PRIJEDLOG PROGRAMA PREDDIPLOMSKOG STUDIJA ČEŠKOG JEZIKA I KNJIŽEVNOSTI
|
|
- Daniela Dvořáková
- před 6 lety
- Počet zobrazení:
Transkript
1 Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu Odsjek za zapadnoslavenske jezike i književnosti Katedra za češki jezik i književnost PRIJEDLOG PROGRAMA PREDDIPLOMSKOG STUDIJA ČEŠKOG JEZIKA I KNJIŽEVNOSTI SADRŽAJ 1. UVOD 1 2. OPĆI DIO 2 3. OPIS PROGRAMA Popis kolegija Obvezatni kolegiji Izborni kolegiji 4 Izborni kolegiji s drugih studija za koje znamo da će biti ponuđeni 4 Bohemistički izborni kolegiji Opisi kolegija 4
2 1. UVOD Bohemistika pripada među filologije koje se na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu predaju od njegova utemeljenja. Bohemisti su bili među nositeljima studija slavistike od osnutka Stolice za filologiju slavensku i u sklopu tog studija održavali su nastavu iz bohemističkih predmeta. Lektorat češkog jezika na Filozoskom fakultetu u Zagrebu pokrenut je 1918., a cjelovit samostalan studij Zagrebačka je bohemistika jedini sveučilišni studij češkog jezika i književnosti u Hrvatskoj. Češki je jezik jedan od službenih jezika Europske unije i Hrvatska za njega treba vlastite kvalificirane stručnjake, ponajprije prevoditelje za različita gospodarska područja (turizam, trgovinu), ali i nastavnike za potrebe izobrazbe novih stručnjaka te pripadnika češke nacionalne manjine, koja u Hrvatskoj ima razgranat sustav školovanja. Zanimanje za diplomirane bohemiste zbog povećane gospodarske suradnje s Republikom Češkom pokazale su npr. tvrtke Pliva i Podravka, a u školstvu Učiteljska akademija u Zagrebu te institucije pripadnika češke nacionalne manjine u Daruvaru (Jednota, O. Š. J. A. Komenský). Studij bohemistike važan je međutim i zbog tradicionalnih hrvatskočeških kulturnih veza te zbog značenja češke filologije, posebice praške lingvističke škole i praškoga književnog strukturalizma. U koncipiranju programa studija nastojala se sačuvati organizacijska kompatibilnost s drugim neofilološkim studijima na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, a sadržajno se program u bitnim točkama ugleda na studije češkog jezika na dvama najvećim češkim sveučilištima, Karlovu sveučilištu u Pragu ( i Masarykovu sveučilištu u Brnu Budući da se češki jezik u Hrvatskoj ipak studira kao strani jezik, studijski program koji predlažemo u znatnijoj je mjeri usporediv s vodećim studijima bohemistike izvan Republike Češke, npr. na Sveučilištu u Postdamu ( Humboldtovu sveučilištu u Berlinu ( te Sveučilištu u Beču ( Kompatibilnost ovog studijskog programa s programima na drugim sveučilištima olakšat će pokretljivost studenata i nastavnika, a studenti će biti poticani da barem jedan semestar provedu na nekom stranom sveučilištu, po mogućnosti u Češkoj Republici. Predviđeno je usto uključivanje u nastavu studenata bohemistike s drugih sveučilišta, a gostovanje profesora s drugih sveučilišta već se otprije uobičajilo. Važno je napomenuti i da na Karlovu sveučilištu u Pragu te Masarykovu sveučilištu u Brnu postoje studiji hrvatskog jezika i književnosti, što znatno olakšava razmjenu studenata i znanstvene literature, a predstavlja i važan čimbenik u uspostavi intenzivne međusveučilišne suradnje. 1
3 2. OPĆI DIO 2.1. Naziv studija: Češki jezik i književnost 2.2. Nositelj studija: Sveučilište u Zagrebu, Filozofski fakultet, Odsjek za zapadnoslavenske jezike i književnosti, Katedra za češki jezik i književnost 2.3. Trajanje studija: 5 godina (3+2 godine) 2.4. Uvjeti upisa na studij: završena srednja škola i položen razredbeni ispit 2.5. Preddiplomski studij: Organiziran je kao dvopredmetni studij (A1 + A2) i može se studirati u kombinaciji s bilo kojim drugim dvopredmetnim studijem na Filozofskom fakultetu. U trogodišnjem preddiplomskom studiju studenti će steći temeljna znanja iz češke lingvistike, povijesti češke književnosti i kulture. Upoznat će se pritom s najmanje pedeset čeških književnih tekstova prevedenih na hrvatski te postići komunikacijsku kompetenciju na češkome na razini B2 prema Zajedničkome europskom referentnom okviru za jezike Vijeća Europe. Stečena znanja preduvjet su za upis na diplomski studij češkoga jezika i književnosti na zagrebačkome, eventualno i na nekom drugom sveučilištu te na druge diplomske studije koji to omoguće. Ako studenti ne žele nastaviti diplomski studij, znanja stečena u preddiplomskome kvalificiraju ih za jednostavnije poslove u turizmu, gospodarstvu, državnoj upravi, izdavaštvu, medijima i sl Diplomski studij: Organiziran je kao dvopredmetni studij (A1 + A2) i može se studirati u kombinaciji s bilo kojim drugim dvopredmetnim studijem na Filozofskom fakultetu Na diplomski studij mogu se upisati studenti koji su završili preddiplomski studij češkog jezika i književnosti na Sveučilištu u Zagrebu ili na nekom drugom sveučilištu s usporedivim programom te studenti koji su završili drugi preddiplomski studij, a vladaju češkim jezikom na razini B2 i upoznati su s češkom književnošću i kulturom na razini završenoga preddiplomskog studija češkog jezika i književnosti. U dvogodišnjem diplomskom studiju studenti izabiru jedan od dvaju ponuđenih smjerova, prevoditeljsko-kulturološki ili nastavnički. Zajednička je obama smjerovima praktična jezična nastava, kojoj je cilj stjecanje komunikacijskih kompetencija na razini C1 prema Zajedničkome europskom referentnom okviru za jezike Vijeća Europe. U sklopu programa za prevoditeljsko-kulturološki smjer studenti će se specijalizirati za rad u prevodilaštvu, a usto će se detaljno upoznati s pojedinim temama iz češke kulturne, književne i jezične tradicije. Studenti nastavničkog smjera specijalizirat će se za izvođenje nastave češkog jezika. Znanja stečena u diplomskom studiju apsolvente tog studija osposobljavaju za nastavu češkog jezika, za prevođenje s češkoga i na češki te za različite poslove u turizmu, gospodarstvu, državnoj upravi, medijima i sl. Završen diplomski studij preduvjet je za upis na poslijediplomski studij Češki jezik i književnost ne moraju se studirati 5 godina, završnost postoji i nakon preddiplomskog studija. 2
4 2.8 Završetkom preddiplomskoga studija češkog jezika i književnosti stječe se akademski naziv prvostupnica/prvostupnik (baccalaurea/baccalaureus) humanističkih znanosti, smjer bohemistika. Završetkom diplomskog studija češkoga jezika i književnosti stječu se akademski nazivi magistra/magistar bohemistike (za prevoditeljsko-kulturološki smjer) ili magistra/magistar edukacije za češki jezik i književnost (nastavnički smjer). 3. OPIS PROGRAMA 3.1. Popis kolegija Obvezatni kolegiji I. semestar Češke jezične vježbe I, 6 sati na tjedan, 5 ECTS-bodova Uvod u češku kulturu, 4 sata na tjedan, 5 ECTS-bodova II. semestar Češke jezične vježbe II, 6 sati na tjedan, 5 ECTS-bodova Fonologija i morfologija češkog jezika, 4 sata na tjedan, 5 ECTS-bodova III. semestar Češke jezične vježbe III, 6 sati na tjedan, 5 ECTS-bodova Sintaksa češkog jezika, 4 sat na tjedan, 5 ECTS-bodova IV. semestar Češke jezične vježbe IV, 6 sati tjedno, 5 ECTS bodova Češka književnost do kraja XIX. st., 4 sata tjedno, 5 ECTS-bodova V. semestar Češke jezične vježbe V, 6 sati na tjedan, 5 ECTS-bodova Češka književnost XX. st., 4 sata na tjedan, 5 ECTS-bodova VI. semestar Češke jezične vježbe VI, 6 sati na tjedan, 5 ECTS-bodova Povijest češkog jezika i dijalektologija, 4 sata na tjedan, 5 ECTS-bodova 3
5 Izborni kolegiji Izborni kolegiji s drugih studija za koje znamo da će biti ponuđeni: Hrvatski književni jezik (kroatistika) Uvod u lingvistiku (rusistika, lingvistika) Leksikologija i frazeologija (rusistika) Drugi slavenski jezik (rusistika, ukrajinistika, bohemistika, južna slavistika) Drugi jezik struke (Centar za strane jezike FF) Opća povijest i teorija književnosti (rusistika) Paradigme XX. stoljeća (rusistika) Računalna obrada teksta (informatologija) Povijest slavenskih naroda zapadne i srednje Europe (povijest) Drugi ponuđeni kolegiji (etnologija, komparativna književnost i dr.) Bohemistički izborni kolegiji: Tendencije u češkom pjesništvu XX. stoljeća, 4 sata na tjedan, 5 ECTS bodova Suvremeni češki prozaici stasali 1960-ih, 4 sata na tjedan, 5 ECTS-bodova Praška lingvistička škola, 4 sata na tjedan, 5 ECTS-bodova Karel Čapek tip malog velikog čovjeka u češkoj književnosti, 4 sata na tjedan, 5 ECTS-bodova Dvorazinska valencijaska sintaksa, 4 sata na tjedan, 5 ECTS-bodova Staroslavenski jezik, 4 sata na tjedan, 5 ECTS-bodova Jezična kultura, 4 sata na tjedan, 5 ETCS-bodova Opisi kolegija Naziv kolegija: Jezične vježbe I i češki Trajanje: 1 semestar (zimski) Oblik nastave: 6 sati vježbi Uvjeti: upisan I. semestar preddiplomskog studija češkog jezika i književnosti Ispit: pismeni i usmeni Sadržaj: Osnove češkog jezika: fonetske vježbe, deklinacija, konjugacija, komparacija, pravopis. Osnovna konverzacija, pisanje i čitanje jednostavnih tekstova, stjecanje osnovnog vokabulara. 4
6 Cilj: Stjecanje jezičnih komunikacijskih kompetencija na češkome na razini A1 prema Zajedničkom europskom referentnom okviru za jezike Vijeća Europe Novosad, A. (1998): Vježbenica češkog jezika, Zagreb. Profeta, D. Novosad, A. (1999): Hrvatsko-češki rječnik, Zagreb. Ribarova, Z. (1991): Pregled češke gramatike s vježbama, Zagreb. Sesar, D. (2001): Češki u 30 lekcija, Zagreb. Sesar, D. (2002): Češko-hrvatski rječnik / Hrvatsko-češki rječnik, Zagreb. Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost (2001), Praha. Naziv kolegija: Jezične vježbe II i češki Trajanje: 1 semestar (ljetni) Oblik nastave: 6 sati vježbi Uvjeti: položen ispit iz Jezičnih vježbi I Ispit: pismeni i usmeni Sadržaj: Utvrđivanje osnova češkog jezika: fonetske vježbe, deklinacija, konjugacija, komparacija, pravopis. Osnovna konverzacija. Obrada novih gramatičkih poglavlja, proširivanje rječnika, čitanje i pisanje jednostavnih tekstova. Cilj: Stjecanje komunikacijskih kompetencija na češkome na razini A2 prema Zajedničkome europskom referentnom okviru za jezike Vijeća Europe. Novosad, A. (1998): Vježbenica češkog jezika, Zagreb. Profeta, D. Novosad, A. (1999): Hrvatsko-češki rječnik, Zagreb. Ribarova, Z. (1991): Pregled češke gramatike s vježbama, Zagreb. Sesar, D. (2001): Češki u 30 lekcija, Zagreb. Sesar, D. (2002): Češko-hrvatski rječnik / Hrvatsko-češki rječnik, Zagreb. Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost (2001), Praha. Naziv kolegija: Jezične vježbe III i češki Trajanje: 1 semestar (zimski) 5
7 Oblik nastave: 6 sati vježbi Uvjeti: položen ispit iz Jezičnih vježbi II Ispit: pismeni i usmeni Sadržaj: Usmena i pismena obrada autentičnih čeških tekstova koji sadržavaju gramatiku, leksik i frazeme vezane uz svakodnevni život, posao, slobodno vrijeme, medije. Razumijevanje teksta, prepričavanje, raščlanjivanje i sažimanje, usmeno i pismeno prevođenje tekstova s češkoga na hrvatski i s hrvatskoga na češki. Razvijanje konverzacijskih sposobnosti na češkom jeziku. Cilj: Stjecanje dijela komunikacijskih kompetencija na češkome predviđenih na razini B1 prema Zajedničkome europskom referentnom okviru za jezike Vijeća Europe. Adamovičová, A. (2003): Nebojte se češtiny, Praha. Profeta, D. Novosad, A. (1999): Hrvatsko-češki rječnik, Zagreb. Ribarova, Z. (1991): Pregled češke gramatike s vježbama, Zagreb. Sesar, D. (2002): Češko-hrvatski rječnik / Hrvatsko-češki rječnik, Zagreb. Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost (2001), Praha. Naziv kolegija: Jezične vježbe IV i češki Trajanje: 1 semestar (ljetni) Oblik nastave: 6 sati vježbi Uvjeti: položen ispit iz Jezičnih vježbi III Ispit: pismeni i usmeni Sadržaj: Usmena i pismena obrada složenijih autentičnih čeških tekstova koji sadržavaju gramatiku, leksik i frazeme vezane uz svakodnevni život, posao, slobodno vrijeme, medije. Razumijevanje teksta, prepričavanje, raščlanjivanje i sažimanje, usmeno i pismeno prevođenje tekstova s češkoga na hrvatski i s hrvatskoga na češki. Razvijanje konverzacijskih sposobnosti na češkom jeziku. Cilj: Stjecanje komunikacijskih kompetencija na češkome na razini B1 prema Zajedničkome europskom referentnom okviru za jezike Vijeća Europe. Adamovičová, A. (2003): Nebojte se češtiny, Praha. Profeta, D. Novosad, A. (1999): Hrvatsko-češki rječnik, Zagreb. Ribarova, Z. (1991): Pregled češke gramatike s vježbama, Zagreb. Sesar, D. (2002): Češko-hrvatski rječnik / Hrvatsko-češki rječnik, Zagreb. 6
8 Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost (2001), Praha. Naziv kolegija: Jezične vježbe V i češki Trajanje: 1 semestar (zimski) Oblik nastave: 6 sati vježbi Uvjeti: položen ispit iz Jezičnih vježbi IV Ispit: pismeni i usmeni Sadržaj: Usmena i pismena obrada autentičnih čeških tekstova koji sadržavaju gramatiku, leksik i frazeme vezane uz aktualne društvene probleme, uz raznovrsne teme zastupljene u medijima, uz suvremenost Republike Češke. Razumijevanje teksta, prepričavanje, raščlanjivanje i sažimanje, usmeno i pismeno prevođenje tekstova s češkoga na hrvatski i s hrvatskoga na češki. Slušanje i razumijevanje izvornih govornika, usmeno i pisano izražavanje, rasprava. Specifičnosti općečeškoga supstandardnog jezika. Cilj: Stjecanje dijela komunikacijskih kompetencija na češkome predviđenih na razini B2 prema Zajedničkome europskom referentnom okviru za jezike Vijeća Europe. Bischofová, J. i sur. (1999): Čeština pro středně a více pokročilé. Praha. Karlík, P. Nekula, M. Rusínová, Z. (2000): Příruční mluvnice češtiny, Praha. Menac, A. Sesar, D. Kuchar, R. (1998): Hrvatsko češko slovački frazeološki rječnik, Zagreb. Pala, K. Všianský, J. (1994): Slovník českých synonym, Praha. Pravidla českého pravopisu. Školní vydání (1993), Praha. Profeta, D. Novosad, A. (1999): Hrvatsko-češki rječnik, Zagreb. Ribarova, Z. (1991): Pregled češke gramatike s vježbama, Zagreb. Sesar, D. (2001): Češki u 30 lekcija, Zagreb. Sesar, D. (2002): Češko-hrvatski rječnik / Hrvatsko-češki rječnik, Zagreb. Slovník české frazeologie a idiomatiky I. - III. (1983, 1988), Praha. Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost (2001), Praha. Slovník spisovného jazyka českého I. IV. ( ), Praha. Svozilová, N. Prouzová, H. Jirsová, A. (1997): Slovesa pro praxi, Praha. Trnková, A. (1994): Textová cvičebnice českého jazyka II., Praha. Naziv kolegija: Jezične vježbe VI i češki 7
9 Trajanje: 1 semestar (ljetni) Oblik nastave: 6 sati vježbi Uvjeti: položen ispit iz Jezičnih vježbi V Ispit: pismeni i usmeni Sadržaj: Usmena i pismena obrada složenijih autentičnih čeških tekstova koji sadržavaju gramatiku, leksik i frazeme vezane uz aktualne društvene probleme, uz raznovrsne teme zastupljene u medijima, uz suvremenost Republike Češke. Razumijevanje teksta, prepričavanje, raščlanjivanje i sažimanje, usmeno i pismeno prevođenje tekstova s češkoga na hrvatski i s hrvatskoga na češki. Slušanje i razumijevanje izvornih govornika, usmeno i pisano izražavanje, rasprava. Specifičnosti općečeškoga supstandardnog jezika. Cilj: Stjecanje komunikacijskih kompetencija na češkome na razini B2 prema Zajedničkome europskom referentnom okviru za jezike Vijeća Europe. Bischofová, J. i sur. (1999): Čeština pro středně a více pokročilé. Praha. Karlík, P. Nekula, M. Rusínová, Z. (2000): Příruční mluvnice češtiny, Praha. Menac, A. Sesar, D. Kuchar, R. (1998): Hrvatsko češko slovački frazeološki rječnik, Zagreb. Pala, K. Všianský, J. (1994): Slovník českých synonym, Praha. Pravidla českého pravopisu. Školní vydání (1993), Praha. Profeta, D. Novosad, A. (1999): Hrvatsko-češki rječnik, Zagreb. Ribarova, Z. (1991): Pregled češke gramatike s vježbama, Zagreb. Sesar, D. (2001): Češki u 30 lekcija, Zagreb. Sesar, D. (2002): Češko-hrvatski rječnik / Hrvatsko-češki rječnik, Zagreb. Slovník české frazeologie a idiomatiky I. - III. (1983, 1988), Praha. Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost (2001), Praha. Slovník spisovného jazyka českého I. IV. ( ), Praha. Svozilová, N. Prouzová, H. Jirsová, A. (1997): Slovesa pro praxi, Praha. Trnková, A. (1994): Textová cvičebnice českého jazyka II., Praha. Naziv kolegija: Fonologija i morfologija češkog jezika Trajanje: 1 semestar (ljetni) Oblik nastave: 4 sata predavanja Uvjeti: upisan I. semestar preddiplomskog studija češkog jezika i književnosti Ispit: usmeni 8
10 Sadržaj: Fonologija suvremenoga češkoga književnog jezika obuhvaća osnove opće fonologije, češki glasovni sustav, glasovne promjene, naglasni sustav i prozodijska obilježja češkoga jezika. Morfologija obuhvaća temeljna načela i sustave tvorbe riječi, koji se detaljnije obrađuju uz pojedine vrste riječi. U obradi vrsta riječi i njihove fleksije, odnosno tvorbe oblika, razlikuju se gramatičke i semantičke kategorije, a posebno se ističu funkcionalna obilježja oblika. Iz ovoga područja student može izabrati seminarski rad. Cilj: Usvajanje glasovnoga sustava te načela češke pravogovorne i pravopisne norme. Usvajanje jezičnoga sustava na mofološkoj (tvorbenoj i fleksijskoj) razini. Academia (1986): Mluvnice češtiny 1, Praha. Academia (1986): Mluvnice češtiny 2, Praha. Havránek, B. Jedlička, A. (1960): Česká mluvnice, Praha. Příruční mluvnice češtiny (1996), Brno. Ribarova, Z. (1991): Pregled češke gramatike s vježbama, Zagreb. Sesar, D. (2001): Češki u 30 lekcija, Zagreb. Naziv kolegija: Sintaksa češkog jezika Trajanje: 1 semestar (zimski) Oblik nastave: 4 sata predavanja Uvjeti: položen ispit iz Fonologije i morfologije češkog jezika Ispit: usmeni Sadržaj: Usporedba različitih teorijskih pristupa sintaktičkoj problematici i različitih tipova sintaktičkoga opisa (posebno strukturno-funkcionalnoga i semantičkoga). Tradicija obrade sintakse u češkom jezikoslovlju. Sintaksa suvremenoga češkoga književnog jezika obuhvaća: modalnost, aktualno ili kontekstualno rečenično članjenje, red riječi, sintagmatiku, sintaktičke odnose, rečenične članove, besubjektne rečenice, jednostavne i složene rečenice te sintaksu teksta. Cilj: Usvajanje jezičnoga sustava na sintaktičkoj razini. Academia (1987): Mluvnice češtiny 3, Praha. Bauer, J. Grepl, M. (1970): Skladba spisovné češtiny, Praha. Grepl, M. Karlík, P. (1986): Skladba spisovné češtiny, Praha. Příruční mluvnice češtiny (1996), Brno. Ribarova, Z. (1991): Pregled češke gramatike s vježbama, Zagreb. Sesar, D. (2001): Češki u 30 lekcija, Zagreb. 9
11 Šmilauer, V. (1966). Novočeská skladba, Praha. Naziv kolegija: Povijest češkog jezika i dijalektologija Trajanje: 1 semestar (ljetni) Oblik nastave: 4 sata predavanja Uvjeti: položen ispit iz Sintakse češkog jezika Ispit: usmeni Sadržaj: Proces standardizacije češkoga jezika, odnosno sociolingvistički pregled od predstandardnoga razdoblja do suvremenosti daje se u kontekstu kulturnopovijesnih promjena koje su obilježile najznačajnije momente u razvitku književnoga jezika. Jezičnopovijesna periodizacija povezuje se s književnopovijesnom. Uza svako pojedino razdoblje obrađuju se najbitnije genetskolingvističke promjene i razvoj dijalekata. Posebno se obrađuju osnovne dijalektološke razlike te odnos između češkoga standarda i substandarda. Iz ovoga područja student može izabrati seminarski rad. Cilj: Stjecanje osnovnih kulturoloških spoznaja o okolnostima formiranja češkoga književnog jezika, usvajanje najbitnijih elemenata češke historijske gramatike, poznavanje razlika među češkim dijalektima, a posebno razlika između češkoga standarda i substandarda. Brozović, D. (1970): Standardni jezik, Zagreb. Cuřín, F. i kol. (1964): Vývoj českého jazyka a dialektologie, Praha. Český jazyk. Najnowsze dzieje języków słowiańskych (1998), ur. J. Kořenský, Opole. Havránek, B. (1979): Vývoj českého spisovného jazyka, Praha. Lamprecht, A. Šlosar, D. Bauer, J. (1986): Historická mluvnice češtiny, Praha. Sesar, D. (1996): Putovima slavenskih književnih jezika, Zagreb. Naziv kolegija: Uvod u češku kulturu Trajanje: 1 semestar (zimski) Oblik nastave: 2 sata predavanja i 2 sata seminara Uvjeti: upisan I. semestar preddiplomskog studija češkog jezika i književnosti Ispit: usmeni, seminarski rad 10
12 Sadržaj: Kolegij je zamišljen kao kombinacija uvoda u studij češke književnosti i povijesti češke kulture. Unutar sheme češke političke povijesti od ranoga srednjeg vijeka do danas, prilagođene znanju i zanimanju filologa, posvećuje se pozornost najznačajnijim momentima češke književne i kulturne povijesti pri čemu se ponajprije vodi računa o onima, koji tvore češki kulturni identitet, dakle o povijesnim fenomenima, koji su postali simboli ili gotovo simboli nacionalne kulture. Riječ je tu o češkim «zlatnim epohama», mecenama kulture, kulturnim institucijama, češkim klasicima, klasičnim književnim i umjetničkim djelima, viđenim u perspektivi od razdoblja njihova stvarnog postojanja i djelovanja do poimanja njihova značenja u suvremeno doba. U tom kontekstu iščitavat će se i tumačiti tekstovi čeških književnih klasika, prevedenih na hrvatski jezik. Cilj: Stjecanje spoznaja o češkoj kulturi i češkom suvremenom kulturnom identitetu te o njihovoj genezi, koje bi trebale poslužiti kao dobar temelj za daljnji bohemistički ili komparatistički studij. Literatura Agičić, D. (2000): Hrvatsko-češki odnosi na prijelazu iz XIX. u XX. stoljeće, Zagreb Čornej, P. Pokorný J. (2000): A Brief History of the Czech Lands to 2000, Prague. Dĕjiny zemí koruny české I, II. (1993), Praha Esih, I. (1939): Što su Česi i Slovaci dali Hrvatima, Zagreb Karpatský, D. (1975): «Češka književnost», u Povijest svjetske književnosti, knj. 7, Zagreb. Krulj, D. (1934): Život i rad Tome Garik Masaryka, Osijek. Masaryk, T. G. (1923): Jan Hus: češki preporod i češka reformacija, Zagreb. Patočka, J. (2000): Što su Česi, Zagreb. Steindl, R. (1994): «Češka povijest i filozofija», Filozofska istraživanja 14 (1994), 4(55), str Tomek, V. V. (1899): Povjest kraljevine Česke, Zagreb. Zlatna knjiga češkoga pjesništva (2003), sastavio Dušan Karpatský, Zagreb Naziv kolegija: Češka književnost do kraja XIX. stoljeća Trajanje: 1 semestar (ljetni) Oblik nastave: 2 sata predavanja i 2 sata seminara Uvjeti: položen ispit iz Uvoda u češku kulturu Ispit: usmeni, seminarski rad Sadržaj: Predmet kolegija izabrana su poglavlja povijesti češke književnosti do kraja XIX. stoljeća, a pregledni karakter daje mu kronološki slijed u kojem su obrađena te tumačenje raznih historiografskih nastojanja uspostavljanja suvislih veza među njima. Počinje se poglavljem o staroslavenskoj pismenosti na češkom teritoriju i sukobu latinske i slavenske tradicije, pa preko početaka češke književnosti, husitske epohe, češkog humanizma i baroka (evangeličkoga i katoličkoga) prelazi se na 11
13 rani preporod potkraj XVIII. stoljeća. Dok se starijoj književnosti i ranom preporodu pristupa u manjoj mjeri preko analiza konkretnih književnih djela a više preko povijesnih interpretacija tih epoha, tome nije tako u pristupu češkom zrelom i kasnom preporodu, te postpreporodnom razdoblju (nakon Bachova apsolutizma) do kraja XIX. stoljeća, također na osobit način obilježenom preporodnom ideologijom, kad se središte zanimanja pomiče prema konkretnom književnom korpusu, nastalom u tom razdoblju. Cilj: Cilj je kolegija upoznati studente s najmarkantnijim i najplodnijim razdobljima češke kulture i književnosti do kraja XIX. stoljeća te ih navesti da ih pokušaju konfrontirati s raznim ideološkim, misaonim, vjerskim determinantama doba u kojem su nastale. Černý, V. (1996): Až do předsínĕ nebes, Praha. Dĕjiny české literatury I (1959), ur. Felix Vodička, Praha. Dĕjiny české literatury II (1960), ur. Felix Vodička, Praha. Dĕjiny české literatury III (1961), ur. Miloš Pohorský, Praha. Karpatský, D. (1975): «Češka književnost», u: Povijest svjetske književnosti, knj. 7, Zagreb. Lehar, J. i sur. (1998): Česká literatura od počátků k dnešku, Praha. Lexikon české literatury. Osobnosti, díla, instituce, 1 (A-G) (1985), Praha Lexikon české literatury. Osobnosti, díla, instituce, 2/I (H-J), 2/II (K-L) (1993), Praha. Lexikon české literatury. Osobnosti, díla, instituce, 3/I (M-O), 3/II (P-Ř) (2000), Praha. Macura, V. (1995): Znamení zrodu: české národní obrození jako kulturní typ, Jinočany. Novák, A. ( ): Přehledné dějiny literatury české, Olomouc. Slovník literárních smĕrů a skupin (1983), ur. Štĕpán Vlašín, Praha. Zlatna knjiga češkoga pjesništva (2003), sastavio Dušan Karpatský, Zagreb Naziv kolegija: Češka književnost XX. stoljeća Trajanje: 1 semestar (zimski) Oblik nastave: 2 sata predavanja i 2 sata seminara Uvjeti: položen ispit iz Češke književnosti do kraja XIX. stoljeća Ispit: usmeni, seminarski rad Sadržaj: Riječ je o kolegiju koji preglednost samo djelomično stječe u kronološkom slijedu, jer će se logika književnog razvoja tražiti unutar nekoliko problemskih cjelina, koje određuju književno stvaralaštvo 20. stoljeća. Smjene političkih ideologija, koje izvana determiniraju književne norme, vode ka prepoznavanju bitnih socijalno-kulturalnih utjecaja na književno stvaralaštvo. Rađanje različitih književno-umjetničkih ideologija, oko kojih se okupljaju relevantni pisci, kao i izdvajanje 12
14 nekih pisaca iz njih još je jedan problem koji određuje književni razvoj. Činjenica da su u nekim razdobljima češke književnosti 20. stoljeća osobito plodne književne berbe u određenim žanrovima obvezuje na poseban pristup razvoju tih žanrova (književne esejistike na početku stoljeća, intermedijalnih žanrova u 20-im, žanra «budovatelský román» u ranim 50-im, poezije svakodnevice na prijelazu 50-ih i 60-ih, romana i apsurdne drame u 60-ima itd.). Temelj pristupa svakoj temi bit će konkretna književna djela. Cilj: Cilj je kolegija upozoriti studente na neke probleme koje determiniraju razvoj češke književnosti 20. stoljeća, uputiti ih da ih pokušaju prepoznati u konkretnom književnom korpusu te eventualno uočiti kako književnost premašuje okvire toga determinizma. Česká literatura Interpretace vybraných děl (1992), ur. Jiřina Táborská i Milan Zeman, Praha. Český Parnas. Vrcholy literatury (1993), ur. Jiří Holý, Praha Dĕjiny české literatury 4 (1995), ur. Z. Pešat i E. Strohsová, Praha. Karpatský, D. (1975): «Češka književnost», u: Povijest svjetske književnosti, knj. 7, Zagreb. Kožmín, Zdenĕk (1998): Na tvrdém loži z psího vína. Česká poezie od 40. let do současnosti, Brno. Lehar, J. i sur. (1998): Česká literatura od počátků k dnešku, Praha. Lexikon české literatury. Osobnosti, díla, instituce, 1 (A-G) (1985), Praha Lexikon české literatury. Osobnosti, díla, instituce, 2/I (H-J), 2/II (K-L) (1993), Praha. Lexikon české literatury. Osobnosti, díla, instituce, 3/I (M-O), 3/II (P-Ř) (2000), Praha. Slovník české prózy (1994), ur.. B. Doukopil i M. Zelinský, Ostrava Slovník českých spisovatelů od roku 1945, díl I a II, (1995, 1998), ur. P. Janoušek, Praha. Slovník literárních smĕrů a skupin (1983), ur. Štĕpán Vlašín, Praha. Zlatna knjiga češkoga pjesništva (2003), sastavio Dušan Karpatský, Zagreb. Naziv kolegija: Jezična kultura Trajanje: 1 semestar Status: izborni Oblik nastave: 2 sata predavanja i 2 sata seminara Uvjeti: upisan studij na Sveučilištu u Zagrebu Ispit: usmeni, seminarski rad Sadržaj: Jezična kultura kao samostalna lingvistička disciplina utemeljena u drugoj polovici 1920-ih. Osnove te discipline postavljene su monografijom Kul'tura jazyka K. Vinokura iz te Tezama koje su članovi Praškoga lingvističkoga kruga iznijeli na Prvome međunarodnome slavističkom kongresu u Pragu 1929., a najveći su udio u njezinu kasnijem razvitku imali slavisti i germanisti. 13
15 Predmet je ovoga kolegija povijesni razvoj teorije jezične kulture, od njezine uske povezanosti s teorijom književnog jezika u početku do bavljenja jezičnim izražavanjem u različitim sferama javnoga i privatnog života u najnovijim fazama. Cilj: Studenti će se upoznati ponajprije s bohemističkim i kroatističkim radovima s područja jezične kulture, u manjoj mjeri i s rusističkim, polonističkim i germanističkim radovima. Razvit će kritičnost potrebnu za ocjenjivanje stanja jezične kulture te za sudjelovanje u oblikovanju jezične politike. Barić, E. i sur. (1999): Hrvatski jezični savjetnik, Zagreb. Greule, A. Lebesanft, F. ur. (1998): Europäische Sprachkultur und Sprachpflege, Tübingen. Havránek, B. Weingardt, M. ur. (1932): Spisovná čeština a jazyková kultura, Praha. Janáčková, J. i sur. (1995): Spisovná čeština a jazyková kultura 1993, Praha. Jonke, Lj. (1964): Književni jezik u teoriji i praksi, Zagreb. Kráľ, A. Rýzková, A. (1990): Základy jazykovej kultúry, Bratislava. Naziv kolegija: Praška lingvistička škola Trajanje: 1 semestar Status: izborni Oblik nastave: 2 sata predavanja i 2 sata seminara Uvjeti: upisan studij na Sveučilištu u Zagrebu Ispit: usmeni, seminarski rad Sadržaj: Praški lingvistički krug počeo je djelovati i okupio je mnogobrojne od onodobnih vodećih lingvista, bilo kao članove (N. Trubeckoj, R. Jakobson, V. Mathesius, B. Havránek), bilo kao izlagače na svojim redovitim sastancima (L. Tesnière, O. Jespersen, V. Brøndal, E. Benveniste). U djelovanju Kruga sudjelovali su i filozofi (E. Husserl, R. Carnap) i književni teoretičari (J. Tinjanov, J. Mukařovský), a radovi nastali oko Kruga objavljivani su u časopisu Travaux du Circle linguistique de Prague. Iako je bilo pokušaja da se djelovanje Kruga obnovi i nakon Drugoga svjetskog rata, najvažniji su rezultati postignuti upravo u prvih desetak godina njegova postojanja. Predmet su kolegija ključni radovi Pražana koji su otvorili nova poglavlja u povijesti opće lingvistike i slavistike, i to ponajprije oni na području fonoloških istraživanja, sinkronijske lingvistike i standardologije. Cilj: Upoznavanje postignuća iz najvažnijeg razdoblja djelovanja Kruga koja su doživjela najveći međunarodni odjek, ali i drugih lingvističkih tema Praške škole te njezinih «lokalnih» utjecaja na metodologiju češke i slovačke lingvistike te odabir problema kojima se bave. 14
16 Havránek, B. (1998): «Principi Praške lingvističke škole», Zbornik za filologiju i lingvistiku Matice srpske XIII/1. Jedlička, A (1971): Praška škola i problematika standardnih jezika, osobito slavenskih, Zadarska revija 20. Mathesius, V. ur. (1947): Čeština a obecny jazykozpyt, Praha. Vachek, J. (1964): A Prague School Reader in Linguistics, Bloomington. Vachek, J. (1999): Prolegomena k dějinám pražské školy jazykovědné, Praha. Vachek, J. (1964): The Linguistic School of Prague. An Introduction into its Theory and Practice, Bloomington. Kolegij: Staroslavenski jezik Trajanje: 1 semestar (zimski) Status: izborni u preddiplomskom studiju (uvjet za upis na diplomski studij) Oblik nastave: 2 sata predavanja, 2 sata seminara Uvjeti: - Ispit: pismeni i usmeni Sadržaj: Počeci slavenske pismenosti, prvi slavenski književni jezik i njegova govorna osnovica (odnos prema praslavenskom jeziku); povijesne okolnosti moravske misije: uloga Rima i Carigrada; prvi prijevodi na slavenski jezik; najstariji slavenski tekstovi; izvori za proučavanje života i djela, te elementi biografija Konstantina i Metoda; staroslavenske redakcije; pregled uloge ćirilometodske baštine u pojedinih slavenskih naroda. Fonologija, morfologija i sintaksa staroslavenskog jezika; temelji glagoljičke i ćiriličke paleografije. Cilj: Cilj je studente uputiti u početke slavenske pismenosti, podučiti ih elementarnoj staroslavenskoj gramatici i leksiku, kako bi mogli na primjeren način razumjeti razvoj pojedinih jezičnih kategorija sve do suvremenih slavenskih jezičnih idioma. obvezatna: Damjanović, Stjepan: Staroslavenski jezik, Zagreb 2002, 5-183; Damjanović, Stjepan: Slovo iskona, Zagreb 2002, Damjanović, Stjepan i dr: Mali staroslavensko-hrvatski rječnik, 2004, izabrana poglavlja Bratulić, Josip: Žitja Konstantina Ćirila i Metodija i druga vrela, Zagreb (jedno od izdanja) dodatna: Hamm, Josip: Staroslavenska gramatika, Zagreb, jedno od izdanja Hamm, Josip: Staroslavenska čitanka, Zagreb, jedno od izdanja Grivec, Franc: Slavenski blagovjesnici sveti Ćiril i Metod, Zagreb
17 Koneski, Blaž: «Ohridska književna škola», u: Slovo 6-8, Hamm, Josip: «Hrvatski tip crkvenoslavenskog jezika», u:slovo13,43-67 Babič, Vanda: Učbenik stare cerkvene slovanščine, Ljubljana 2003 Schaeken, Jos/Nirnbaum, Henrik: Die altkirchenslavische Schriftkultur, Muenchen 1999 Trunte, Nikolaos H: Ein praktisches Lehrbuch des Kirchenslavischen in 35 Lektionen, Band 1, Muenchen 1997 Trunte, Nikolaos H: Ein praktisches Lehrbuch des kirchenslavischen in 30 Lektionen, Band 2, Muenchen 1998 Naziv kolegija: Bohemica u hrvatskom prijevodu / Croatica u češkom prijevodu Trajanje: 1 semestar Status: izborni Oblik nastave: 2 sata predavanja i 2 sata seminara Uvjeti: upisan studij na Sveučilištu u Zagrebu Ispit: usmeni Sadržaj: U kontekstu povijesnih hrvatsko-čeških kulturnih kontakata od osnutka Karlova sveučilišta i dolaska hrvatskih glagoljaša u Prag (14. st.), preko suradnje između hrvatskih i čeških preporoditelja u 19. stoljeću, pa sve do suvremenosti posebna se pozornost posvećuje književnim vezama. Obrađuju se hrvatski prijevodi čeških autora i češki prijevodi hrvatskih autora, ponajviše onih reprezentativnih, ali i onih koji su na druge načine (svojim javnim kulturnim djelovanjem, filološkim, leksikografskim i dr. radovima) poticali i održavali takvu suradnju. Cilj: Stjecanje spoznaja o pripadnosti istom civilizacijskom krugu i kulturnoj povezanosti Hrvata i Čeha kroz povijest, posebno u pojedinim razdobljima, na osnovi kulurne baštine koju su ostavili jedni drugima. Agičić, D. (2000): Hrvatsko-češki odnosi na prijelazu iz XIX. u XX. stoljeće, Zagreb. Berkopec, O. (1940): Česká a slovenská literatura, divadlo, jazykozpyt a národopis v Jugoslavii (od 1800 do 1935), Praha. Česká beseda v Záhřebĕ (1924), Zagreb. Godišnja nagrada INE za promicanje hrvatske kulture u svijetu za godinu: dobitnik Dušan Karpatský (2002), Zagreb. Hercigonja (1971): «Srednjovjekovna književnost» u: Povijest hrvatske književnosti, knj. 2, Zagreb. Jonke, Lj. (1964): Književni jezik u teoriji i praksi, Zagreb. 16
18 Karpatský, D. (1983): Croatica na češkom jeziku. Prijevodi djela hrvatske književnosti u zasebnim knjigama /Croatica v češtinĕ bibliografie knižnĕ vydaných českých překladů dĕl charvátských autorů v letech /, Zagreb. Mali hrvatsko-češki biografski leksikon / Malý chorvatsko-český biografický slovník (2002), prir. J. Bošnjak, D. Karpatský, Z. Pičuljan, Prag. Matušek, J. (1994): Češi v Chorvatsku / Česi u Hrvatskoj, Daruvar. Matušek, J. (1994): Dvjesta godina zajedno, Daruvar. Naziv kolegija: Tendencije u češkom pjesništvu XX. stoljeća Trajanje: 1 semestar Status: izborni Oblik nastave: 2 sata predavanja i 2 sata seminara Uvjeti: upisan studij na Sveučilištu u Zagrebu Ispit: usmeni, seminarski rad Sadržaj: Kolegij bi se trebao baviti rečenim korpusom iščitavanjem antologije Zlatna knjiga češkoga pjesništva, izdane u Zagebu i visoko ocijenjene i u Češkoj i u Hrvatskoj. Riječ je o vjerojatno najopsežnijoj antologije češke poezije izdanoj u inozemstvu. Izabrani pjesnici 20. stoljeća u njoj su pojedinačno predstavljeni relativno velikim brojem stihova (najmanje stotinjak, mnogi znatno više) i njihovi tekstovi zahvaćaju dvije trećine antologije. U čitanje poezije pojedinih pjesnika, generalno obrađivanih u kronološkom slijedu, studenti bi kratko bili uvedeni konteksutalizacijom njihova opusa u češkom književnom životu njihova vremena. Naglasak književnopovijesnoga komentara te poezije bio bi na njihovu uklapanju u povijest češkoga stiha (na način kako je tumače npr. J. Mukařovský, Z. Pešat i M. Červenka te Z. Kožmín i J. Trávníček), a čitanje pojedinih pjesma, izbora iz autorskih opusa i na razne načine povezanih skupina opusa bilo bi prožeto tim komentarom. Cilj: Cilj kolegija jest zorno upozoriti na mogućnosti čitanja poezije, kakve nudi antologija. Červenka, M. (1991): Styl a význam, Praha. Červenka, M. (1996): Obléhání zevnitř, Praha. Česká literatura Interpretace vybraných děl (1992), ur.. Jiřina Táborská a Milan Zeman, Praha. Český Parnas. Vrcholy literatury (1993), ur.. Jiří Holý, Praha. Dĕjiny české literatury 4 (1995), ur. Zdenĕk Pešat i Eva Strohsová, Praha. Kožmín, Z. (1998): Na tvrdém loži z psího vína. Česká poezie od 40. let do současnosti, Brno. Lehar, J. i sur. (1998): Česká literatura od počátků k dnešku, Praha. 17
19 Lexikon české literatury. Osobnosti, díla, instituce, 1 (A-G) (1985), Praha Lexikon české literatury. Osobnosti, díla, instituce, 2/I (H-J), 2/II (K-L) (1993), Praha. Lexikon české literatury. Osobnosti, díla, instituce, 3/I (M-O), 3/II (P-Ř) (2000), Praha. Mukařovský, J. (1987): Struktura, funkcija, znak, vrednost, Beograd. Mukařovský, J. (1999): Književne strukture, norme i vrijednosti, Zagreb. Pešat, Z. (1985): Dialogy s poezii, Praha. Pešat, Z. (1991) Jaroslav Seifert, Praha. Slovník českých spisovatelů od roku 1945, díl I a II, (1995, 1998), ur. P. Janoušek, Praha. Trávníček, J. (1996): Poezie poslední možnosti, Praha. Zlatna knjiga češkoga pjesništva (2003), sastavio Dušan Karpatský, Zagreb. Naziv kolegija: Suvremeni češki prozaici stasali 1960-ih Trajanje: 1 semestar Status: izborni Oblik nastave: 2 sata predavanja i 2 sata seminara Uvjeti: upisan studij na Sveučilištu u Zagrebu Ispit: usmeni, seminarski rad Sadržaj: 1960-e općenito se smatraju vrlo dinamičnim i plodnim razdobljem češke književnosti, ali i razdobljem u kojem roman po prvi put postaje dominantna forma izražavanja novoga književnog naraštaja. Svoja prva značajnija djela u to doba izdaje niz mladih pisaca (M. Kundera, L. Vaculík, L. Fuks, B. Hrabal, J. Škvorecký, V.Páral, I. Klíma, A. Lustig, J. Šotola), koji su se u solidnom broju uspeli na češki književni Parnas, a poneki i na svjetski. Slijedom toga radi se i o dosta prevođenim piscima, također na hrvatski jezik, te je u Hrvatskoj dosta reprezentativno predstavljena čitava generacija (izdani su svi navedeni autori) kao i neki pojedinačni spisateljski opusi (Kundera, Škvorecký, Hrabal, Šotola), a posljednjih se godina kod nas izdaju i noviji naslovi pripadnika te generacije. Cilj: Cilj kolegija jest u čitanju pojedinačnih tekstova i pojedinačnih književnih opusa istražiti homogenost jedne književne generacije na način da se prepoznaju generacijske sličnosti (na razini motiva, narativnog postupka, stila i jezika), koje bi trebale uputiti na zajednički svijet iz kojeg ta književnost potječe, te generacijske različitosti što bi trebale upozoriti na različite mogućnosti predstavljanja istoga svijeta, koje nudi ta generacija. Chvatík, K. (1991) Pohledy na českou literaturu z ptačí perspektivy, Praha. Chvatík, K. (1992) Melancholide a vzdor, Praha. Chvatík, K. (1994) Svĕt románů Milana Kundery, Brno. 18
20 Česká literatura Interpretace vybraných děl (1992), ur. Jiřina Táborská i Milan Zeman, Praha. Český Parnas. Vrcholy literatury (1993), ur.. Jiří Holý, Praha. Hrabaliana (1990), red. M. Jankovič i J. Zumr, Praha. Kosková, H. (1996), Hledání ztracené generace, Praha. Lehar, J. i sur. (1998): Česká literatura od počátků k dnešku, Praha. Lexikon české literatury. Osobnosti, díla, instituce, 1 (A-G) (1985), Praha. Lexikon české literatury. Osobnosti, díla, instituce, 2/I (H-J), 2/II (K-L) (1993), Praha. Lexikon české literatury. Osobnosti, díla, instituce, 3/I (M-O), 3/II (P-Ř) (2000), Praha. Slovník českých spisovatelů od roku 1945, díl I a II, (1995, 1998), ur. P. Janoušek, Praha. Slovník zakázaných autorů (1991), ur. J. Brabec i sur., Praha. Naziv kolegija: Karel Čapek tip malog velikoga čovjeka u češkoj književnosti Trajanje: 1 semestar Status: izborni Oblik nastave: 2 sata predavanja i 2 sata seminara Uvjeti: upisan studij na Sveučilištu u Zagrebu Ispit: usmeni, seminarski rad Sadržaj: Karel Čapek inaugurirao je u svom razgranatom opusu mnoge književne i kulturne vrijednosti, koje su obilježile ponajprije češku, ali u stanovitoj mjeri i svjetsku kulturnu baštinu. U Čapekovu cjelokupnom književnom stvaralaštvu prepoznaju se noetička i utopijska grana i u obje je dao svoj specifičan prilog širenja granica književnosti: u noetičkoj najmarkantnije je njegovo istraživanje mogućnosti novih narativnih tehnika, a u utopijskoj se predstavio kao jedan od pionira sf književnosti. Čapekov opus i žanrovski je vrlo razgranat (pripovijetka, roman, drama, putopis, esej), a u češkoj je književnosti afirmirao detektivsku pripovijetku. Veliki autoritet u češkoj sredini stekao je svojim antitotalitarnim društvenim angažmanom (bio je antifašist, kritizirao je komunistički pokret, aktivan član Pen kluba). Osobito isticano obilježje cjelokupnoga Čapekova opusa jest bavljenje «malim čovjekom». Zadatak kolegija čitanje je Čapekovih djela te eminentnih interpretacija tih djela nastalih u raznim razdobljima njihove recepcije. Cilj: Cilj je kolegija uočavanje obilježja opusa jednog nacionalnoga književnoga klasika. Dĕjiny české literatury 4 (1995), ur. Zdenĕk Pešat i Eva Strohsová, Praha. Karel Čapek (1989), ur.. Ludvík Patera i Dobrava Moldanová, Praha. Klíma, I. (2001): Velký vĕk chce mít též velké mordy: život a dílo Karla Čapka, Praha. Kniha o Čapkovi (1988), ur.. Štĕpán Vlašín i sur., Praha. 19
21 Lehar, J i sur. (1998): Česká literatura od počátků k dnešku, Praha. Lexikon české literatury. Osobnosti, díla, instituce 1 (A-G) (1985), Praha Malevič, O. (1999):Bratří Čapkové, Praha. Mukařovský, J. (1941): Kapitoly z české poetiky 2, Praha. 20
OBSAH 1. ÚVOD 1. Povinně volitelné předměty z jiných oborů, o nichž je známo, že budou vypsány 4
Filozofická fakulta Univerzity v Záhřebu Oddělení pro západoslovanské jazyky a literatury Katedra českého jazyka a literatury NÁVRH PROGRAMU STUDIJNÍHO OBORU ČESKÝ JAZYK A LITERATURA OBSAH 1. ÚVOD 1 2.
NĚKOLIK POZNÁMEK K JAZYKU CHORVATSKÝCH CÍRKEVNĚSLOVANSKÝCH PAMÁTEK Z OBDOBÍ STŘEDOVĚKU
SLOVO, sv. 56-57 (2006-07), 507-515, Zagreb 2008. UDK: 801.731 : 808.101(497.13) NĚKOLIK POZNÁMEK K JAZYKU CHORVATSKÝCH CÍRKEVNĚSLOVANSKÝCH PAMÁTEK Z OBDOBÍ STŘEDOVĚKU Petra STANKOVSKA, Ljubljana Hodnotit
Znanstveni radovi: Prebučna samoća Bohumila Hrabala. Tekst i kontekst, Književna smotra, XLI/2009, br. 153(3), str
Dr. sc. Matija Ivačić, poslijedoktorand Rođen je 1984. u Koprivnici. Na Filozofskom fakultetu u Zagrebu diplomirao 2008. godine komparativnu književnost te češki jezik i književnost. Od studenog 2008.
Irena Kovačević,dipl.med.techn. Krikšić,dipl.med.techn. Pavličić,dipl.med.techn., Ivanka Benčić,bacc.med.techn.
Irena Kovačević,dipl.med.techn. Valentina Krikšić,dipl.med.techn. Krikšić,dipl.med.techn. Mira Pavličić,dipl.med.techn., Pavličić,dipl.med.techn., Ivanka Benčić,bacc.med.techn. Predstavlja sastavni dio
IZMEĐU IDIOMA, JEZIKA I STILA (UVID U JEZIČNU SITUACIJU NA SLAVENSKOM, OSOBITO ČEŠKOM PODRUČJU) 1
FLUMINENSIA, god. 21 (2009) br. 2, str. 35-45 35 Irena Bogoczová IZMEĐU IDIOMA, JEZIKA I STILA (UVID U JEZIČNU SITUACIJU NA SLAVENSKOM, OSOBITO ČEŠKOM PODRUČJU) 1 dr. sc. Irena Bogoczová, Ostravská univerzita,
Diferencne jednačine. Gospava B. Dor dević i Snežana S. Dor dević
Prirodno-matematički fakultet, Univerzitet u Nišu, Srbija http://wwwpmfniacyu/mii Matematika i informatika 1 (1-2) (2008), 15-28 Diferencne jednačine Gospava B Dor dević i Snežana S Dor dević U matematici
češki pri projektu Journey Across Europe. Remeasuring Cultural Space
Slavomira Ribarova Slavomira Ribarova roñena je 14. travnja 1974. u Ohridu (Makedonija). 1998. je diplomirala na Filološkom fakultetu B. Koneski u Skopju: i stekla naslov profesora engleskoga jezika i
Državna matura Vodič kroz ispite državne mature
Državna matura 2013. Vodič kroz ispite državne mature Vodic naslovna 2013.indd 1 12.10.2012 15:51:06 Državna matura 2013. Vodič kroz ispite državne mature Vodic 2013.indd 1 12.10.2012 15:49:27 Nakladnik
Državna matura u školskoj godini 2013./2014. Vodič kroz ispite državne mature
Državna matura u školskoj godini 2013./2014. Vodič kroz ispite državne mature Vodic naslovna 2014.indd 1 17.12.2013 15:08:01 Državna matura u školskoj godini 2013./2014. Vodič kroz ispite državne mature
Državna matura u školskoj godini 2015./2016. Vodič kroz ispite državne mature
Državna matura u školskoj godini 2015./2016. Vodič kroz ispite državne mature Državna matura u školskoj godini 2015./2016. Vodič kroz ispite državne mature Nakladnik Nacionalni centar za vanjsko vrednovanje
Znanstveni radovi: Prebučna samoća Bohumila Hrabala. Tekst i kontekst, Književna smotra, XLI/2009, br. 153(3), str
Dr. sc. Matija Ivačić, poslijedoktorand Rođen je 1984. u Koprivnici. Na Filozofskom fakultetu u Zagrebu diplomirao 2008. godine komparativnu književnost te češki jezik i književnost. Od studenog 2008.
Zend Framework Object Relation Model. Dr Nenad Kojić Marko M Spasojević inž. spec
Zend Framework Object Relation Model Dr Nenad Kojić Marko M Spasojević inž. spec Uvod Kako obezbediti vezu izmeñu koda i podataka Uvek je bio problem pronaći zajednički jezik izmeñu dva pristupa u opisivanju
First published: Soudobé dějiny, 2015, 1-2
Zitierhinweis Sovilj, Milan: Rezension über: Vlatka Dugački, Svoj svome. Češka i slovačka manjina u međuratnoj Jugoslaviji (1918-1941), Zagreb: Srednja Europa, 2013, in: Soudobé dějiny, 2015, 1-2, S. 209-213,
Bosna i Hercegovina u češkim izvorima
Bosna i Hercegovina u češkim izvorima Oči bosanskohercegovačkih historičara i istraživača uvijek su bile uprte u arhive i biblioteke Beča i Budmpešte, Dubrovnika i Venecije, Ankare i Istanbula, dok je
Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora
Závěrečná zpráva o působení lektorky/lektora Akademický rok: 2016/2017 Destinace (země, město): Lublaň, Slovinsko Jméno, příjmení: Mgr. et Mgr. Zdeňka Kohoutková Místo působení/ Kontaktní údaje: Lektorka:
ČEŠTINA PRO CIZINCE ČC / JEDNOOBOROVÉ MAGISTERSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ
ČEŠTINA PRO CIZINCE ČC Ústav bohemistických studií kromě jazykové výuky zahraničních studentů pořádá od r. 1948 v době vysokoškolských prázdnin Letní školu slovanských studií, na níž probíhají lektorské
literatury a interpretace literárního díla) CC0011008 / 110. Česká literatura a kultura 19. století Jana Bischofová 2/1 Z 2/1 Zk
ČEŠTINA PRO CIZINCE ČC Ústav bohemistických studií kromě jazykové výuky zahraničních studentů pořádá od r. 1948 v době vysokoškolských prázdnin Letní školu slovanských studií, na níž probíhají lektorské
RAZVOJ PISMA I KNJIGE. Mira Barberić
RAZVOJ PISMA I KNJIGE Mira Barberić Knjiga je čovjekov najbolji prijatelj "Kdose chcestátvzdělaným, musísi nad zlato a stříbrovážitknih. K ničemu bynebylani rozum, kdyby nebylo pokrmů moudrosti, které
ČESKÁ BESEDA OBCE LIPOVLANY ČEŠKA BESEDA OPĆINE LIPOVLJANI
ČESKÁ BESEDA OBCE LIPOVLANY ČEŠKA BESEDA OPĆINE LIPOVLJANI Trg hrvatskih branitelja 3, 44322 Lipovljani tel.fax: 044/676 925, e-mail: ceska.beseda.lipovljani@gmail.com Pjevačka skupina Lepeza Pěvecká skupina
Jihovýchodoevropská studia bakalářské studium letní semestr 2016/2017
Jihovýchodoevropská studia bakalářské studium letní semestr 2016/2017 bakalářské studium - 1. ročník - JEDNOOBOROVÉ ALINUVOD1 Úvod do lingvistiky 2/0 Zk/3 M. Zíková AJS1000161 Rozbor literárního textu
Ústav bohemistických studií Bohemistika pro cizince tříletý bakalářský studijní program
Ústav bohemistických studií Bohemistika pro cizince tříletý bakalářský studijní program https://ubs.ff.cuni.cz/cs/ Charakteristika studijního programu SP vychází zvl. z vědních oborů: lingvistika, literatura,
UČEBNÍ OSNOVY PRO VÝUKU PŘEDMĚTU ČESKÝ JAZYK V GYMNÁZIU NASTAVNI PROGRAM PREDMETA ČEŠKI JEZIK ZA GIMNAZIJE
UČEBNÍ OSNOVY PRO VÝUKU PŘEDMĚTU ČESKÝ JAZYK V GYMNÁZIU NASTAVNI PROGRAM PREDMETA ČEŠKI JEZIK ZA GIMNAZIJE ROČNÍK: I., II., III., IV. POČET HODIN: 548 (140+140+140+128) ÚVOD: Učební osnovy jsou základem
Historiografija o Česima u Hrvatskoj
VLATKA DUGAČKI Leksikografski zavod Miroslav Krleža Zagreb Pregledni članak UDK: 930(497.5):94(=162.3) Historiografija o Česima u Hrvatskoj Na temelju dostupne literature autorica prikazuje pregled historiografije
SVEUČILIŠTE U ZAGREBU FILOZOFSKI FAKULTET ODSJEK ZA ZAPADNOSLAVENSKE JEZIKE I KNJIŽEVNOSTI KATEDRA ZA ČEŠKI JEZIK I KNJIŽEVNOST ODSJEK ZA KROATISTIKU
SVEUČILIŠTE U ZAGREBU FILOZOFSKI FAKULTET ODSJEK ZA ZAPADNOSLAVENSKE JEZIKE I KNJIŽEVNOSTI KATEDRA ZA ČEŠKI JEZIK I KNJIŽEVNOST ODSJEK ZA KROATISTIKU MATEJA MEĐEŠI JEZIKOSLOVNA ANALIZA DAVIDOVIH PSALAMA
1976. Sobotkin "Slovník chorvatskosrbsko-český", Suvremena lingvistika, sv , str. 87., Zagreb, 1976.
Bibliografija 1976. Sobotkin "Slovník chorvatskosrbsko-český", Suvremena lingvistika, sv. 13. 14., str. 87., Zagreb, 1976. 1980. Naglasna tipologija imenica muškoga roda (magistarska radnja u rukopisu),
EMILIE BLÁHOVÁ. (13. lipnja listopada 2016.)
IN MEMORIAM EMILIE BLÁHOVÁ (13. lipnja 1931. 9. listopada 2016.) U nedjelju 9. listopada 2016. preminula je Emilie Bláhová ostavljajući za sobom život ispunjen predanim i plodnim radom. Emilie Bláhová
ContiPremiumContact 2
Sve je pitanje tehnike ContiPremiumContact 2 s novim 3D kanalima ContiPremiumContact 2 1 ContiPremiumContact 2 Poboljšanjem svih voznih osobina rješavamo glavni konflikt ciljeva Inovativni 3D kanali Optimizirani
Godišnje izvješće rada Povjerenstva za osiguravanje kvalitete na Odjelu za geografiju. za razdoblje od 1. veljače do 1. veljače 2016.
Godišnje izvješće rada Povjerenstva za osiguravanje kvalitete na Odjelu za geografiju za razdoblje od 1. veljače 2015. do 1. veljače 2016. godine Na redovitim sjednicama Stručnog vijeća Odjela za geografiju,
Važna napomena: Důležitá připomínka:
Važna napomena: Prevod ovog propisa, odnosno akta sa srpskog jezika na češki jezik, omogućila je Misija Organizacije za evropsku bezbednost i saradnju u Republici Srbiji (dalje: Misija OEBS u Srbiji) sa
Schéma organizační struktury Slovanského ústavu AV ČR
Výroční zpráva Slovanského ústavu AV ČR za rok 2005 Slovanský ústav AV ČR (dále jen SLU) Adresa: Valentinská 1 110 00 Praha 1 IČ: 68378017 Telefon: +420 224 800 251 Fax: +420 224 800 252 Adresa el. pošty:
ČEŠTINA PRO CIZINCE. ČC / JEDNOOBOROVÉ BAKALÁŘSKÉ STUDIUM PREZENČNÍ (tříleté) Povinné předměty
ČEŠTINA PRO CIZINCE ČC Ústav bohemistických studií kromě jazykové výuky zahraničních studentů pořádá od r. 1948 v době vysokoškolských prázdnin Letní školu slovanských studií, na níž probíhají lektorské
Lektorát českého jazyka a literatury na Filozofické fakultě Univerzity v Lublani (Slovinsko) Akademický rok 2011/2012
Lektorát českého jazyka a literatury na Filozofické fakultě Univerzity v Lublani (Slovinsko) Akademický rok 011/01 I. Kontaktní údaje Lektorka: Mgr. Jana Šnytová Vedoucí Ústavu slavistiky (Oddelek za slavistiko):
Mediji za prenos podataka
Mrežni hardware v.as.mr. Samir Lemeš slemes@mf.unze.ba Univerzitet u Zenici - 2008 Mrežni hardware Brzina prenosa podataka Mrežna oprema Struktuirano kabliranje Optički kablovi Bežične mreže 1 UTP (Unshielded
Plán instalace. Sušička s tepelným čerpadlem. . Plan instalacije. Sušilica s toplinskom pumpom PT 8337 WP. hr - HR cs - CZ 08.
Plán instalace Sušička s tepelným čerpadlem. Plan instalacije Sušilica s toplinskom pumpom PT 8337 WP hr - HR cs - CZ 08.11 09 236 910 / 01 Obavezno pročitajte upute za uporabu i ugradnju prije postavljanja
Ivan Zajc i Ivo Vojnović veze s Česima. Karlo IV. veliki jubilej 700 godina od rođenja. Upoznajte Slavensku epopeju Alfonsa Muche
Zagreb, lipanj 2016., godina XXIV., broj 34 Karlo IV. veliki jubilej 700 godina od rođenja Upoznajte Slavensku epopeju Alfonsa Muche Josip Salač od poštara do zagrebačkog biskupa Kako je popularna glazba
Apartmán DA Svet KVATRICH Zagreb (2+2)
Apartmán DA Svet KVATRICH Zagreb (2+2) Přehled Loft - otevřený prostor 60 m2 s vysokými stropy, luxusní designový za zvýhodněnou cenu přímo v centru města (Dolní Město) je vynikající ubytování pro zvídavé
DOKTORI DISSZERTÁCIÓ
Eötvös Loránd Tudományegyetem Bölcsészettudományi Kar DOKTORI DISSZERTÁCIÓ KATALINIĆ KRISTINA HUNGARIZMI U HRVATSKOM KNJIŢEVNOM JEZIKU OD KRAJA 16. DO POLOVICE 18. STOLJEĆA - MAGYAR JÖVEVÉNYSZAVAK A RÉGI
III. Pozivaju se vjerovnici, osim vjerovnika prioritetnih tražbina, da u roku od 30 dana od dana
Regionalni centar: Zagreb Klasa: UP - I/110/07/13-01/4279 Zagreb, dana 10.06.2013 Ur. br: 04-06-13-4279-39 Nagodbeno vijeće: ZG07 Zagreb, Ulica grada Vukovara 70 Nagodbeno vijeće ZG07 u sastavu Anka Vukadin
PLIN041 Vývoj počítačové lingvistiky. Korpusová lingvistika v ČR Počítačová lingvistika v ČR Brno. Mgr. Dana Hlaváčková, Ph.D.
PLIN041 Vývoj počítačové lingvistiky Korpusová lingvistika v ČR Počítačová lingvistika v ČR Brno Mgr. Dana Hlaváčková, Ph.D. Korpusová lingvistika v ČR lexikografické počátky 1988 Iniciativní skupina pro
ŠKOLSKI KURIKULUM ŠKOLSKA GODINA /2015. OSNOVNA ŠKOLA SUĆIDAR SPLIT
OSNOVNA ŠKOLA SUĆIDAR SPLIT Adresa: Perivoj Ane Roje 1 Broj i poziv pošte: 21 000 Broj telefona: 568-701, 5-222, Broj telefaksa: 5-223 Email: ured@os-sucidar-st.skole.hr ŠKOLSKI KURIKULUM ŠKOLSKA GODINA
Tržište rada pokazatelji po županijama
Tržište rada pokazatelji po županijama Nezaposlenost, osiguranici mirovinskog osiguranja i stopa nezaposlenosti Stopa nezaposlenosti usporedba na razini NUTS2 regija u EU Srpanj 2017. 2 Nezaposlenost,
Psaní textů (PSATE) Úvodní seminář. Zpracování bibliografického údaje. Parafráze odborného textu.
Psaní textů (PSATE) Úvodní seminář. Zpracování bibliografického údaje. Parafráze odborného textu. Jaroslav David & Radek Čech jaroslav.david@osu.cz radek.cech@osu.cz Cíle předmětu KCJ/PSATE je: - předmět,
Starší česká literatura pro Bc JS 2006
Starší česká literatura pro Bc JS 2006 I. program semestru, seznam primární a sekundární literatury II. středověká kronika Kosmova Kronika česká Ironické prvky v Kosmově podání české prehistorie III. středověká
R e š e r š e. (Dokumentografická jednorázová rešerše) Vypracovala: Krajská vědecká knihovna v Liberci Rumjancevova 1362/ Liberec
R e š e r š e (Dokumentografická jednorázová rešerše) Kategorie času v literatuře Vypracovala: Krajská vědecká knihovna v Liberci Rumjancevova 1362/1 460 53 Liberec tel. +420-482 412 111 fax +420-482 412
PROJEKT: Upotreba hrastovih bačava u proizvodnji crnog vina. GLAVNI ISTRAŽIVAČ: Leo Gracin. Vijeće za istraživanja u poljoprivredi
PROJEKT: Upotreba hrastovih bačava u proizvodnji crnog vina GLAVNI ISTRAŽIVAČ: Leo Gracin Vijeće za istraživanja u poljoprivredi ZAVRŠNO IZVJEŠĆE Tema istraživanja Cilj ovog projekta je postavljanje i
Za Susrete govore: Vlado Milunić Stjepan Krasić
Zagreb, svibanj 2015., godina XXIII., broj 33 Za Susrete govore: Vlado Milunić Stjepan Krasić Višegradska skupina i Hrvatska Jan Hus 600 godina od smrti Zrinski, Lisinski, Strossmayer, Bukovac veze s Česima
Literární archiv Památníku národního pisemnictví, Prag. Fond: Polívka, Jiří. Korespondence přijatá: Boranić, D. Sign. 15/B/25.
Marijan Šabić Suradnja Jiříja Polívke u Zborniku za narodni život i običaje Južnih Slavena ili o nevidljivom radu Dragutina Boranića Marijan Šabić UDK 929Polívka, J. Podružnica za povijest Slavonije, Srijema
ŽENSKI LIKOVI U PROZAMA KARELA ČAPEKA
SVEUČILIŠTE U ZAGREBU FILOZOFSKI FAKULTET ODSJEK ZA ZAPADNOSLAVENSKE JEZIKE I KNJIŽEVNOSTI KATEDRA ZA ČEŠKI JEZIK I KNJIŽEVNOST ŽENSKI LIKOVI U PROZAMA KARELA ČAPEKA diplomski rad STUDENTICA: ANA ŽELJEZNJAK
2600 sunčanih sati godišnje 2600 sunčanih sati godišnje
2600 sunčanih sati godišnje 2600 sunčanih sati godišnje Rogoznica RRogoznica je mirno mediteransko mjesto, u srcu srednjeg Jadrana. Raspolaže s 50 kilometara izuzetno razvedene obale i jedno je od najpoželjnijih
Příběh jednoho moderního projektu
Příběh jednoho moderního projektu Pražský lingvistický kroužek, 1926-1948 Jindřich Toman Univerzita Karlova v Praze Nakladatelství Karolinum Praha 2011 OBSAH PŘEDMLUVA 9 Poděkování 12 Poděkování k českému
projekce ZÁMĚR NÁPLŇ PŘÍNOS hosté KONCERT
ZÁMĚR NÁPLŇ PŘÍNOS Kroatistická setkání v Brně organizuje Seminář jihoslovanských filologií a balkanistiky Ústavu slavistiky Filozofické fakulty Masarykovy univerzity. Jedná se o platformu pro pravidelné
Ruská literatura. Oborová komise: prof. PhDr. Ivo Pospíšil, DrSc. předseda. doc. PhDr. Josef Dohnal, CSc. místopředseda.
Ruská literatura Oborová komise: předseda místopředseda Interní členové prof. PhDr. Danuše Kšicová, DrSc. doc. PhDr. Galina Binová, CSc. prof. PhDr. Michaela Soleiman pour Hashemi, CSc. Externí členové
ČEŠKI I SLOVAČKI OBZORI STJEPANA KARLOVA ŽGURIĆA
UDK 821.163.42:821.162.3 Izvorni znanstveni rad Primljeno: 15. 1. 2011. Prihvaćeno za objavljivanje: 31. 3. 2011. ČEŠKI I SLOVAČKI OBZORI STJEPANA KARLOVA ŽGURIĆA Marijan ŠABIĆ, Slavonski Brod Autor u
GLASILO HRVATSKO-ČEŠKOG DRUŠTVA
GLASILO HRVATSKO-ČEŠKOG DRUŠTVA ZAGREB; siječanj 2011.; godina XIX, broj 28. Za Susrete govore: Tomáš Butta, husitski patrijarh Dušan Karpatský Dubravka Sesar Tomáš Kuchta Tko je bio sv. Ivan Pustinjak?
Županijska razvojna strategija Zadarske županije
Županijska razvojna strategija Zadarske županije 2016. 2020. Zadar, listopad 2016. IMPRESSUM Izdavač Zadarska županija Izrađivač Agencija za razvoj Zadarske županije ZADRA NOVA Uredništvo Sanja Peričić,
RAD MATIJE MESIĆA NA ŠKOLSKIM KNJIGAMA (U SVJETLU KORESPONDENCIJE S JOSEFOM JIREČEKOM I PAVOLOM JOZEFOM ŠAFÁRIKOM) 1
UDK 929Mesić, M. 371.671(497.5) 18 (075.3) Izvorni znanstveni rad Primljeno: 12. 12. 2013. Prihvaćeno za objavljivanje: 27. 2. 2014. RAD MATIJE MESIĆA NA ŠKOLSKIM KNJIGAMA (U SVJETLU KORESPONDENCIJE S
Prvi svjetski rat u kontekstu
Zagreb, travanj 2014., godina XXII., broj 32 Prvi svjetski rat u kontekstu hrvatsko-čeških veza Problemi s imenom Češke Ivan Meštrović i Česi Karel Čapek i Hrvati Havel i Klaus imenjački dvojac koji se
M{ZD{ CX _15R1_CX3_V3_COVERS.indd /05/ :22:22
M{ZD{ CX-3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 1 2 2 3 5 2 4 3 16 17 SKYACTIV TECHNOLOGY 18 19 6 1 7 5 2 4 3 8 20 21 NAJSIGURNIJE MJESTO NA CESTI Svako Mazdino vozilo sadrži niz inteligentnih sustava koji
Popis udžbenika 2017./2018. školska godina. TEHNIČAR ZA MEHATRONIKU - 1. razred
TEHNIČAR ZA MEHATRONIKU - 1. razred 5390 3453 ČITANKA 1 : čitanka u prvom razredu četverogodišnje Šifra Naziv udžbenika Autori Nakladnik / 1404 1553 HRVATSKI JEZIK 1 : udžbenik hrvatskog jezika za 1403
NASTAVNI PROGRAM ZA PETI RAZRED OSNOVNOG OBRAZOVANJA I VASPITANJA 1. SVRHA, CILJEVI I ZADACI PROGRAMA OBRAZOVANJA I VASPITANJA
NASTAVNI PROGRAM ZA PETI RAZRED OSNOVNOG OBRAZOVANJA I VASPITANJA 1. SVRHA, CILJEVI I ZADACI PROGRAMA OBRAZOVANJA I VASPITANJA Svrha programa obrazovanja - Kvalitetno obrazovanje i vaspitanje, koje omogućava
Tematika XVI. mezinárodního sjezdu slavistů v Bělehradě v r JAZYK Etymologie a historicko-srovnávací výzkum slovanských jazyků.
Tematika XVI. mezinárodního sjezdu slavistů v Bělehradě v r. 2018 přijatá na zasedání MKS v Praze 31. srpna 2015 a schválená na zasedání Prezidia MKS v Bělehradě 3. prosince 2015. Na XVI. mezinárodním
Službene novine Federacije BiH, broj 13/18
Pregled Dokumenata Broj 13/18 Početna (/) / Dokumenti (/Docs/) / Službene novine Federacije BiH (/Docs/Drzavni) / Dokumenti pregled Službene novine Federacije BiH, broj 13/18 Na osnovu člana IV.B.7. a)(iv)
HLADKÝ Ladislav, doc. PhDr., CSc.
HLADKÝ Ladislav, doc. PhDr., CSc. Výběrová bibliografie Monografie: Hladký L.: Jugoslávská krize a její historické souvislosti. Praha, H & H 1993, 64 s. ISBN 80-85467-15-1 Hladký L.: Bosna a Hercegovina.
O B S A H LINGVISTIKA OBECNÁ 0.0 Obecná problematika 0.00 Obecné otázky. Základní pojmy 0.01 Teorie a metodologie lingvistické práce
O B S A H 0 LINGVISTIKA OBECNÁ 0.0 Obecná problematika 0.00 Obecné otázky. Základní pojmy (1-32) 0.01 Teorie a metodologie lingvistické práce (33-62) 0.02 Filozofie jazyka. Logika a jazyk (63-75) 0.03
4 - Donošenje odluka u ime pacijenata nesposobnih za donošenje odluke 53 - Povjerljivost Odnos prema pacijentima koji ne surađuju.
2007. FDI Svjetska stomatološka federacija Sva prava pridržana. Do 10 primjeraka ovog dokumenta može se koristiti u nekomercijalnu osobnu svrhu, pod uvjetom da se navodi originalni izvor. Za svu ostalu
KAKO NAS (NI)JE PREVODIO JAN NERUDA, ILI TKO JE UGOJE GJORGJE OGNJANIĆ?
Marijan Šabić, Kako nas (ni)je prevodio Jan Neruda, ili tko je Ugoje Gjorgje Ognjanić? FLUMINENSIA, god. 25 (2013), br. 2, str. 87-100 87 Marijan Šabić KAKO NAS (NI)JE PREVODIO JAN NERUDA, ILI TKO JE UGOJE
PROMĚNY ČESKÉ SLAVISTIKY PO ROCE 1989
Slovanský ústav Akademie věd České republiky, v. v. i. Valentinská 1 110 00 Praha 1 Vědecká konference a kulatý stůl PROMĚNY ČESKÉ SLAVISTIKY PO ROCE 1989 (u příležitosti 90. výročí zahájení činnosti Slovanského
Važna napomena: Důležitá připomínka:
1 Važna napomena: Prevod ovog propisa, odnosno akta sa srpskog jezika na češki jezik, omogućila je Misija Organizacije za evropsku bezbednost i saradnju u Republici Srbiji (dalje: Misija OEBS u Srbiji)
IČO:48665215FK Kolín, a. You are using an outdated browser. Znao sam. IČO:24295116pronájem nemovitostí, bytů a nebytových prostorerk
kroměřiž půjčka cetelem espace. IČO:49546821hostinská činnostfit klub Kolín IČO:148010 zboží za účelem jeho dalšího prodeje a,provozování tělovýchovných zařízení a zařízení,sloužících k regeneraci a rekondici,práce
3200 PČELICA POČETNICA : radna bilježnica s listićima - II. dio : za 1. razred osnovne škole Sonja Ivić, Marija Krmpotić-Dabo radna bilježnica ŠK
ČEŠKA OSNOVNA ŠKOLA JANA AMOSA KOMENSKOG - ČESKÁ ZÁKLADNÍ ŠKOLA JANA AMOSE KOMENSKÉHO Mišljenje Vije Kat. Br. Naziv udžbenika Autor(i) Vrsta izdanja Nakladnik Osnovna škola - na jeziku nacionalne manjine
NASTAVNI PROGRAM ZA ČEŠKI JEZIK I KULTURU PO MODELU C. od 1. do 4. razreda osnovne škole. - nacrt -
NASTAVNI PROGRAM ZA ČEŠKI JEZIK I KULTURU PO MODELU C od 1. do 4. razreda osnovne škole - nacrt - Ministarstvo znanosti, obrazovanja i sporta Zagreb, 2015. Vyučovací osnovy pro český jazyk a kulturu podle
Slavistické reminiscence
Národní knihovna České republiky Slovanská knihovna Slavistické reminiscence Výbor z textů Jiřího Fraňka Vydání iniciovali a výbor uspořádali Zdeňka Fraňková, Jiří Honzík a Věra Dvořáková Praha 2011 KATALOGIZACE
IZJAVA O SVOJSTVIMA CPR
IZJAVA O SVOJSTVIMA CPR PROHLÁŠENÍ O VLASTNOSTECH Č. 0359-CPR-00609 1. Jedinečný identifikační kód výrobku: P56501 - GS536 2. Typ, série nebo sériové číslo nebo jakýkoli jiný prvek umožňující identifikaci
B I L J E Š K E uz financijske izvještaje za godinu
Poduzetnički inkubator BIOS d.o.o. OSIJEK, J. J. Strossmayera 341 OIB: 21055328609 B I L J E Š K E uz financijske izvještaje za 2015. godinu Financijski izvještaji koji se sastoje od Bilance, Računa dobiti
Budi mobilan, budi fleksibilan! Praktičan vodič za organizatore mobilnosti
1 Budi mobilan, budi fleksibilan! Praktičan vodič za organizatore mobilnosti Ovaj je priručnik načinjen unutar Leonardo da Vinci projekta partnerstva naslova Learner Mobility in Everyday Teaching (2012-1-CZ1-LEO04-09718
Upute za korištenje aplikacije EMA Polaznici edukacije. Sadržaj
Upute za korištenje aplikacije EMA Polaznici edukacije Sadržaj 1. Predgovor... 2 2. Početna... 3 2.1. Prijava u sustav... 4 2.2. Izgled EMA sučelja... 4 3. Obavijesti... 6 3.1. Vidi sve opće... 6 3.2.
PRAVILNIK O ELEMENTIMA I KRITERIJIMA ZA IZBOR KANDIDATA ZA UPIS U I. RAZRED SREDNJE ŠKOLE. Članak 1.
REPUBLIKA HRVATSKA MINISTARSTVO ZNANOSTI, OBRAZOVANJA I SPORTA KLASA: 023-03/1-05/00011 URBROJ: 533-25-15-0009 Zagreb, 29. travnja 2015. Na temelju članka 22., stavka 8. Zakona o odgoju i obrazovanju u
Vodič za obiteljsku odgovornost i rodnu ravnopravnost
Vodič za obiteljsku odgovornost i rodnu ravnopravnost Male i srednje tvrtke Funded by the Rights, Equality and Citizenship Programme of the European Union MAMFORCE Vodič za obiteljsku odgovornost i rodnu
HERMANN BROCH. Personální bibliografie Z DÍLA HERMANNA BROCHA. Knihy
HERMANN BROCH Personální bibliografie Z DÍLA HERMANNA BROCHA Knihy Dopisy o Německu (1945-1949). [Z němčiny přeložila Ivana Vízdalová.] 1. vyd. P., ERM 1996. 181 s. - Eseje, korespondence, paměti. Náměsíčníci.
Priručnik za neodlučne, posrnule i loše čitatelje Projektna informacija:
Priručnik za neodlučne, posrnule i loše čitatelje Projektna informacija: Milijuni djece diljem Europe započinju srednjoškolsko obrazovanje sposobni čitati, ali ne dovoljno dobro za dobar uspjeh u školi.
korisničko uputst vo 10/14 C-EBKU-03
korisničko uputst vo 10/14 C-EBKU-03 1 Korisničko uputstvo za korišćenje SOGe-banking aplikacije Prilikom pristupanja aplikaciji SOGe-banking otvara se sledeći ekran za prijavu: 2 Klikom na PRIJAVA otvara
str. 16 Klub putnika - The Travel Club www.klubputnika.org Svi putnički rečnici su besplatno dostupni na sajtu.
str. 16 Klub putnika - The Travel Club www.klubputnika.org Svi putnički rečnici su besplatno dostupni na sajtu. Klub putnika - The Travel Club PUTNIČKI R(J)EČNIK ČEŠKI www.klubputnika.org str. 14 * IZGOVOR
pracoval M. Grepl i knihu o skladbě spisovné češtiny. Mezinárodní ohlas vzbudila sémanticky orientovaná monografie M. Grepla a P.
22 BOHEMISTIKA Příznivou shodou okolností stál u zrodu jazykovědné bohemistiky na filozofické fakultě F. Trávníček (-), vědecká a vychovatelská osobnost mimořádného významu. Dychtivé studenty získával
Slavomira Ribarova: Relativita v českých frazémech a idiomech (srovnávací pohled)
235 Slavomira Ribarova Relativita v českých frazémech a idiomech (srovnávací pohled) 1 Úvod Prostor a čas jsou abstraktní pojmy, resp. kulturní, sociální a sémantické koncepty, jejíchž prostřednictvím
B A K A L Á Ř I Český jazyk a literatura
B A K A L Á Ř I Český jazyk a literatura Poetika poezie, prózy a dramatu pondělí 10:50 prof. Bílek Základy literární historie čtvrtek 10:50 dr. Merhaut Základy odborného psaní a redigování textu (bude
Što smo primili od Sv. Braće Ćirila i Metoda
Što smo primili od Sv. Braće Ćirila i Metoda III. 0 PORIJETLU GLAGOLJICE i ĆIRILICE Hrvati su se od najstarijih vremena pa gotovo sve do naših dana služili s tri vrste pisma: latinskim, glagolskim i t.
PROMĚNY ČESKÉ SLAVISTIKY PO ROCE 1989
Slovanský ústav Akademie věd České republiky, v. v. i. Valentinská 1 110 00 Praha 1 Vědecká konference a kulatý stůl PROMĚNY ČESKÉ SLAVISTIKY PO ROCE (u příležitosti 90. výročí zahájení činnosti Slovanského
Pražský lingvistický kroužek Kapitola z dějin české meziválečné slavistiky
(Praha) Pražský lingvistický kroužek Kapitola z dějin české meziválečné slavistiky Abstract The author of the present contribution deals with the phenomenon of the Prague Linguistic Circle, its inner structure,
BAR ACADEMY BAR AKADEMIJA
BAR ACADEMY BAR AKADEMIJA OPIS PROGRAMA BAR AKADEMIJA je profesionalni program sastavljen od kompletne edukacije standardiziranje posluživanja toplih napitaka, bezalkoholnih pića, alkoholnih pića i koktela
ČESKÝ JAZYK A LITERATURA (dvouoborové navazující magisterské studium) N 7310 Filologie (Platnost akreditace:
ČESKÝ JAZYK A LITERATURA (dvouoborové navazující magisterské studium) N 710 Filologie (Platnost akreditace: 11.5. 2010 0.6. 2018) OBOROVÉ PŘEDMĚTY POVINNÉ 1 1. Metody lingvistické práce B * 0p + 2s Zk
HR INDUKCIJSKA PLOČA ZA UPUTE ZA UPORABU 2
HC452400EB HR INDUKCIJSKA PLOČA ZA UPUTE ZA UPORABU 2 KUHANJE CS INDUKČNÍ VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 19 NL INDUCTIEKOOKPLAAT GEBRUIKSAANWIJZING 37 EN INDUCTION HOB USER MANUAL 56 2 ZA SAVRŠENE REZULTATE
VIEWEGH KAO TRANZICIJSKI AUTOR
SVEUČILIŠTE U ZAGREBU FILOZOFSKI FAKULTET KATEDRA ZA ČEŠKI JEZIK I KNJIŽEVNOST Lana Bodlović VIEWEGH KAO TRANZICIJSKI AUTOR Mentor: dr. sc. Katica Ivanković, red. prof. Zagreb, 2015. SADRŽAJ: 1. Uvod...1
Vzájemným pohledem. V očeh drugega. Česko-slovinské a slovinsko-české styky ve 20. století. Češko-slovenski in slovensko-češki stiki v 20.
Národní knihovna České republiky Slovanská knihovna Vzájemným pohledem Česko-slovinské a slovinsko-české styky ve 20. století V očeh drugega Češko-slovenski in slovensko-češki stiki v 20. stoletju Monografie
Erste Group Bank AG Warrants Programme
Erste Group Bank AG Warrants Programme TRANSLATIONS OF THE SUMMARY OF THE PROSPECTUS DATED 16 JULY 2014 page Croatian Translation of the Summary of the Prospectus 2 Czech Translation of the Summary of
Zvyšování kvality výuky technických oborů
Zvyšování kvality výuky technických oborů Klíčová aktivita V.2 Inovace a zkvalitnění výuky směřující k rozvoji odborných kompetencí žáků středních škol Téma 1.2.3. Všestranné jazykové rozbory Kapitola
Kapesní průvodce pro zlé časy
Kapesní průvodce pro zlé časy Už je to téměř dvacet let, co Jiří Černý a Jiří Nekvapil začali svou zprávu o mezinárodním projektu Dějiny teorií jazyka 1 slovy: Zatímco v Československu máme velké dluhy
KONAČNU RANG LISTU ZA DODJELU STUDENTSKIH STIPENDIJA U STUDIJSKOJ 2013./2014. GODINI
Na temelju članka 7. stavka 4. Pravilnika o dodjeljivanju stipendija učenicima i studentima s područja Grada Pazina ( Službene novine Grada Pazina broj 13/11.) i članka 34. Statuta Grada Pazina ( Službene
Vodič za obiteljsku odgovornost i rodnu ravnopravnost
Vodič za obiteljsku odgovornost i rodnu ravnopravnost Velike tvrtke Funded by the Rights, Equality and Citizenship Programme of the European Union MAMFORCE Vodič za obiteljsku odgovornost i rodnu ravnopravnost
Internetové zdroje pro předmět český jazyk a literatura
Internetové zdroje pro předmět český jazyk a literatura Jazykovědné a literární ústavy http://www.ujc.cas.cz/ - Ústav pro jazyk český AVČR http://www.ujc.cas.cz/jazporad.html - jazyková poradna ÚJČ http://prirucka.ujc.cas.cz/
Souborné zkoušky z modulů
Souborné zkoušky z modulů (platí pro studenty, kteří nastoupili do magisterského studia české filologie v roce 2012/2013) V souladu s akreditacemi a Modrou knihou 2012/2013 je student jednooborové české