXER Bedienungsanleitung IAN
2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. HU Használati utasítás Oldal 1 SI Navodila za uporabo Stran 19 CZ Návod k obsluze Strana 37 SK Návod na obsluhu Strana 55 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 73
3
4 Tartalomjegyzék Bevezető...2 Rendeltetésszerű használat....2 A csomag tartalma....2 A készülék leírása....3 Műszaki adatok...3 Biztonsági utasítások....4 Kicsomagolás...6 A készülék felállítása....6 Használat Turmixkehely megtöltése és felszerelése Sebességfokozat kiválasztása Betöltés működés közben... 8 Turmixkehely levétele Hasznos tudnivalók...9 Receptek Banán turmix Vanília turmix Cappuccino turmix Trópusi gyümölcs keverék Mogyorónugát turmix Sárgarépa turmix Feketeribizli turmix Hawaii turmix Gyümölcsös ananász-eper keverék Hideg andalúziai leves (gazpacho) Tisztítás Turmixkehely tisztítása Motorblokk tisztítása Tisztítás után Tárolás Ártalmatlanítás A Kompernass Handels GmbH garanciája Szerviz Gyártja HU 1
5 Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírásnak megfelelően és a megadott célokra használja. A termék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is. Rendeltetésszerű használat Ez a készülék kizárólag... élelmiszerek elegyítésére, pépesítésére és összekeverésére, valamint jégkocka aprítására (ún. crush ), háztartásban szokásos mennyiségben és csak magánháztartásokban, száraz helyiségekben használható. A készülék nem használható... élelmiszerek kemény részeinek, pl. mogyorófélék, magvak, nagyobb magok vagy szárak aprítására, élelmiszernek nem minősülő anyagok feldolgozásához, kereskedelmi vagy ipari célokra, nedves környezetben vagy a szabadban, forró/forrásban lévő folyadékok feldolgozására. Csak a készülékhez való tartozékokat és alkatrészeket használjon. Más tartozékok valószínűleg nem megfelelően alkalmasak és biztonságosak. A csomag tartalma Kicsomagolás után ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a csomag. A csomag tartalma: motorblokk hálózati kábellel és csatlakozódugóval turmixkehely fedél adagoló kupak használati útmutató 2 HU
6 A készülék leírása 1 adagoló kupak 2 fedél 3 turmixkehely 4 vágókés 5 kapcsoló 6 motorblokk 7 kábelcsévélő 8 skála 9 fedél gumitömítése Műszaki adatok Névleges feszültség V (váltóáram), Hz Névleges teljesítmény 600 W Max. töltőmennyiség 1,75 liter Védelmi osztály II / (dupla szigetelés) Rövid üzemeltetési idő 3 perc A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer-biztosak. A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő lejárta után a készüléket ki kell kapcsolni, amíg a motor le nem hűl szobahőmérsékletűre. HU 3
7 Biztonsági utasítások VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS! Ügyeljen arra, hogy a motorblokk, a hálózati kábel vagy a hálózati csatlakozódugó soha ne merüljön vízbe vagy más folyadékba. A készüléket kizárólag száraz helyiségekben és soha ne a szabadban vagy nedves környezetben használja. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy nedves az üzemeltetés közben. Tárolja úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon se sérülhessen meg. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozódugót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal. Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból. A kikapcsolás magában nem elegendő, mert a készülékben mindaddig hálózati feszültség van, amíg a hálózati csatlakozódugó be van dugva az aljzatba. Minden használat előtt ellenőrizze a készülék kifogástalan állapotát. A készüléket nem szabad használni, ha sérülés látható rajta, különösen a motorblokkon vagy a turmixkelyhen. Azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, ha szokatlan hangot vagy füstképződést észlel vagy felismerhető meghibásodás esetén. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Soha ne nyúljon bele a turmixkehelybe, különösen működés közben! A kések rendkívül élesek! Ne nyissa ki a fedelet a készülék működése közben. Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működni, hogy veszély esetén azonnal reagálni tudjon. 4 HU
8 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Soha ne nyúljon evőeszközzel vagy keverő tárgyakkal a turmixkehelybe a készülék működése közben. Jelentős sérülésveszély áll fenn, ha ezek a tárgyak a gyorsan forgó késhez érnek! Ügyeljen a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. A készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírt célokra használja. A készülék nem megfelelő használata esetén sérülésveszély áll fenn. Mindig válassza le a készüléket a hálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja, valamint az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt. A készüléket nem használhatják gyermekek. A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani. Ezt a készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Legyen óvatos a készülék használata közben. A kések nagyon élesek! Legyen óvatos a turmixkehely kiürítésekor! A kések nagyon élesek! Legyen óvatosan a készülék tisztításakor! A kések nagyon élesek! Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót, ha tartozékokat cserél vagy olyan alkatrészekhez nyúl, amik működés közben mozognak. HU 5
9 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Győződjön meg róla, hogy a turmixgép ki van kapcsolva, mielőtt leemeli a motorblokkról! A turmixkelyhet csak a mellékelt motorblokkal használja! FIGYELEM ANYAGI KÁR! Ne használja a készüléket közvetlen napsugárzásnak kitéve vagy hőtermelő berendezések közelében. Soha ne töltsön forrásban lévő folyadékot vagy forró élelmiszert a turmixkehelybe! Soha ne működtesse a készüléket üresen, vagyis úgy, hogy nincsenek hozzávalók a turmixkehelyben. Kicsomagolás Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot vagy védőfóliát. Őrizze meg a csomagolást, hogy a készüléket biztonságosan tudja tárolni benne vagy elküldeni, pl. javítás esetén. A készülék használata előtt győződjön meg arról, hogy a készülék, a hálózati kábel, a hálózati csatlakozódugó és minden tartozék és alkatrész kifogástalan állapotban van. A turmixgép első használata előtt alaposan tisztítson meg minden alkatrészt (lásd a Tisztítás fejezetet). A készülék felállítása Ha minden alkatrészt megtisztított a Tisztítás fejezetben leírta szerint: Állítsa fel a készüléket úgy, hogy... a hálózati kábel a hátoldalon lévő nyílásban haladjon, a hálózati csatlakozódugó könnyen elérhető legyen, hogy veszély esetén gyorsan ki lehessen húzni a csatlakozóaljzatból, stabilan és csúszásbiztosan álljon, hogy a tapadókorongok megfelelően rögzüljenek annak érdekében, hogy rezgés esetén a készülék ne billenjen fel, a hálózati kábel ne érjen a munkaterületre és véletlen megrántása esetén a készülék ne tudjon felborulni. 6 HU
10 Használat FIGYELMEZTETÉS! A motor azonnal kikapcsol, ha a turmixkelyhet 3 leveszi a motorblokkról 6 vagy eltávolítja a fedelet 2. Nem szabad figyelmen kívül hagyni, hogy a gép bekapcsolva marad. A motor váratlanul elindul, amint a turmixkelyhet 3 visszahelyezi vagy ismét lezárja a fedelet 2: Ezért: csak akkor csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba, ha a turmixkehely 3 tele van töltve és lezárva fel van helyezve. A felhelyezés előtt mindig győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva vagy a hálózati csatlakozódugó ki van húzva. Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozódugót és várja meg, amíg teljesen leáll a motor, mielőtt leveszi a turmixkelyhet 3 vagy kinyitja a fedelet 2. Turmixkehely megtöltése és felszerelése 1) Forgassa el a turmixkelyhet 3 az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a turmixkehely fogója alatti nyíl qa pozíció fölé kerül. Vegye le a turmixkelyhet 3 egyenesen felfelé a motorblokkról 6. 2) Vegye le a fedőt 2. Ehhez forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba a pozíció felé (lásd az 1. ábrát), amíg felfelé húzva le tudja venni. 3) Töltse meg a turmixkelyhet 3. 4) Nyomja vissza a fedelet 2 a turmixkehelyre 3 helyezve. Zárja le a fedelet 2. Ehhez forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba a pozícióba, amíg hallhatóan be nem kattan (lásd a 2. ábrát). Ügyeljen arra, hogy a turmixkelyhen 3 lévő kiöntő zárva legyen. A motor csak akkor tud elindulni, ha a fedél 2 megfelelően van felhelyezve. 1. ábra 2. ábra HU 7
11 5) Nyomja az adagoló kupakot 1 ütközésig a fedélnyílásba. 6) Helyezze fel a megtöltött és lezárt turmixkelyhet 3 a motorblokkra 6. Ehhez használja a motorblokkon 6 lévő mélyedéseket és közben ügyeljen arra, hogy a turmixkelyhen 3 lévő nyíl q a szimbólumra mutasson. Forgassa el a turmixkelyhet 3 az óramutató járásával megegyező irányba a pozícióba, amíg hallhatóan be nem kattan. A motor csak akkor tud elindulni, ha a turmixkehely 3 megfelelően van felhelyezve. Sebességfokozat kiválasztása A készüléket csak akkor lehet bekapcsolni, ha a turmixkehely 3 megtöltve és teljesen lezárva a motorblokkon 6 van. Állítsa a kapcsolót fokozatra folyékony vagy kevésbé kemény élelmiszerek elegyítéséhez, pépesítéséhez és összekeveréséhez 3-5 fokozatra keményebb élelmiszerekhez vagy aprításhoz jégkocka zúzás/tisztítás fokozatra rövid, erőteljes impulzus-működéshez, pl. jégkocka zúzásához vagy tisztításhoz. A kapcsoló 5 nem kattan be ebben az állásban, így a motor nem terhelődik túl. Ezért ezt a kapcsolót 5 csak rövid ideig tartsa ebben a helyzetben. TUDNIVALÓ A turmixkehelybe 3 maximum 18 dkg jégkockát töltsön. Ellenkező esetben a készülék nem tudja megfelelően felaprítani a jeget. Betöltés működés közben FIGYELMEZTETÉS! Ha működés közben be szeretne tölteni valamit, akkor csak az erre a célra kialakított adagoló kupakot 1 szabad kinyitni. Semmiképpen ne nyissa ki a fedelet 2. Soha ne nyúljon evőeszközzel vagy keverő tárgyakkal a turmixkehelybe 3, amíg a készülék üzemel. Jelentős sérülésveszély áll fenn, ha ezek a tárgyak a gyorsan forgó vágókéshez 4 érnek! Működés közbeni betöltéshez... 1) Húzza ki az adagoló kupakot 1 a fedélből 2. 2) Töltse be a hozzávalókat. 3) Végül nyomja vissza az adagoló kupakot 1 a fedélnyílásba. 8 HU
12 Turmixkehely levétele Ha befejezte a betöltött élelmiszerek feldolgozását: 1) Először mindig állítsa a kapcsolót 5 KI-állásba ( 0 ) és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. 2) Várja meg, amíg a motor teljesen leáll, mielőtt a turmixkelyhet 3 leveszi a motorblokkról 6. Ehhez forgassa el a turmixkelyhet 3 az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg a turmixkehely fogója alatti nyíl q a pozíció fölé kerül. Vegye le a turmixkelyhet 3 egyenesen felfelé a motorblokkról 6. Hasznos tudnivalók Szilárd hozzávalók pépesítése esetén a legjobb eredmény eléréséhez csak kis adagokat rakjon a turmixkehelybe 3 és ne a teljes mennyiséget töltse be egyszerre. Ha szilárd hozzávalókat dolgoz fel, vágja azokat apró darabokra (2-3 cm). A folyékony hozzávalók keverését kezdje kis mennyiségű folyadékkal. Ezután kis adagokban töltsön hozzá folyadékot a fedél nyílásán keresztül. A készülék jól stabilizálható, ha működés közben kezét a lezárt turmixgépre helyezi. Szilárd vagy nagyon sűrű élelmiszerek keveréséhez hasznos lehet a Jégkocka zúzás/tisztítás fokozat használata, amivel megakadályozható, hogy a vágókés 4 megakadjon. TUDNIVALÓ Ne használja a készüléket étkezési só, finomított cukor vagy fehér cukor szemcseméretének csökkentéséhez. Például porcukor készítéséhez. HU 9
13 Receptek Banán turmix 2 banán kb. 2 evőkanál cukor (a banán érettségétől és az egyéni ízléstől függően) ½ liter tej 1 kevés citromlé Hámozza meg a banánt és pépesítse a 2-es fokozaton. Fokozatosan adja hozzá a tejet, majd a cukrot és a citromlevet. Addig turmixolja a hozzávalókat, amíg egyenletes állagú folyadékot nem kap. Jéghidegen szolgálja fel a turmixot. Vanília turmix ¼ liter tej 25 dkg vaníliafagylalt 1,25 dl jégkocka 1 ½ teáskanál cukor Zúzza össze a jégkockákat a Jégkocka zúzás/tisztítás fokozattal. Töltse a többi hozzávalót a turmixkehelybe. Addig keverjen mindent a 2-es fokozaton, amíg egyenletes folyadékot nem kap. Cappuccino turmix 0,65 dl hideg eszpresszó (vagy nagyon erős kávé) 0,65 dl tej 1,5 dkg cukor 0,65 dl vaníliafagylalt 1 dl jégdara Zúzza össze a jégkockákat a Jégkocka zúzás/tisztítás fokozattal. Adja hozzá az eszpresszót, a tejet és a cukrot. Turmixoljon össze mindent a 2-es fokozaton, amíg a cukor fel nem oldódik. Végül adja hozzá a vaníliafagylaltot és turmixolja az egészet az 1-es fokozaton. Trópusi gyümölcs keverék 1,25 dl ananászlé 0,6 dl papajalé 0,5 dl narancslé ½ kis doboz őszibarack lével 1,25 dl jégkocka Zúzza össze a jégkockákat a Jégkocka zúzás/tisztítás fokozattal. Töltsön minden hozzávalót a turmixkehelybe és keverje össze a 3-as fokozaton. 10 HU
14 Mogyorónugát turmix ½ liter tej 20 dkg mogyorónugát krém 1 gombóc vaníliafagylalt 0,5 dl tejszín Keverjen össze minden hozzávalót a turmixkehelyben a 3-as fokozaton, amíg minden egyenletesen el nem keveredik. Sárgarépa turmix 3 dl almalé 5 dl sárgarépalé 4 evőkanál olaj (búzacsíra olaj vagy repceolaj) 4 evőkanál citromlé gyömbérpor bors Töltse az almalét, az olajat és a citromlét a turmixkehelybe és turmixolja össze a 2-es fokozaton. Adja hozzá a sárgarépalét és turmixoljon össze mindent a 2-es fokozaton. Ízesítse a turmixot gyömbérporral és borssal. Feketeribizli turmix 2 teáskanál méz 2 banán ¼ liter író ¼ liter ribizli lé (fekete) Töltsön minden hozzávalót a turmixkehelybe és turmixolja össze a 3-as fokozaton. Hawaii turmix 4 banán ¼ liter ananászlé ½ liter tej 2 evőkanál méz ¼ liter rum Hámozza meg a banánt és pépesítse a 2-es fokozaton. Adja hozzá a többi hozzávalót és keverjen össze mindent az 1-es fokozaton. HU 11
15 Gyümölcsös ananász-eper keverék 2,5 dl ananászlé 20 dkg eper 3 dl almalé 4 jégkocka Zúzza össze a jégkockákat a Jégkocka zúzás/tisztítás fokozattal. Mossa meg az epret és távolítsa el a zöld részét. Pépesítse a 2-es fokozaton. Adja hozzá a többi hozzávalót és turmixoljon össze mindent az 1-es fokozaton. Hideg andalúziai leves (gazpacho) ½ uborka 1 húsos paradicsom 1 zöld paprika ½ hagyma 1 gerezd fokhagyma ½ fehér zsömle ½ teáskanál só 1 teáskanál vörösborecet 1 evőkanál olívaolaj Vágja a zöldségeket kb. 2 cm nagyságú darabokra. Először a paradicsomdarabokat, majd az uborkát tegye bele a turmixkehelybe. Pépesítse a 3-as fokozaton. Adja hozzá a többi hozzávalót és pépesítsen/keverjen össze mindent a 3-as fokozaton, amíg egyenletes állagú levest nem kap. A levest kenyérrel szolgálja fel. TUDNIVALÓ A receptek sikerét nem garantáljuk. Valamennyi hozzávaló és elkészítési mód adata csak hozzávetőleges érték. Egészítse ki a receptajánlatokat személyes tapasztalataival. TUDNIVALÓ Laktóz intolerancia esetén javasoljuk, hogy használjon laktózmentes tejet. Gondoljon arra, hogy a laktózmentes tej egy kicsit édesebb. 12 HU
16 Tisztítás ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE A turmixgép és részei tisztítása előtt: Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva és kihúzta a hálózati csatlakozódugót. Semmiképpen sem szabad a motorblokkot 6 vízbe vagy más folyadékba meríteni. Az áramütés következtében életveszély állhat fenn és kár keletkezhet a készülékben. Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát. Ellenkező esetben áramütés veszélye áll fenn. FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Soha ne szerelje le a vágókést 4 és ne nyúljon bele a turmixkehelybe 3. A vágókés 4 rendkívül éles! FIGYELEM! ANYAGI KÁROK! Ne használjon oldó- vagy súrolószereket a műanyag felület tisztításához, ellenkező esetben kár keletkezhet benne. Turmixkehely tisztítása A turmixkelyhet 3 csak hosszú nyelű mosogatókefével tisztítsa, így nem okoz sérülést a vágókés 4. Az adagoló kupakot 1 és a fedelet 2 enyhén szappanos vízben tisztítsa. Ügyeljen arra, hogy a gumitömítés 9 megfelelően illeszkedjen, mielőtt a fedelet 2 ismét használja. TUDNIVALÓ A fedél 2, az adagoló kupak 1 és a turmixkehely 3 a vágókéssel 4 mosogatógépben is tisztítható. Amennyiben a turmixgépet közvetlenül használat után tisztítja, akkor a legtöbb esetben megfelelően higiénikus tisztítás érhető el az alábbi alternatíva alkalmazásával: Töltsön 7,5 dl vizet a turmixkehelybe 3 és adjon hozzá néhány csepp kímélő hatású mosogatószert. Zárja le a fedelet 2 és helyezze fel a turmixkelyhet 3 a motorblokkra 6. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba és nyomja meg néhányszor a Jégkocka zúzás/tisztítás üzemmódot, hogy a vágókés 4 maximális sebességgel forogjon a vízben. Ezután öblítse ki tiszta vízzel a turmixkelyhet 3, hogy ne maradjon benne mosogatószer. HU 13
17 Makacs szennyeződések egyszerűbb eltávolításához, a turmixkehely 3 alsó műanyag részét a vágókéssel 4 együtt leveheti a turmixkehely 3 felső műanyag részéről: C B A 3. ábra A felső műanyag rész B kés C alsó műanyag rész 1) Vegye le a turmixkelyhet 3 a motorblokkról 6. A jobb stabilitáshoz vegye le a fedelet 2. Ehhez forgassa el az óramutató járásával ellentétes irányba a pozíció felé (lásd az 1. ábrát), amíg felfelé húzva le tudja venni. 2) Állítsa fejjel lefelé a készüléket és forgassa el a turmixedény 3 alsó műanyag részét C az óramutató járásával ellentétes irányba úgy, hogy le lehessen venni a turmixedény 3 felső műanyag részéről A (lásd a 3. ábrát). FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Legyen óvatos a késekkel B. A kések nagyon élesek. Sérülésveszély! 14 HU
18 3) Alaposan tisztítsa meg mindkét részt enyhén szappanos vízben. TUDNIVALÓ A turmixkehely 3 felső műanyag része A és a vágókés 4 az alsó műanyag résszel C mosogatógépben is tisztítható. 4) Töröljön minden részt alaposan szárazra, mielőtt ismét összeszereli. 5) Helyezze vissza a turmixkehely 3 alsó műanyag részét C a turmixkehely 3 felső műanyag részére A és forgassa el erősen az óramutató járásával megegyező irányba. Motorblokk tisztítása 1) A felületek tisztításához száraz vagy legfeljebb enyhén nedves törlőkendőt használjon. 2) Minden tisztításkor ellenőrizze, hogy a turmixkehely 3 befogójának érintkező-kapcsolóját nem blokkolják-e szennyeződés-maradványok. Ha a blokkoló anyagokat nem tudja eltávolítani egy papírlap csücskével, akkor forduljon az ügyfélszolgálathoz. Semmiképpen ne használjon kemény tárgyat, ellenkező esetben megsérülhet az érintkező kapcsoló. 3) A motorblokk 6 alján lévő esetleges szennyeződéseket kizárólag száraz törlőkendővel vagy portörlő ecsettel távolítsa el. Ügyeljen arra, hogy semmi ne kerüljön a készülékbe a szellőzőnyílásokon keresztül. Tisztítás után Minden részt alaposan töröljön szárazra, mielőtt a turmixgépet összerakja és használja. Tárolás 1) Alaposan tisztítsa meg a turmixgépet, ha hosszabb ideig nem használja (lásd a "Tisztítás" fejezetet). 2) Tekerje a hálózati kábelt a motorblokk 6 alján lévő kábelcsévélőre 7 3) A turmixgépet hűvös, száraz helyen tárolja. Ártalmatlanítás Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU európai irányelv vonatkozik. A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amit a helyi hulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra. HU 15
19 Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (b) és számjegyekkel (a) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1 7: Műanyag 20 22: Papír és karton 80 98: Kompozit anyagok A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat. Garanciális feltételek A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges. Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt. Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről. Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek. 16 HU
20 A garancia köre A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére. A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345). A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található. Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy ben. Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba. Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a oldalról. HU 17
21 Szerviz Gyártja Szerviz Magyarország Tel.: IAN Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE BOCHUM NÉMETORSZÁG 18 HU
22 Kazalo Uvod Predvidena uporaba Vsebina kompleta Opis naprave Tehnični podatki Varnostna navodila Jemanje iz embalaže Postavitev Uporaba Polnjenje in namestitev mešalnega nastavka Izbira stopnje hitrosti Dodajanje med delovanjem Odstranitev mešalnega nastavka Koristni nasveti Recepti Bananin shake Vaniljev shake Shake s kapučinom Tropski mešani napitek Shake z lešniki in nugatom Korenčkov shake Mešani napitek z ribezom Havajski shake Sadni mešani napitek z ananasom in jagodami Andaluzijska hladna juha (gazpačo) Čiščenje Čiščenje mešalnega nastavka Čiščenje motornega bloka Po čiščenju Shranjevanje Odstranjevanje med odpadke Proizvajalec Pooblaščeni serviser Garancijski list SI 19
23 Uvod Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo. Predvidena uporaba Ta naprava je predvidena izključno za... mešanje, mletje in umešanje živil ter drobljenje ledenih kock (funkcija»ice Crush«), običajne gospodinjske količine in le v zasebnih gospodinjstvih ter suhih prostorih. Ta naprava ni predvidena za... drobljenje trdih živil, kot so oreški, jedrca, veliko zrnje ali stebla, predelavo neživilskih materialov, poslovne ali industrijske namene, uporabo v vlažnem okolju ali na prostem, obdelavo vročih/vrelih tekočin. Uporabljajte samo dodatno opremo in nadomestne dele, ki so predvideni za to napravo. Možno je, da drugi deli niso primerni in ne zagotavljajo zadostne varnosti! Vsebina kompleta Po razpakiranju preverite, ali dobavljeni komplet vključuje vse potrebne dele. Vsebina kompleta obsega: motorni blok z električnim kablom in električnim vtičem mešalni nastavek pokrov pokrov za odmerjanje navodila za uporabo 20 SI
24 Opis naprave 1 pokrov za odmerjanje 2 pokrov 3 mešalni nastavek 4 rezilo 5 stikalo 6 motorni blok 7 navitje kabla 8 skala 9 gumijasto tesnilo pokrova Tehnični podatki Nazivna napetost V ~ (izmenični tok) Hz Nazivna moč 600 W Najv. količina za polnjenje 1,75 litra Razred zaščite II / (dvojna izolacija) Čas KU 3 minute Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so primerni za živila. Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo uporabljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Ko navedeni čas kratkotrajne uporabe poteče, je treba napravo izklopiti in pustiti izklopljeno tako dolgo, dokler se motor ne ohladi na sobno temperaturo. SI 21
25 Varnostna navodila NEVARNOST! ELEKTRIČNI UDAR! Pazite, da motornega bloka, električnega kabla ali električnega vtiča nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine. Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih, nikoli na prostem ali v vlažnem okolju. Pazite, da se električni kabel med delovanjem nikoli ne navlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati na kak drugačen način. Da preprečite nevarnost, naj vam poškodovane električne vtiče ali električne kable takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba. Po uporabi vedno izvlecite vtič iz vtičnice. Sam izklop ne zadostuje, saj je naprava še vedno pod električno napetostjo, dokler je električni vtič priklopljen v vtičnico. Pred vsako uporabo preverite brezhibno stanje naprave. Naprave ne smete uporabljati, če opazite škodo, zlasti na motornem bloku ali mešalnem nastavku. Električni vtič takoj potegnite iz električne vtičnice, če opazite neobičajen hrup ali vonj ali napačno delovanje. OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Nikoli ne segajte v mešalni nastavek, še zlasti ne med delovanjem. Noži so izredno ostri! Med delovanjem naprave ne odpirajte pokrova. Naprave ne pustite delovati brez nadzora, da boste lahko v primeru nevarnosti takoj ukrepali. 22 SI
26 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! V mešalni nastavek nikoli ne vtikajte jedilnega pribora ali predmetov za mešanje, dokler naprava deluje. Če se dotaknejo hitro vrtečega se rezila, je prisotna velika nevarnost telesnih poškodb! Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo. Naprave nikoli ne uporabljajte v druge namene, kot so opisani v teh navodilih. V primeru napačne uporabe naprave obstaja nevarnost telesnih poškodb. Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete sestavljati, razstavljati ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja. Otroci naprave ne smejo uporabljati. Napravo in njen električni kabel je treba hraniti zunaj dosega otrok. Osebe z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem lahko to napravo uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Pri delu z napravo bodite previdni. Noži so zelo ostri! Bodite previdni pri praznjenju mešalnega nastavka! Noži so zelo ostri! Bodite previdni pri čiščenju naprave! Noži so zelo ostri! Izklopite napravo in izvlecite električni vtič, preden zamenjate opremo ali se dotaknete delov, ki se premikajo med delovanjem. SI 23
27 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Pred dvigom mešalnika z motornega bloka vedno zagotovite, da je mešalnik izklopljen! Mešalni nastavek uporabljajte samo skupaj s priloženim motornim blokom! POZOR MATERIALNA ŠKODA! Naprave ne uporabljajte na neposredni sončni svetlobi ali tako, da je izpostavljena segrevanju zaradi naprav, ki proizvajajo toploto. V mešalni nastavek nikoli ne nalijte vrelih tekočin ali zelo vročih živil! Prej naj se ohladijo na temperaturo, ki jo prenesete na dotik! Naprave nikoli ne uporabljajte prazne, torej brez sestavin v mešalnem nastavku. Jemanje iz embalaže Z naprave odstranite vse embalažne materiale ali zaščitne folije. Obdržite embalažo, da boste lahko napravo hranili primerno zaščiteno in jo npr. v primeru popravila vrnili po pošti. Pred uporabo naprave se prepričajte, da je nepoškodovana, kar vključuje električni kabel z električnim vtičem in ves pribor ter dele naprave. Pred prvo uporabo mešalnika skrbno očistite vse sestavne dele (glejte»čiščenje«). Postavitev Če ste očistili vse dele, kot je opisano v poglavju»čiščenje«: Napravo postavite tako,... da je električni kabel napeljan skozi odprtino na zadnji strani, da je električni vtič ves čas dosegljiv, da ga lahko v primeru nevarnosti potegnete iz vtičnice, da je stabilna in ne drsi ter da se priseski oprimejo, da se naprava ob tresljajih ne more prevrniti, da električni kabel ne sega v delovno območje, tako da bi se lahko naprava zaradi nehotenega potega prevrnila. 24 SI
28 Uporaba OPOZORILO! Motor se izklopi, ko mešalni nastavek 3 odstranite z motornega bloka 6 ali odprete pokrov 2. Takrat lahko spregledate, da je naprava še vklopljena. Motor se v tem primeru nepričakovano zažene, ko namestite mešalni nastavek 3 ali znova zaprete pokrov 2: Zato: Električni vtič vtaknite v vtičnico šele takrat, ko je mešalni nastavek 3 napolnjen, zaprt in nameščen. Pred namestitvijo se vedno prepričajte, da je naprava izklopljena ali da je električni vtič potegnjen iz vtičnice. Pred odstranjevanjem mešalnega nastavka 3 ali odpiranjem pokrova 2 napravo najprej izklopite, izvlecite električni vtič in počakajte, da se motor zaustavi. Polnjenje in namestitev mešalnega nastavka 1) Obrnite mešalni nastavek 3 v nasprotni smeri urnega kazalca, tako da puščica q pod ročajem mešalnega nastavka stoji nad položajem. Snemite mešalni nastavek 3 z ravnim gibom navzgor z motornega bloka 6. 2) Odstranite pokrov 2, tako da ga obrnete v nasprotni smeri urnega kazalca na položaj (glejte sliko 1), da ga lahko dvignete in snamete. 3) Napolnite mešalni nastavek 3. 4) Pokrov 2 z zamikom znova trdno potisnite na mešalni nastavek 3. Pokrov 2 zaprite, tako da ga v smeri urnega kazalca obrnete na položaj, da se slišno zaskoči (glejte sliko 2). Pazite, da je izliv na mešalnem nastavku 3 zaprt. Motor je mogoče zagnati samo, ko je pokrov 2 nameščen tako, da je poravnan. Slika 1 Slika 2 5) Potisnite pokrov za odmerjanje 1 do konca v odprtino pokrova. SI 25
29 6) Do konca napolnjen in zaprt mešalni nastavek 3 postavite na motorni blok 6. V ta namen uporabite odprtine na motornem bloku 6 in pri tem pazite, da puščica q na mešalnem nastavku 3 kaže na simbol. Obrnite mešalni nastavek 3 v smeri urnega kazalca na položaj, tako da se slišno zaskoči. Motor je mogoče zagnati samo, ko je mešalni nastavek 3 nameščen tako, da je poravnan. Izbira stopnje hitrosti Ko je mešalni nastavek 3 do konca napolnjen in pravilno zaprt postavljen na motornem bloku 6, lahko napravo vklopite. Prestavite stikalo 5 na... stopnje 1 3 za tekoča ali srednje trdna živila, za mešanje, mletje in stepanje. stopnje 3 5 za bolj trdna živila ali za drobljenje. stopnjo Ice Crush/Clean za kratko, močno impulzno delovanje, na primer za drobljenje ledenih kock ali čiščenje. Stikalo 5 se v tem položaju ne zaskoči, da ne more priti do preobremenitve motorja. Stikalo 5 zato v tem položaju držite le kratek čas. OPOMBA Mešalni nastavek 3 napolnite z največ 180 g ledenih kock. Sicer naprava ledenih kock ne zmelje optimalno. Dodajanje med delovanjem OPOZORILO! Če želite kaj dodati med delovanjem, smete odpreti izključno za ta namen predvideni pokrov za odmerjanje 1. Nikoli ne odpirajte pokrova 2. Med delovanjem naprave v mešalni nastavek 3 nikoli ne vtikajte jedilnega pribora ali predmetov za mešanje. Če se dotaknejo hitro vrtečega se rezila 4, je prisotna velika nevarnost telesnih poškodb! Če želite med delovanjem kaj dodati,... 1) Izvlecite pokrov za odmerjanje 1 iz pokrova 2. 2) V napravo dajte sestavine. 3) Potem potisnite pokrov za odmerjanje 1 do konca v odprtino pokrova. 26 SI
30 Odstranitev mešalnega nastavka Ko je predelava vstavljenih živil končana: 1) Najprej vedno prestavite stikalo 5 v položaj izklopa (»0«) in izvlecite električni vtič. 2) Počakajte, da se motor povsem ustavi, preden mešalni nastavek 3 snamete z motornega bloka 6. V ta namen obrnite mešalni nastavek 3 v nasprotni smeri urnega kazalca, tako da puščica q pod ročajem mešalnega nastavka stoji nad položajem. Snemite mešalni nastavek 3 z ravnim gibom navzgor z motornega bloka 6. Koristni nasveti Za doseganje najboljših rezultatov pri mletju živil v mešalni nastavek 3 postopoma dodajajte manjše količine, namesto da bi naenkrat dodali večjo količino. Kadar predelujete trdne sestavine, jih narežite na majhne koščke (2 3 cm). Pri mešanju tekočih sestavin začnite z malo tekočine. Nato skozi odprtino v pokrovu postopoma dodajajte več tekočine. Če pri delujočem mešalniku na vrh zaprtega mešalnika položite dlan, lahko napravo s tem dobro stabilizirate. Za mešanje trdnih ali zelo gostih živil je lahko priročna uporaba stopnje Ice Crush/Clean, da preprečite zatikanje rezila 4. OPOMBA Naprave ne uporabljajte za mletje soli, rjavega ali belega sladkorja. Na primer za pripravo sladkorja v prahu. SI 27
31 Recepti Bananin shake 2 banani približno 2 žlici sladkorja (odvisno od zrelosti banan in osebnega okusa) ½ litra mleka 1 brizg limoninega soka Olupite banani in ju zmeljite na stopnji 2. Postopoma dodajajte mleko, nato sladkor in limonin sok. Vse skupaj mešajte toliko časa, da nastane enakomerna tekočina. Shake postrezite ohlajen z ledom. Vaniljev shake ¼ litra mleka 250 g vaniljevega sladoleda 125 ml ledenih kock 1 ½ žličke sladkorja Zdrobite ledene kocke s stopnjo Ice Crush/Clean. Ostale sestavine dajte v mešalnik. Vse skupaj tako dolgo mešajte na stopnji 2, da nastane enakomerna tekočina. Shake s kapučinom 65 ml hladnega espressa (ali zelo močne kave) 65 ml mleka 15 g sladkorja 65 ml vaniljevega sladoleda 100 ml zdrobljenih ledenih kock Zdrobite ledene kocke s stopnjo Ice Crush/Clean. Dodajte espresso, mleko in sladkor. Vse skupaj mešajte na stopnji 2, dokler se sladkor ne raztopi. Za konec dodajte vaniljev sladoled in vse skupaj na kratko premešajte na stopnji 1. Tropski mešani napitek 125 ml ananasovega soka 60 ml papajinega soka 50 ml pomarančnega soka ½ male pločevinke breskev v soku 125 ml ledenih kock Zdrobite ledene kocke s stopnjo Ice Crush/Clean. Vse sestavine dajte v mešalnik in jih zmešajte na stopnji SI
32 Shake z lešniki in nugatom ½ litra mleka 200 g kreme z lešniki in nugatom 1 žlica vaniljevega sladoleda 50 ml smetane Vse sestavine mešajte na stopnji 3, dokler niso enakomerno zmešane. Korenčkov shake 300 ml jabolčnega soka 500 ml korenčkovega soka 4 žlice olja (iz pšeničnih kalčkov ali oljne repice) 4 žlice limoninega soka mleti ingver poper Dajte jabolčni sok, olje in limonin sok v mešalnik ter vse skupaj zmešajte na stopnji 2. Dodajte korenčkov sok in zmešajte na stopnji 2. Shake po okusu začinite z mletim ingverjem in poprom. Mešani napitek z ribezom 2 žlički medu 2 banani ¼ litra pinjenca ¼ litra ribezovega soka (črnega) Vse sestavine dajte v mešalnik in jih zmešajte na stopnji 3. Havajski shake 4 banane ¼ litra ananasovega soka ½ litra mleka 2 žlici medu ¼ litra ruma Olupite banani in ju zmeljite na stopnji 2. Dodajte ostale sestavine in vse skupaj zmešajte na stopnji 1. SI 29
33 Sadni mešani napitek z ananasom in jagodami 250 ml ananasovega soka 200 g jagod 300 ml jabolčnega soka 4 ledene kocke Zdrobite ledene kocke s stopnjo Ice Crush/Clean. Operite jagode in odstranite zelenje. Zmeljite jih na stopnji 2. Dodajte ostale sestavine in vse skupaj zmešajte na stopnji 1. Andaluzijska hladna juha (gazpačo) ½ kumarice 1 mesnati paradižnik 1 zelena paprika ½ čebule 1 strok česna ½ bele žemlje ½ žličke soli 1 žlička rdečega vinskega kisa 1 žlica olivnega olja Narežite zelenjavo na kose velikosti približno 2 cm. Najprej dajte v mešalnik koščke paradižnika in nato kumaro. Zmeljite jih na stopnji 3. Dodajte ostale sestavine in vse skupaj zmeljite/zmešajte na stopnji 3, dokler ne nastane enakomerna juha. Postrezite s kruhom. OPOMBA Vsi recepti so brez zagotovila za uspeh. Vsi podatki o sestavinah in pripravi so približni. Predloge receptov dopolnite s svojimi izkušnjami. OPOMBA Pri občutljivosti na laktozo priporočamo uporabo mleka brez laktoze. Pri tem upoštevajte, da je mleko brez laktoze malo slajše. 30 SI
34 Čiščenje NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Preden začnete čistiti mešalnik in njegove dele: Preverite, ali je naprava izklopljena in električni vtič izvlečen iz vtičnice. Motornega bloka 6 nikakor ne smete potopiti v vodo ali druge tekočine. Tako ravnanje lahko povzroči smrtno nevarnost zaradi električnega udara in poškoduje napravo. Nikoli ne odpirajte ohišja naprave. Sicer je prisotna smrtna nevarnost zaradi električnega udara. OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Nikoli ne odstranjujte rezila 4 in nikoli ne segajte v mešalni nastavek 3. Rezilo 4 je zelo ostro! POZOR! MATERIALNA ŠKODA! Za površine iz umetne mase ne uporabljajte topil ali abrazivnih čistil, saj jih lahko poškodujete. Čiščenje mešalnega nastavka Mešalni nastavek 3 čistite samo s čistilno krtačo z dolgim ročajem, da se ne morete poškodovati na rezilu 4. Očistite pokrov za odmerjanje 1 in pokrov 2 v blagi milnici. Pazite na to, da se gumijasto tesnilo 9 pravilno prilega, preden pokrov 2 znova uporabite. OPOMBA Pokrov 2, pokrov za odmerjanje 1 in mešalni nastavek 3 z rezilom 4 lahko očistite tudi v pomivalnem stroju. Če mešalnik čistite neposredno po uporabi, boste zadostno higienično čistočo največkrat dosegli na naslednji praktičen način: Napolnite mešalni nastavek 3 s 750 ml vode in dodajte nekaj kapljic blagega sredstva za pomivanje. Zaprite pokrov 2 in mešalni nastavek 3 namestite na motorni blok 6. Vtaknite električni vtič v vtičnico in nekajkrat vklopite stopnjo Ice Crush/Clean, tako da se rezilo 4 s polno hitrostjo vrti skozi vodo. Potem mešalni nastavek 3 sperite z veliko čiste vode, da odstranite vse ostanke sredstva za pomivanje. SI 31
35 Za lažje odstranjevanje umazanije lahko ločite spodnji plastični del mešalnega nastavka 3 z rezilom 4 od zgornjega plastičnega dela mešalnega nastavka 3: C B A Slika 3 A zgornji plastični del B noži C spodnji plastični del 1) Snemite mešalni nastavek 3 z motornega bloka 6. Za večjo stabilnost odstranite pokrov 2, tako da ga obrnete v nasprotni smeri urnega kazalca na položaj (glejte sliko 1), da ga lahko dvignete in snamete. 2) Postavite napravo na glavo in obrnite spodnji plastični del C mešalnega nastavka 3 v nasprotni smeri urnega kazalca, tako da ga je mogoče ločiti od zgornjega plastičnega dela A mešalnega nastavka 3 (glejte sliko 3). OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Z noži B ravnajte previdno. So zelo ostri. Nevarnost telesnih poškodb! 3) Oba dela dobro očistite v blagi milnici. 32 SI
36 OPOMBA Zgornji plastični del A mešalnega nastavka 3 in rezilo 4 s spodnjim plastičnim delom C lahko očistite tudi v pomivalnem stroju. 4) Vse skupaj dobro osušite, preden napravo znova sestavite. 5) Namestite spodnji plastični del C mešalnega nastavka 3 znova na zgornji plastični del A mešalnega nastavka 3 in ga privijte v smeri urnega kazalca. Čiščenje motornega bloka Po čiščenju 1) Za čiščenje površin uporabite suho ali kvečjemu rahlo vlažno krpo. 2) Pri vsakem čiščenju preverite, da stikala na dotik v nastavku za mešalni nastavek 3 ne ovirajo ostanki umazanije. Če morebitnih ovir ne morete sprostiti z vogalom lista papirja, se obrnite na servisno službo. Nikoli ne uporabite trdega predmeta, saj se lahko stikalo na dotik poškoduje. 3) Morebitno umazanijo na spodnji strani motornega bloka 6 odstranite izključno s suho krpo ali čopičem za prah. Pazite, da nič ne vdre v odprtine za zračenje na napravi. Pred vnovičnim sestavljanjem in uporabo mešalnika vse dele pustite, da se dobro posušijo. Shranjevanje 1) Če mešalnika dalj časa ne boste uporabljali, ga temeljito očistite (glejte poglavje»čiščenje«). 2) Električni kabel navijte na navitje kabla 7 na dnu motornega bloka 6. 3) Mešalnik hranite na hladnem in suhem. SI 33
37 Odstranjevanje med odpadke Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU. Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov. Embalaža je iz okolju prijaznih materialov in jo lahko oddate na lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali so označeni s kraticami (b) in številkami (a) z naslednjim pomenom: 1 7: umetne snovi 20 22: papir in karton 80 98: kompozitni materiali Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE BOCHUM NEMČIJA Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: kompernass@lidl.si IAN SI
38 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda SI 35
39 36 SI
40 Obsah Úvod Účel použití Obsah balení Popis přístroje Technické údaje Bezpečnost Vybalení Umístění Obsluha Naplnění a montáž mixovacího nástavce Volba stupně rychlosti Plnění za provozu Sejmutí mixovacího nástavce Užitečné pokyny Recepty Banánový shake Vanilkový shake Cappucino shake Tropical mix Nugátovo-ořechový shake Mrkvový shake Rybízový mix Hawaii shake Ovocný ananasovo-jahodový mix Andaluská studená polévka (gazpacho) Čištění Čištění mixovacího nástavce Čištění bloku motoru Po čištění Úschova Likvidace Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Servis Dovozce CZ 37
41 Úvod Gratulujeme! Vám k zakoupení nového přístroje.vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokynya upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady. Účel použití Tento přístroj je určen výlučně pro... míchání, mixování a míšení potravin a drcení kostek ledu (tzv. Crushen ), soukromému domácímu použití v suchých místnostech, pro potraviny v běžném množství. Tento přístroj není určen ke... drcení tvrdých potravin, jako např. ořechů, jader, velkých zrnin nebo stonků rostlin, zpracování materiálů, které nejsou potravinami, živnostenské nebo průmyslové použití, použití ve vlhkém prostředí nebo venku, zpracování horkých/vroucích tekutin. Používejte pouze příslušenství a náhradní díly, které jsou určeny pro tento přístroj. Jiné díly nemusí být dostatečně vhodné nebo bezpečné! Obsah balení Po vybalení zkontrolujte kompletnost dodávky. Balení obsahuje: blok motoru se síťovým kabelem a zástrčkou mixovací nástavec víko plnicí kryt návod k obsluze 38 CZ
42 Popis přístroje 1 Plnicí kryt 2 Víko 3 Mixovací nástavec 4 Řezací nůž 5 Spínač 6 Blok motoru 7 Navíjení kabelu 8 Stupnice 9 Gumové těsnění víka Technické údaje Jmenovité napětí V (střídavý proud), Hz Jmenovitý výkon 600 W Max. možnost naplnění 1,75 litrů Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Doba nepřetržitého mixování 3 minuty Všechny části tohoto přístroje, přicházející do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny. Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné s přístrojem pracovat, aniž by se přehřál, a tím poškodil motor. Po uplynutí udané krátké provozní doby musí zůstat přístroj vypnutý do té doby, než motor zchladne. CZ 39
43 Bezpečnost NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zajistěte, aby nikdy nedošlo k ponoření bloku motoru, síťového kabelu nebo síťové zástrčky do vody nebo do jiné tekutiny. Používejte přístroj výhradně v suchých místnostech, nikdy venku nebo ve vlhkém prostředí. Dbejte na to, aby přívodní kabel během provozu nikdy neprovlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde nemohl zachytit nebo jinak poškodit. Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem vyhnete se tím nebezpečí. Po použití zástrčku vždy vytáhněte ze zásuvky. Samotné vypnutí nestačí, neboť je-li zástrčka zapojena do síťové zásuvky, je v přístroji stále síťové napětí. Před každým použitím zkontrolujte, jestli je přístroj v bezvadném stavu. Přístroj se nesmí používat, pokud vykazuje viditelná poškození, zejména na bloku motoru nebo mixovacím nástavci. Bude-li přístroj vydávat neobvyklé zvuky nebo zápach, resp. nebude-li správně fungovat, vytáhněte ihned zástrčku ze zásuvky. VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nesahejte nikdy do mixovacího nástavce, zejména ne za provozu. Nože jsou extrémně ostré! Pokud je zařízení v chodu, víko neotvírejte. Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je popsáno v tomto návodu. 40 CZ
44 VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nikdy nestrkejte do nástavce části příborů nebo vařečky, dokud je přístroj v provozu. Hrozí nebezpečí vážného zranění, pokud se tyto předměty dotknou rychle se otáčejících nožů! Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění. Nenechávejte přístroj pracovat bez dohledu, abyste v případě nebezpečí mohli ihned zareagovat. Dohlížejte na děti, aby si s přístrojem nehrály. Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží nebo čištěním musí vždy odpojit od sítě. Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a jeho přípojný kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí. Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí hrát s přístrojem. Buďte opatrní při manipulaci s přístrojem. Nože jsou velmi ostré! Buďte opatrní při vyprazdňování mixéru! Nože jsou velmi ostré! Buďte opatrní při čištění přístroje! Nože jsou velmi ostré! Vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ještě předtím, než vyměníte příslušenství nebo se dotknete dílů, které byly během provozu v pohybu. CZ 41
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu
Kezelési útmutató Návod pro obsluhu A készülék üzembehelyezése előtt olvassa el ezt az útmutatót és a biztonsági előírásokat! ečtěte si tento návod a bezpečnostní pokyny před uvedením přístroje do provozu!
IAN BLENDER SSM 550 D1 BLENDER TURMIXGÉP MIXÉR STOJEČI MEŠALNIK STANDMIXER MIXÉR. Operating instructions. Használati utasítás
BLENDER BLENDER Operating instructions TURMIXGÉP Használati utasítás STOJEČI MEŠALNIK Navodila za uporabo MIXÉR Návod k obsluze MIXÉR Návod na obsluhu STANDMIXER Bedienungsanleitung IAN 281321 Before reading,
Přehled tlačítek / A gombok jelentése
Přehled tlačítek / A gombok jelentése Přístroj zapnut A készülék be van kapcsolva Přístroj vypnut A készülék ki van kapcsolva Trvale svítí Folyamatos jelzés Bliká Villogó jelzés Tlačítko pro kávu (velký
IAN HAND MIXER SET SHMSB 300 A2 ROČNI MEŠALNIK S PRIBOROM KÉZI MIXERKÉSZLET RUČNÝ MIXÉR RUČNÍ MIXÉR HANDMIXER-SET. Navodila za uporabo
HAND MIXER SET KÉZI MIXERKÉSZLET Használati utasítás RUČNÍ MIXÉR Návod k obsluze ROČNI MEŠALNIK S PRIBOROM Navodila za uporabo RUČNÝ MIXÉR Návod na obsluhu HANDMIXER-SET Bedienungsanleitung IAN 285433
IAN ICE CREAM MAKER SECM 12 B2 APARAT ZA PRIPRAVO SLADOLEDA FAGYLALTGÉP PRÍSTROJ NA ZMRZLINU ZMRZLINOVAČ EISMASCHINE. Navodila za uporabo
ICE CREAM MAKER FAGYLALTGÉP Használati utasítás APARAT ZA PRIPRAVO SLADOLEDA Navodila za uporabo ZMRZLINOVAČ Návod k obsluze PRÍSTROJ NA ZMRZLINU Návod na obsluhu EISMASCHINE Bedienungsanleitung IAN 290154
Slovenščina Čeština Deutsch... 47
Slovenščina... 2 Čeština... 25 Deutsch... 47 V 1.4 Vsebina 1. Namenska uporaba... 3 2. Vsebina paketa... 4 3. Krmilni elementi... 4 4. Tehnični podatki... 4 5. Varnostna navodila... 5 6. Pred začetkom
IAN FOOD PROCESSOR KM 600 A1 KUHINJSKI APARAT KONYHAI ROBOTGÉP KUCHYNSKÝ ROBOT KUCHYŇSKÝ ROBOT KÜCHENMASCHINE. Navodila za uporabo
FOOD PROCESSOR KONYHAI ROBOTGÉP Használati utasítás KUCHYŇSKÝ ROBOT Návod k obsluze KUHINJSKI APARAT Navodila za uporabo KUCHYNSKÝ ROBOT Návod na obsluhu KÜCHENMASCHINE Bedienungsanleitung IAN 300129 Olvasás
FCE 60. z Kartáček na obličej. Návod na používanie
FCE 60 CZ z Kartáček na obličej Návod na používanie Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de Mail: kd@beurer.de Česky Vážení
IAN ELECTRIC COFFEE GRINDER SKME 150 C2 ELEKTROMOS KÁVÉDARÁLÓ ELEKTRIČNI KAVNI MLINČEK ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA KÁVU ELEKTRICKÝ MLYNČEK NA KÁVU
ELECTRIC COFFEE GRINDER ELEKTROMOS KÁVÉDARÁLÓ Használati utasítás ELEKTRICKÝ MLÝNEK NA KÁVU Návod k obsluze ELEKTRIČNI KAVNI MLINČEK Navodila za uporabo ELEKTRICKÝ MLYNČEK NA KÁVU Návod na obsluhu ELEKTRISCHE
IAN HAND MIXER SET SHMS 300 C2 KÉZI MIXERKÉSZLET ROČNI MEŠALNIK S PRIBOROM RUČNÍ MIXÉR RUČNÝ MIXÉR HANDMIXER-SET. Használati utasítás
HAND MIXER SET KÉZI MIXERKÉSZLET Használati utasítás RUČNÍ MIXÉR Návod k obsluze ROČNI MEŠALNIK S PRIBOROM Navodila za uporabo RUČNÝ MIXÉR Návod na obsluhu HANDMIXER-SET Bedienungsanleitung IAN 283000
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
HAND MIXER HAND MIXER Operating instructions ROČNI MEŠALNIK Navodila za uporabo RUČNÝ MIXÉR Návod na obsluhu KÉZI ROBOTGÉP Használati utasítás RUČNÍ MIXÉR Návod k obsluze HANDMIXER Bedienungsanleitung
4770600 Nýtovací kleště / CZ Nitovacie kliešte / SK Szegecselőfogó / HU
4770600 Nýtovací kleště / Nitovacie kliešte / Szegecselőfogó / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za
A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA
Használati utasítás Návod k pouïití Instrukcja obs ugi Návod na obsluhu 327LS 327LD -series Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba
IAN CROSS CUT SHREDDER UAV 250 A1 IRATMEGSEMMISÍTŐ UNIČEVALEC DOKUMENTOV SKARTOVAČKA SKARTOVAČKA AKTENVERNICHTER. Használati utasítás
CROSS CUT SHREDDER IRATMEGSEMMISÍTŐ Használati utasítás UNIČEVALEC DOKUMENTOV Navodila za uporabo SKARTOVAČKA Návod k obsluze SKARTOVAČKA Návod na obsluhu AKTENVERNICHTER Bedienungsanleitung IAN 281849
IAN RACLETTE GRILL SRGS 1400 B2 RACLETTE GRILL RACLETTE GRIL RACLETTE-GRILL RAKLETOVACÍ GRIL. Használati utasítás.
RACLETTE GRILL RACLETTE GRILL Használati utasítás RACLETTE GRIL Návod k obsluze RAKLETOVACÍ GRIL Návod na obsluhu RACLETTE-GRILL Bedienungsanleitung IAN 288353 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó
IAN FOOD PROCESSOR KM 600 A1 KUHINJSKI APARAT KONYHAI ROBOTGÉP KUCHYNSKÝ ROBOT KUCHYŇSKÝ ROBOT KÜCHENMASCHINE. Navodila za uporabo
FOOD PROCESSOR KONYHAI ROBOTGÉP Használati utasítás KUCHYŇSKÝ ROBOT Návod k obsluze KUHINJSKI APARAT Navodila za uporabo KUCHYNSKÝ ROBOT Návod na obsluhu KÜCHENMASCHINE Bedienungsanleitung IAN 286005 Olvasás
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
HAND MIXER HAND MIXER Operating instructions ROČNI MEŠALNIK Navodila za uporabo RUČNÝ MIXÉR Návod na obsluhu KÉZI ROBOTGÉP Használati utasítás RUČNÍ MIXÉR Návod k obsluze HANDMIXER Bedienungsanleitung
IAN SHIATSU NECK MASSAGER SSMN 2 B3 SHIATSU NYAKMASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK SHIATSU ŠIJOVÝ MASÁŽNY VANKÚŠ SHIATSU MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ
SHIATSU NECK MASSAGER SHIATSU NYAKMASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK Használati utasítás SHIATSU MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ Návod k obsluze PRIPOMOČEK ZA SHIATSU MASAŽO VRATU Navodila za uporabo SHIATSU ŠIJOVÝ MASÁŽNY VANKÚŠ Návod
Návod k použití AQUALTIS PRAÈKA. Obsah AQSL 109
Návod k použití PRAÈKA CZ Èesky,1 HU Magyar,13 SK Slovenský,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Technické údaje CZ Popis zaøízení,
IAN MINI CHOPPER SMZ 260 H1 MINI CHOPPER KONYHAI APRÍTÓ UNIVERSÁLNÍ DRTIČ MULTISEKLJALNIK MULTIZERKLEINERER MULTIFUNKČNÝ KRÁJAČ
MINI CHOPPER MINI CHOPPER Operating instructions KONYHAI APRÍTÓ Használati utasítás MULTISEKLJALNIK Navodila za uporabo UNIVERSÁLNÍ DRTIČ Návod k obsluze MULTIFUNKČNÝ KRÁJAČ Návod na obsluhu MULTIZERKLEINERER
H CZ. GR www.ferm.com. Art.nr. CCM1002 FCP-480. Ferm BV P.O. Box 30159 8003 CD Zwolle NL www.ferm.com 0406-29.2
H CZ R GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî
Návod k použití PRAČKA. Obsah IWE 71282
Návod k použití PRAČKA Obsah CZ CZ Český,1 HU Magyar, 13 RO Română,25 Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje
SZERZŐDÉS értékpapírok vételével és eladásával kapcsolatban. KOMISIONÁŘSKÁ SMLOUVA o obstarání koupě a prodeje cenných papírů
SZERZŐDÉS értékpapírok vételével és eladásával kapcsolatban KOMISIONÁŘSKÁ SMLOUVA o obstarání koupě a prodeje cenných papírů megkötve a mai napon összhangban az Üzleti törvényköny 513/1991 Sb. törvényének
Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
910184 Momentový klíč / CZ Momentový kľúč / SK Nyomatékkulcs / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása 1 extol prem i u m Návod pro nastavení
Hand-Held Vacuum Cleaner SAS 7.4 LI B2. Használati utasítás. Navodila za uporabo. Návod na obsluhu. Návod k obsluze. Bedienungsanleitung IAN
Hand-Held Vacuum Cleaner Kézi porszívó Használati utasítás Ročni sesalnik Navodila za uporabo Ruční vysavač Návod k obsluze Ručný vysávač Návod na obsluhu Handstaubsauger Bedienungsanleitung IAN 285237
Hand Blender Set SSMS 600 C3. Botmixer készlet. Palični mešalnik z. Tyčový mixér. Használati utasítás. Navodila za uporabo.
Hand Blender Set Botmixer készlet Használati utasítás Tyčový mixér Návod k obsluze Palični mešalnik z dodatnim priborom Navodila za uporabo Tyčový mixér Návod na obsluhu Stabmixer-set Bedienungsanleitung
EGT6343 CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 SL KUHALNA PLOŠČA NAVODILA ZA UPORABO 17
EGT6343 CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 SL KUHALNA PLOŠČA NAVODILA ZA UPORABO 17 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...7 4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ... 7 5. TIPY
Hand-Held Vacuum Cleaner SAS 7.4 LI B1. Navodila za uporabo. Használati utasítás. Návod na obsluhu. Návod k obsluze. Bedienungsanleitung IAN
Hand-Held Vacuum Cleaner Kézi porszívó Használati utasítás Ruční vysavač Návod k obsluze Ročni sesalnik Navodila za uporabo Ručný vysávač Návod na obsluhu Handstaubsauger Bedienungsanleitung IAN 290728
R-522. Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN. česky. Sekáček potravin R-522
Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN R-522 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Návod k použití Használati útmutató
Návod k použití Használati útmutató DE LONGHI S.p.A. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso Italia Před uvedením přístroje do provozu si prosím přečtěte návod k použití a bezpečnostní předpisy! Kérjük, olvassa
Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU
EGM 50E LPG-NG-3F (8896314) Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážení
CZ STOJÁNKOVÁ SPRCHOVÁ BATERIE Návod k použití. SK STOJANOVÁ SPRCHOVÁ BATÉRIA Návod na obsluhu. HU ÁLLVÁNYOS ZUHANY CSAPTELEP Felhasználói kézikönyv
CZ STOJÁNKOVÁ SPRCHOVÁ BATERIE Návod k použití SK STOJANOVÁ SPRCHOVÁ BATÉRIA Návod na obsluhu HU ÁLLVÁNYOS ZUHANY CSAPTELEP Felhasználói kézikönyv CZ NÁVOD K INSTALACI STOJÁNKOVÁ SPRCHOVÁ BATERIE KONTROLA
IAN HEATABLE INSOLES CEB 2000 A1 GRELNI VLOŽEK FŰTHETŐ TALPBETÉT VYHŘÍVANÉ VLOŽKY DO BOT VYHRIEVACIE VLOŽKY DO TOPÁNOK BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN
HEATABLE INSOLES FŰTHETŐ TALPBETÉT Használati utasítás GRELNI VLOŽEK Navodila za uporabo VYHŘÍVANÉ VLOŽKY DO BOT Návod k obsluze VYHRIEVACIE VLOŽKY DO TOPÁNOK Návod na obsluhu BEHEIZBARE EINLEGESOHLEN
IAN HAND-HELD VACUUM CLEANER SAS 7.4 LI C2 ROČNI SESALNIK KÉZI PORSZÍVÓ RUČNÝ VYSÁVAČ RUČNÍ VYSAVAČ HANDSTAUBSAUGER. Navodila za uporabo
HAND-HELD VACUUM CLEANER KÉZI PORSZÍVÓ Használati utasítás RUČNÍ VYSAVAČ Návod k obsluze ROČNI SESALNIK Navodila za uporabo RUČNÝ VYSÁVAČ Návod na obsluhu HANDSTAUBSAUGER Bedienungsanleitung IAN 295731
GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786
GRIL kotlový na dřevěné uhlí 46cm 97786 CZ CZ CZ 1 3x 2 1x 3 1x 4 1x 5 1x 6 1x 7 1x 8 9 10 1x 11 12 1x 13 14 1x 1. připevněte podpěry (8) pro nohy grilu (9+15). Připojte nohy (9+15) k ohništi grilu (7)
IAN SONIC FACIAL CLEANSING BRUSH SGRBI 500 A1 ČISTICÍ KARTÁČEK NA OBLIČEJ HANGHULLÁMOS ARCTISZTÍTÓ KEFE SCHALL- GESICHTSREINIGUNGSBÜRSTE
SONIC FACIAL CLEANSING BRUSH HANGHULLÁMOS ARCTISZTÍTÓ KEFE Használati utasítás ČISTICÍ KARTÁČEK NA OBLIČEJ Návod k obsluze ČISTIACA KEFKA NA TVÁR Návod na obsluhu SCHALL- GESICHTSREINIGUNGSBÜRSTE Bedienungsanleitung
IAN POWER BANK SPBD 5000 A1 DIVATOS POWERBANK DIZAJNERSKI MOBILNI POLNILNIK DIZAJNOVÁ POWER- BANK DESIGN POWERBANK DESIGN-POWERBANK
POWER BANK DIVATOS POWERBANK Használati utasítás DESIGN POWERBANK Návod k obsluze DIZAJNERSKI MOBILNI POLNILNIK Navodila za uporabo DIZAJNOVÁ POWER- BANK Návod na obsluhu DESIGN-POWERBANK Bedienungsanleitung
IAN HAND BLENDER EDS-SSM 600 E3 BOTMIXER PALIČNI MEŠALNIK TYČOVÝ MIXÉR TYČOVÝ MIXÉR STABMIXER. Használati utasítás. Navodila za uporabo
HAND BLENDER BOTMIXER Használati utasítás PALIČNI MEŠALNIK Navodila za uporabo TYČOVÝ MIXÉR Návod k obsluze TYČOVÝ MIXÉR Návod na obsluhu STABMIXER Bedienungsanleitung IAN 288196 Olvasás előtt kattintson
RO55xx serie www.rowenta.com
RO55xx serie www.rowenta.com 743281-23/13 1 2 10b 3 4 14 12 4 9 8 5 6 10a 13 11 3 7 2 16a 16b 15* 16* 17a* 17b* I. ERGO COMFORT* II. ERGO COMFORT (LOCK SYSTEM)* a c a a c a I-19* b b II-19* b a I-18* I-20a*
Magyar Slovenščina Čeština Deutsch... 67
Magyar... 2 Slovenščina... 23 Čeština... 45 Deutsch... 67 V 1.5 Tartalom 1. Tervezett használat... 3 1.1 Előrelátható helytelen használat... 3 2. A csomag tartalma... 4 3. Kezelőszervek... 4 4. Műszaki
IAN Multi-Function Hot Air Styler SWC 1000 D1. na topel zrak "Multi-Styler" Multifunkčná teplovzdušná. Multifunkční kulma. Használati utasítás
Multi-Function Hot Air Styler Meleglevegős hajformázó Használati utasítás Multifunkční kulma Návod k obsluze Multifunkcijski oblikovalnik pričeske na topel zrak "Multi-Styler" Navodila za uporabo Multifunkčná
Návod k použití PRAČKA. Obsah IWC 71251
Návod k použití PRAČKA CZ Česky,1 HU Magyar,13 BG Български,25 Obsah Instalace, 2-3 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Připojení k elektrické a k vodovodní síti První prací cyklus Technické údaje
Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / HU
EGM 30 LPG-NG-1F (8896316) Generátor elektrického proudu / CZ Generátor elektrického prúdu / SK Elektromos áramot fejlesztő generátor / Návod k použití Návod na použitie Használati utasítás Úvod Vážení
SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742
Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
50g. max. pulse. 20s. max
BG BS CS HU RO SK SL SR HR ET LV LT PL EN NL DA NO SV FI TR ES D C B A 50g max 1 2 2 1 1 2 3 5 pulse 20s max 4 Děkujeme Vám, že jste si zakoupili mlýnek na kávu naší značky, který je určený výhradně pro
IAN KITCHEN SCALE SKWS 5 A2 KONYHAMÉRLEG KUHINJSKA TEHTNICA KUCHYŇSKÁ VÁHA KUCHYNSKÁ VÁHA KÜCHENWAAGE. Használati utasítás. Navodila za uporabo
KITCHEN SCALE KONYHAMÉRLEG Használati utasítás KUHINJSKA TEHTNICA Navodila za uporabo KUCHYŇSKÁ VÁHA Návod k obsluze KUCHYNSKÁ VÁHA Návod na obsluhu KÜCHENWAAGE Bedienungsanleitung IAN 283002 Olvasás előtt
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou SL Navodila za uporabo 19 Hladilnik z zamrzovalnikom S53620CSW2
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou SL Navodila za uporabo 19 Hladilnik z zamrzovalnikom S53620CSW2 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4.
MIXÉR NA FRAPPÉ R-4410
Návod k použití MIXÉR NA FRAPPÉ R-4410 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
IAN KIDS ELECTRIC TOOTHBRUSH NKZ 3 A1 ELEKTROMOS GYEREKFOGKEFE KIDS ELECTRIC TOOTHBRUSH ELEKTRIČNA OTROŠKA ZOBNA ŠČETKA
KIDS ELECTRIC TOOTHBRUSH KIDS ELECTRIC TOOTHBRUSH Operating instructions ELEKTRIČNA OTROŠKA ZOBNA ŠČETKA Navodila za uporabo ELEKTRICKÁ DETSKÁ ZUBNÁ KEFKA Návod na obsluhu ELEKTROMOS GYEREKFOGKEFE Használati
IAN STEAM GENERATOR SDBS 2400 A1 PARNA LIKALNA POSTAJA NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA S PARNÍ STANICÍ DAMPFBÜGELSTATION. Navodila za uporabo
STEAM GENERATOR PARNA LIKALNA POSTAJA Navodila za uporabo NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA S PARNÍ STANICÍ Návod k obsluze DAMPFBÜGELSTATION Bedienungsanleitung IAN 290359 Pred branjem odprite stran s slikami in se
Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742
Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5741, R-5742 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
Magyar. v Cesky Slovensky Polsky. www.krups.com
Magyar v Cesky Slovensky Polsky www.krups.com 1 4 a b A B c 2 d e A f 1/4 B 3 g h Magyar Köszönjük, hogy egy olyan KRUPS terméket választott, mely segíteni fogja Önt a főzésben. A készülék leírása: a:
Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5952
Návod k použití SMOOTHIE MIXÉR R-5952 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
IAN SHIATSU NECK MASSAGE CUSHION SSMN 2 B3 SHIATSU NECK MASSAGE CUSHION SHIATSU NYAKMASSZÍROZÓ KÉSZÜLÉK SHIATSU MASAŽNA BLAZINA ZA ZATILJE
SHIATSU NECK MASSAGE CUSHION SHIATSU NECK MASSAGE CUSHION Operating instructions SHIATSU MASAŽNA BLAZINA ZA ZATILJE Navodila za uporabo ŠIJOVÝ MASÁŽNY VANKÚŠ SHIATSU Návod na obsluhu SHIATSU NYAKMASSZÍROZÓ
Használati útmutató SÜTÕ
FT 80. IX/HA S Magyar Használati útmutató SÜTÕ Használati útmutató, Figyelmeztetések, Szerviz, A készülék leírása,5 A készülék leírása,6 Üzembe helyezés, Bekapcsolás és használat,5 Program,5 Óvintézkedések
IAN CRÊPE MAKER SCM 1500 C3 CRÊPE-SÜTŐ PŘÍSTROJ NA PALAČINKY CRÊPEMAKER PRÍSTROJ NA PRÍPRAVU PALACINIEK. Használati utasítás.
CRÊPE MAKER CRÊPE-SÜTŐ Használati utasítás PŘÍSTROJ NA PALAČINKY Návod k obsluze PRÍSTROJ NA PRÍPRAVU PALACINIEK Návod na obsluhu CRÊPEMAKER Bedienungsanleitung IAN 300006 Olvasás előtt kattintson az ábrát
IAN HOT GLUE GUN PNKP 105 B1 RAGASZTÓPISZTOLY PIŠTOLA ZA VROČE LEPLJENJE TAVNÁ LEPIACA PIŠTOĽ TAVNÁ LEPICÍ PISTOLE HEISSKLEBEPISTOLE
HOT GLUE GUN RAGASZTÓPISZTOLY Az originál használati utasítás fordítása TAVNÁ LEPICÍ PISTOLE Překlad originálního provozního návodu PIŠTOLA ZA VROČE LEPLJENJE Prevod originalnega navodila za uporabo TAVNÁ
D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung. Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi. Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze
D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Mata z masażem KH 4061 Instrukcja obsługi Masážní podložka do auta KH 4061 Návod k obsluze Masážna podložka do auta KH 4061 Návod na obsluhu H KH 4061 típusú
PHSB 610 MJ. User s Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obsługi
PHSB 610 MJ User s Manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Használati útmutató Instrukcja obsługi Vážený zákazníku, děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe,
SEKÁČEK POTRAVIN R-519G
Návod k použití SEKÁČEK POTRAVIN R-519G Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
Oleje & Vosky Olajok & Viaszok OLI-NATURA. Olejovat přírodně. Tell me more www.oli-natura.de
OLI-NATURA Oleje & Vosky Olajok & Viaszok Olejovat přírodně. Tell me more www.oli-natura.de t t OLI-NATURA Oleje & Vosky I Olajok & Viaszok Výrobky OLI-NATURA jsou vysoce kvalitní oleje & vosky na bázi
IAN CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL PAMFW 20-Li A1 AKU MULTIFUNKČNÍ NÁŘADÍ AKUMULATORSKO MULTIFUNKCIJSKO ORODJE AKKUMULTIFUNKTIONSWERK- ZEUG
CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL AKUMULATORSKO MULTIFUNKCIJSKO ORODJE Prevod originalnega navodila za uporabo AKU MULTIFUNKČNÍ NÁŘADÍ Překlad originálního provozního návodu AKUMULÁTOROVÉ MULTIFUNKČNÉ NÁRADIE
* Ma machine. 6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 1 22.08.13 16:24
* Ma machine * 6477_UM_BASIC-C_Z2_MASTER_2012_NESP_KRUPS_v3.indd 1 22.08.13 16:24 HU 18 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem: a biztonsági előírások a készülék részét képezik. Az új készülék első használata előtt
IAN WIRELESS OPTICAL MOUSE SFM 4 A1. OPTIČNA BREZŽIČNA MIŠKA Navodila za uporabo. OPTIKAI EGÉR Használati utasítás
WIRELESS OPTICAL MOUSE OPTIKAI EGÉR Használati utasítás OPTICKÁ BEZDRÁTOVÁ MYŠ Návod k obsluze OPTIČNA BREZŽIČNA MIŠKA Navodila za uporabo OPTICKÁ BEZDRÔTOVÁ MYŠ Návod na obsluhu OPTISCHE FUNKMAUS Bedienungsanleitung
IAN ACTIVE SPEAKERS SLB 1.2 D2 AKTÍV HANGFAL AKTIVNÍ REPRODUKTORY REPRODUKTORY AKTIV-LAUTSPRECHER. Használati utasítás.
ACTIVE SPEAKERS AKTÍV HANGFAL Használati utasítás AKTIVNÍ REPRODUKTORY Návod k obsluze REPRODUKTORY Návod na obsluhu AKTIV-LAUTSPRECHER Bedienungsanleitung IAN 285664 Olvasás előtt kattintson az ábrát
IAN HAND BLENDER SSW 400 A1 HAND BLENDER PALIČNI MEŠALNIK STABMIXER TYČOVÝ MIXÉR. Operating instructions. Navodila za uporabo
HAND BLENDER HAND BLENDER Operating instructions PALIČNI MEŠALNIK Navodila za uporabo TYČOVÝ MIXÉR Návod k obsluze STABMIXER Bedienungsanleitung IAN 282546 Before reading, unfold the page containing the
snažte umístit na slunném místě, bez převislých objektů. Místo musí být chráněné
Návod na montáž a údržbu fóliovníku Navodila za sestavo 794113 - fóliovník Dim. 250x179x211 Splošna navodila Rastlinjak poskušajte postaviti na sončnem mestu, brez objektov, ki bi zakrivali sonce. Mesto
IAN PROFESSIONAL IONIC HAIR DRYER SHAC 2100 A1 PROFI IONIZÁLÓ HAJSZÁRÍTÓ PROFESSIONAL IONIC HAIR DRYER PROFESIONALNI IONSKI SUŠILNIK ZA LASE
PROFESSIONAL IONIC HAIR DRYER PROFESSIONAL IONIC HAIR DRYER Operating instructions PROFESIONALNI IONSKI SUŠILNIK ZA LASE Navodila za uporabo PROFESIONÁLNY IÓNOVÝ SUŠIČ NA VLASY Návod na obsluhu PROFI IONIZÁLÓ
Kompresorová sada 4ks / CZ Kompresorová sada 4ks / SK Alap légkompresszor tartozék szett, 4 db / HU
Improve your day! 99303 Kompresorová sada 4ks / Kompresorová sada 4ks / Alap légkompresszor tartozék szett, 4 db / HU Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati
XI. Odkazy na štítek a piktogramy. X. Doplňkové bezpečnostní pokyny pro polyfúzní svářečku. XII. Skladování. XIII.
b) Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými předměty, jako např. potrubí, tělesa ústředního topení, sporáky a chladničky. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li vaše tělo spojené se zemí. c)
IAN STEAM IRON SDBE 2600 A1 GŐZÖLŐS VASALÓ NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA DAMPFBÜGELEISEN NAPAROVACIA ŽEHLIČKA. Használati utasítás.
STEAM IRON GŐZÖLŐS VASALÓ Használati utasítás NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA Návod k obsluze NAPAROVACIA ŽEHLIČKA Návod na obsluhu DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung IAN 290451 Olvasás előtt kattintson az ábrát
OLEJOVÝ RADIÁTOR R /R /R
Návod k použití OLEJOVÝ RADIÁTOR R-1507-16/R-2009-16/R-2511-16 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu
IAN ESPRESSO MACHINE SEMS 1100 A1 ESZPRESSZÓ KÁVÉFŐZŐ KAVNI APARAT ZA ESPRESSO KÁVOVAR ESPRESSO KÁVOVAR ESPRESSOMASCHINE. Használati utasítás
ESPRESSO MACHINE ESZPRESSZÓ KÁVÉFŐZŐ Használati utasítás ESPRESSO KÁVOVAR Návod k obsluze KAVNI APARAT ZA ESPRESSO Navodila za uporabo KÁVOVAR Návod na obsluhu ESPRESSOMASCHINE Bedienungsanleitung IAN
IAN WATER JET FLOSSER NMD 3.7 A1 WATER JET FLOSSER SZÁJHUZANY MUNDDUSCHE ÚSTNÍ SPRCHA. Operating instructions. Használati utasítás
WATER JET FLOSSER WATER JET FLOSSER Operating instructions SZÁJHUZANY Használati utasítás ÚSTNÍ SPRCHA Návod k obsluze MUNDDUSCHE Bedienungsanleitung IAN 275966 Before reading, unfold the page containing
IAN DELTA SANDER PDS 290 C3 DELTACSISZOLÓ TRIKOTNI BRUSILNIK DELTA BRUSKA DELTA BRÚSKA DREIECKSCHLEIFER
DELTA SANDER DELTACSISZOLÓ Az originál használati utasítás fordítása TRIKOTNI BRUSILNIK Prevod originalnega navodila za uporabo DELTA BRUSKA Překlad originálního provozního návodu DELTA BRÚSKA Preklad
IAN POWER BANK SPB 6000 A1 TÖLTŐ MOBILNA POLNILNA BATERIJA MOBILNÁ NABÍJAČKA POWERBANK POWERBANK. Használati útmutató és biztonsági utasítások
POWER BANK TÖLTŐ Használati útmutató és biztonsági utasítások POWERBANK Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny MOBILNA POLNILNA BATERIJA Navodila za uporabo in varnostni napotki MOBILNÁ NABÍJAČKA Návod
R-581. Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR 3 v 1. Tyčový mixér 3 v 1 R-581
Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR 3 v 1 R-581 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
IAN CORDLESS IMPACT DRIVER PDSSA 20-Li A1 AKKUS CSAVAROZÓ AKUMULATORSKI VRTALNI UDARNI VIJAČNIK AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
CORDLESS IMPACT DRIVER AKKUS CSAVAROZÓ Az originál használati utasítás fordítása AKUMULATORSKI VRTALNI UDARNI VIJAČNIK Prevod originalnega navodila za uporabo AKU PŘÍKLEPOVÝ UTAHOVÁK Překlad originálního
ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244
Návod k použití ELEKTRICKÝ VAŘIČ R-243 R-244 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS
PRESSING COMPACT PRESSING COMPACT PLUS PARNÍ GENERÁTOR GENERATOR PARY GÕZÁLLOMÁS ÈESKY 1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE O PARNÍM GENERÁTORU Kontrolka termostatu Tlaèítko ovládání páry Regulátor teploty ehlièky
Instalační návod MODEL: TECTO TC201 TECTO TC202. Před zahájením instalace si, prosím, přečtěte tento návod.
Instalační návod MODEL: TECTO TC201 TECTO TC202 Před zahájením instalace si, prosím, přečtěte tento návod. 1. Upozornění: (1) Před připojením se ujistěte, že napětí v napájecí síti odpovídá hodnotám uvedeným
Věžový ventilátor
10031517 10031518 Věžový ventilátor Vážený zákazníku, Gratulujeme Vám k zakoupení produktu. Prosím, důkladně si přečtete manuál a dbejte na následující pokyny, aby se zabránilo škodám na zařízení. Za škody
Project2 9.2.2006 18:59 Page 1
Project2 9.2.2006 18:59 Page 1 Magyar 86 Leírás Presszókávéfőző: A: fedél szűrőtartóval B: kivehető víztartály C: csészetartó D: kávéfőző fej E: gőzfúvóka F: tejhabosító fúvókafej G: csepegtetőrács H:
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze
Chladič na víno a šampaňské Návod k obsluze Před uvedením tohoto výrobku do provozu se, prosím, seznamte s návodem k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již obeznámeni s používáním výrobků podobného
IAN ELECTRIC STAPLER PET 25 C2 ELEKTROMOS TŰZŐGÉP ELEKTRIČNI SPENJALNIK ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA ELEKTROTACKER
ELECTRIC STAPLER ELEKTROMOS TŰZŐGÉP Az originál használati utasítás fordítása ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA Překlad originálního provozního návodu ELEKTRIČNI SPENJALNIK Prevod originalnega navodila za uporabo
HM-843 Mixér Návod k obsluze
HM-843 Mixér Návod k obsluze Přečtěte jsi tento návod důkladně před použitím a uložte si jej pro použití v budoucnosti. 1 Důležité bezpečnostní pokyny Pro zamezení poruch si tento Návod k použití pečlivě
MLÝNEK NA KÁVU R-942
Návod k použití MLÝNEK NA KÁVU R-942 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
IAN HAND-HELD VACUUM CLEANER SAS 7.4 LI C1 HAND-HELD VACUUM CLEANER KÉZI PORSZÍVÓ ROČNI SESALNIK RUČNÍ VYSAVAČ RUČNÝ VYSÁVAČ HANDSTAUBSAUGER
HAND-HELD VACUUM CLEANER HAND-HELD VACUUM CLEANER Operating instructions ROČNI SESALNIK Navodila za uporabo KÉZI PORSZÍVÓ Használati utasítás RUČNÍ VYSAVAČ Návod k obsluze RUČNÝ VYSÁVAČ Návod na obsluhu
NÁVOD K OBSLUZE NAPĚŇOVAČ MLÉKA MODEL: CRM8002 PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD A PONECHEJTE SI HO, ABYJSTE SI JEJ MOHLI ZNOVU PŘEČÍST!
NÁVOD K OBSLUZE NAPĚŇOVAČ MLÉKA MODEL: CRM8002 PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD A PONECHEJTE SI HO, ABYJSTE SI JEJ MOHLI ZNOVU PŘEČÍST! ZÁKLADNÍ PRAVIDLA BEZBEČNOSTI Před prvním použitím si pozorně
Návod k použití SMOOTHIE & TO GO MIXÉR 2v1 R-539
Návod k použití SMOOTHIE & TO GO MIXÉR 2v1 R-539 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod
Návod k použití GRIL R-256
Návod k použití GRIL R-256 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ
R-579. Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR. Tyčový mixér R-579
Návod k použití TYČOVÝ MIXÉR R-579 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte
IAN MINCER SFW 350 D3 APARAT ZA MLETJE MESA HÚSDARÁLÓ MLYNČEK NA MÄSO MLÝNEK NA MASO FLEISCHWOLF. Navodila za uporabo. Használati utasítás
MINCER HÚSDARÁLÓ Használati utasítás APARAT ZA MLETJE MESA Navodila za uporabo MLÝNEK NA MASO Návod k obsluze MLYNČEK NA MÄSO Návod na obsluhu FLEISCHWOLF Bedienungsanleitung IAN 300444 Olvasás előtt kattintson
IAN CORDLESS HAND-HELD & UPRIGHT VACUUM CLEANER SHAZ 22.2 B2 ROČNI IN TALNI AKUMULATORSKI SESALNIK AKUMULÁTOROVÝ VYSAVAČ
CORDLESS HAND-HELD & UPRIGHT VACUUM CLEANER ROČNI IN TALNI AKUMULATORSKI SESALNIK Navodila za uporabo AKUMULÁTOROVÝ VYSAVAČ Návod k obsluze AKKU-HAND- UND -BODENSTAUBSAUGER Bedienungsanleitung IAN 285615
IAN HAMMER DRILL PBH 1500 E5 FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS UDARNO VRTALNO KLADIVO VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO VŔTACIE A SEKACIE KLADIVO
HAMMER DRILL FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS Az originál használati utasítás fordítása VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO Překlad originálního provozního návodu UDARNO VRTALNO KLADIVO Prevod originalnega navodila za uporabo
9 Szállítási terjedelem
2 6 12 11 8 7 10 Általános leírás 9 Szállítási terjedelem 1 13 7 Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze teljességét. Gondoskodjon a csomagolóanyag szabályszerű hulladékként történő elhelyezéséről. -
LED svítidlo na zrcadlové skříně
LED svítidlo na zrcadlové skříně cs Informace o výrobku 16262FV05X02IX 2019-02 Bezpečnostní pokyny Výrobek je vybaven bezpečnostními prvky. Přesto si pozorně přečtěte bezpečnostní pokyny a používejte tento
Návod k použití GRIL R-250
Návod k použití GRIL R-250 Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem k jeho obsluze. Spotřebič používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. Návod uschovejte pro případ
NÁVOD K OBSLUZE NAPĚŇOVAČ MLÉKA MODEL: CRM8008A PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD A PONECHTE SI HO PRO PŘÍPAD DALŠÍ POTŘEBY!
NÁVOD K OBSLUZE NAPĚŇOVAČ MLÉKA MODEL: CRM8008A PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD A PONECHTE SI HO PRO PŘÍPAD DALŠÍ POTŘEBY! ZÁKLADNÍ PRAVIDLA BEZBEČNOSTI Před prvním použitím si pozorně přečtěte
FAVORIT 99009 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 27 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 53
FAVORIT 99009 CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 27 SK UMÝVAČKA RIADU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 53 2 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG.